23/2/10

Le vent nous portera - Noir Désir

Le vent nous portera es un sencillo de 2001 de la banda francesa Noir Désir. Los de Burdeos son una de las bandas con más éxito en el territorio galo, y esta es una de sus canciones más emblemáticas. El músico Manu Chao toca la guitarra en ella. Es un sencillo de su sexto y último álbum de estudio, Des Visages, des Figures (caras, siluetas).

[Traducción revisada el 23 de noviembre de 2015]

El viento nos llevará
Noir Desir

No tengo miedo del camino
habrá que ver, hace falta probarlo
meandros de la parte baja de la espalda
y todo irá bien allá,
el viento nos llevará

Tu mensaje a la Osa Mayor
y la trayectoria de la carrera,
una instantánea de terciopelo
aunque no sirve para nada, va
el viento se la llevará.
Todo desaparecerá pero
el viento nos llevará

La caricia de la metralla,
y esa pena que nos tirotea,
el palacio de los otros días,
del ayer y del mañana,
el viento los llevará

Genética en bandolera,
los cromosomas en la atmósfera,
taxis para las galaxias
y mi alfombra voladora dice que
el viento se la llevará,
todo desaparecerá pero
el viento nos llevará

Ese perfume de nuestros años muertos
este que puede llamar a tu puerta
infinidad de destinos
Te pones uno y ¿qué es lo que recuerdas?
el viento se lo llevará

Mientras sube la marea
y que cada uno rehaga sus cuentas
llevo al hueco de mi sombra
los polvos de ti
el viento se los llevará.
Todo desaparecerá, pero
el viento nos llevará


----------- letra original (francés) -----------

Le vent nous portera
Noir Desir

Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera

Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien va
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera

Génetique en bandouillère
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour les galaxies
Et mon tapis volant dis
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

Ce parfum de nos années mortes
Ce qui peut frapper à ta porte
Infinité de destins
On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient?
Le vent l'emportera

Pendant que la marée monte
Et que chacun refait ses comptes
J'emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi
Le vent les portera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera


11 comentarios:

  1. Uuy,yo de alemán lo justo, Jawohl, Achtung y Ich bin ein berliner, no doy para más. Para esas traducciones me apoyo bastante en la traducción inglesa, que suele estar disponible por ahí. Y de euskera (vasco) no tengo ni idea, la verdad. Behin eta Berriz no podré traducirla...

    Francés, inglés, catalán, sí, eso sí. :D

    Por cierto, que me has puesto Skingirl de Assalt 43, pero resulta que cantan en español (poco que traducir ahí :) )... aquí va la letra:

    ----

    Skingirl
    Assalt 43

    Una chica normal, luchadora y especial,
    la vida no la trató bien, sigue su deber...
    una chica diferente que se enfrenta con la gente,
    siempre ha estado traicionada, pero nunca arrinconada.

    Rabia corre por sus venas,
    en sus sueños, en sus penas,
    en cada lucha vuelve a nacer,
    ella se siente bien...

    Con sus amigos en el bar,
    liandola sin parar,
    cervezas celebraran,
    ella ya empieza a soñar.

    lalalaralalala lalalaralalala
    lalalaralalala OI!

    Lucha por tu ilbertad! Skingirl, skingirl!
    Chicas duras al poder! Skingirl, skingirl!
    Pisa a todas las demas! Skingirl, skingirl!
    Chicas rudas venceremos, violencia y oi!

    Lucha por tu libertad! Skingirl, skingirl!
    Chicas duras al poder! Skingirl, skingirl!
    Con nosotras no podran! Skingirl, skingirl!
    Chicas rudas venceremos, violencia y oi!

    Nunca mas nos volveran a crucificar,
    el sistema volveremos a derrotar,
    somos chicas de otro mundo, chicas diferentes,
    lucharemos dia a dia contra el resto de la gente!

    Lalalaralalala, lalalaralalala,
    lalalaralalala OI!

    Lucha por tu libertad! Skingirl, skingirl!
    Chicas duras al poder! Skingirl, skingirl!
    Pisa a todas las demas! Skingirl, skingirl!
    Chicas rudas venceremos, violencia y oi!

    Lucha por tu libertad! Skingirl, skingirl!
    Chicas duras al poder! Skingirl, skingirl!
    Con nosotras no podran! Skingirl, skingirl!
    Chicas rudas venceremos, violencia y Oi!

    -----

    Rudegirlz, rudegirlz XD

    Salu2, Bsos :D

    ResponderEliminar
  2. y q pasa con uns colors ???? io tb kiero la letra de esaaaaa pleaseeee (A)

    ResponderEliminar
  3. Salutacions, super Translator.

    Buscant lletres originals pel meu blog t'he trobat.

    Jo tradueixo al català cançons que m'agraden, sovint per donar suport als posts del blog. Hi ha cançons del francès, anglès, àrab marroquí i fins i tot italià, encara que no el parlo.

    Et deixo la direcció per si et ve de gust fer un vol per la selecció que he penjat.

    Y gracias.
    atles particular

    ResponderEliminar
  4. Que buena!! vaya temazo mas grande! jeje

    Enhorabuena por tu blog, es espectacular, gran trabajo! sigue asi, saludos!!

    ResponderEliminar
  5. Hey porfavor la de II nous faut de Elisa tovati !!

    ResponderEliminar
  6. Excelente... y vean la version de Sophie Hunger...

    ResponderEliminar
  7. Gracias por la traducción. Es una canción muy intensa.

    ResponderEliminar
  8. Hola Adrián, la letra es bastante poética, pero en el fondo el mensaje podría ser que nuestra vida en este mundo es efímera, y que pasan cosas, que por muy importantes que parezcan, al final no son nada: desaparecerán, y a nosotros, a cada uno, también, el viento se nos llevará.

    ResponderEliminar

¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, por favor: