El grupo británico Steve Harley & the Cockney Rebel lanzó este sencillo en 1975. Come Up And See Me (Make Me Smile) aparece en el álbum The Best Years Of Our Lives (Los mejores años de nuestras vidas), fue versionado por grupos como Duran Duran o Erasure, y aún hoy suena periódicamente en medio mundo. Sin más, hazme sonreír:
Acércate a verme (Hazme sonreír)
Steve Harley and the Cockney Rebel
Lo has hecho todo, has roto cada código
y has sacado al rebelde a la pista
has arruinado el juego, no importa lo que digas
sólo por vil metal - 'qué aburrimiento!
ojos azules, ojos azules, ¿cómo es que cuentas tantas mentiras?
Acércate a verme, hazme sonreír
o haz lo que quieras, huye a lo loco
No queda nada, todo se ha ido y ha huído
quizás estés tardando un rato
sólo es una prueba, un juego para que juguemos
ganar o perder, es duro sonreír
resiste, resiste, es de tí misma de quien tienes que esconderte
Acércate a verme, hazme sonreír
o haz lo que quieras, huye a lo loco
No queda nada más, te lo has llevado todo
desde mi creencia en la Madre Tierra
Cómo puedes ignorar mi fe en todo
cuando sé lo que es la Fe y lo que vale
lejos, lejos, y no digas que quizás lo intentes
Acércate a verme, hazme sonreír
o haz lo que quieras, huye a lo loco
------ letra original (inglés) --------
Come Up And See Me (Make Me Smile)
Steve Harley and the Cockney Rebel
You've done it all, you've broken every code
And pulled the rebel to the floor
You spoilt the game, no matter what you say
For only metal - what a bore!
Blue eyes, blue eyes, how come you tell so many lies?
Come up and see me, make me smile
Or do what you want, run on wild
There's nothing left, all gone and run away
Maybe you'll tarry for a while
It's just a test, a game for us to play
Win or lose, it's hard to smile
Resist, resist, it's from yourself you have to hide
Come up and see me, make me smile
Or do what you want, run on wild
There ain't no more, you've taken everything
From my believe in Mother Earth
How can you ignore my faith in everything
When I know what Faith is and what it's worth
Away, away, and don't say maybe you'll try
Come up and see me, make me smile
Or do what you want, run on wild
Acércate a verme (Hazme sonreír)
Steve Harley and the Cockney Rebel
Lo has hecho todo, has roto cada código
y has sacado al rebelde a la pista
has arruinado el juego, no importa lo que digas
sólo por vil metal - 'qué aburrimiento!
ojos azules, ojos azules, ¿cómo es que cuentas tantas mentiras?
Acércate a verme, hazme sonreír
o haz lo que quieras, huye a lo loco
No queda nada, todo se ha ido y ha huído
quizás estés tardando un rato
sólo es una prueba, un juego para que juguemos
ganar o perder, es duro sonreír
resiste, resiste, es de tí misma de quien tienes que esconderte
Acércate a verme, hazme sonreír
o haz lo que quieras, huye a lo loco
No queda nada más, te lo has llevado todo
desde mi creencia en la Madre Tierra
Cómo puedes ignorar mi fe en todo
cuando sé lo que es la Fe y lo que vale
lejos, lejos, y no digas que quizás lo intentes
Acércate a verme, hazme sonreír
o haz lo que quieras, huye a lo loco
------ letra original (inglés) --------
Come Up And See Me (Make Me Smile)
Steve Harley and the Cockney Rebel
You've done it all, you've broken every code
And pulled the rebel to the floor
You spoilt the game, no matter what you say
For only metal - what a bore!
Blue eyes, blue eyes, how come you tell so many lies?
Come up and see me, make me smile
Or do what you want, run on wild
There's nothing left, all gone and run away
Maybe you'll tarry for a while
It's just a test, a game for us to play
Win or lose, it's hard to smile
Resist, resist, it's from yourself you have to hide
Come up and see me, make me smile
Or do what you want, run on wild
There ain't no more, you've taken everything
From my believe in Mother Earth
How can you ignore my faith in everything
When I know what Faith is and what it's worth
Away, away, and don't say maybe you'll try
Come up and see me, make me smile
Or do what you want, run on wild
Muchas gracias por la traducción...pero te has equivocado en la entrada, el grupo es inglés no estadoudinense.
ResponderEliminarTienes razón, me equivoqué en la nacionalidad. "The cockney rebel" debería haber sido una pista :D
ResponderEliminarLa cambio. ¡Gracias!
Gracias por una traducción en condiciones y no un copia y pega de google translate que es lo que hay por todas partes.
ResponderEliminarEs lamentable. Cada vez que entraba en una página y veía "por sólo metal" era como si me arañaran el cerebro, me hubiera valido con "sólo por dinero" pero tu traducción "sólo por vil metal" me parece más fiel al espiritu original.
Un saludo y gracias