30/6/11

Girls Just Want to Have Fun - Cyndi Lauper

La cantante estadounidense Cyndi Lauper lanzó en 1983 su primer sencillo oficial, Girls Just Want to Have Fun, que se convirtió en un gran éxito. Lauper tomó una canción de Robert Hazard de 1979, escrita desde el punto de vista masculino, la adaptó y la convirtió en lo que hoy día es todo un himno feminista. Aparece en el álbum de debut de Lauper, She's So Unusual (ella es muy inusual).

La canción ha sido versionada, por numerosos artistas, entre ellos Katy Perry, Nicky Minaj, Miley Cyrus, o los españoles Russian Red y Mägo de Oz.

Las chicas sólo quieren divertirse
Cyndi Lauper

Llego a casa con la luz de la mañana,
mi madre dice "¿cuándo vas a vivir tu vida como es debido?"
Oh, madre, querida,
no somos las afortunadas,
y las chicas,
quieren divertirse.
Oh, las chicas,
sólo quieren divertirse.

El teléfono suena en mitad de la noche,
mi padre grita "¿qué vas a hacer con tu vida?"
Oh, papá, querido,
sabes que eres aún el número uno,
pero las chicas,
quieren divertirse,
Oh, las chicas sólo quieren
eso es todo lo que quieren en realidad...
divertirse un poco...

Cuando la jornada laboral termina,
Oh, las chicas,
quieren divertirse,
Oh, las chicas,
sólo quieren divertirse...

Las chicas,
quieren,
quieren divertirse.
Las chicas,
lo quieren.

Algunos chicos agarran a una chica bonita,
y la ocultan del resto del mundo.
quiero ser la que camina bajo el sol.
Oh, las chicas,
quieren divertirse,
Oh, las chicas,
sólo quieren
eso es todo lo que quieren en realidad...
divertirse un poco...

Cuando la jornada laboral termina,
Oh, las chicas,
quieren divertirse,
Oh, las chicas,
sólo quieren divertirse...

Las chicas,
quieren,
quieren divertirse.
Las chicas,
lo quieren.

Ellas sólo quieren,
ellas sólo quieren...
ellas sólo quieren,
(Oh...)
ellas sólo quieren...
(Las chicas sólo quieren divertirse...)
Oh...

Las chicas sólo quieren divertirse...
Ellas sólo quieren,
ellas sólo quieren...
ellas sólo quieren,
ellas sólo quieren...
(Oh...)
ellas sólo quieren...
(ellas sólo quieren divertirse...)
Las chicas sólo quieren divertirse...

Cuando la jornada,
cuando la jornada laboral termina.
Oh, cuando la jornada laboral termina,
Oh, las chicas...
las chicas,
sólo quieren divertirse...




---- letra original (inglés) ----

Girls Just Want to Have Fun 
Cyndi Lauper

I come home in the morning light,
My mother says "When you gonna live your life right?"
Oh,mother,dear,
We're not the fortunate ones,
And girls,
They wanna have fu-un.
Oh,girls,
Just wanna have fun.

The phone rings in the middle of the night,
My father yells "What you gonna do with your life?"
Oh,daddy,dear,
You know you're still number one,
But girls,
They wanna have fu-un,
Oh,girls,just wanna have
That's all they really want.....
Some fun....

When the working day is done,
Oh,girls,
They wanna have fu-un,
Oh,girls,
Just wanna have fun....

Girls,
They want,
Wanna have fun.
Girls,
Wanna have

Some boys take a beautiful girl,
And hide her away from the rest of the world.
I wanna be the one to walk in the sun.
Oh,girls,
They wanna have fu-un.
Oh,girls,
Just wanna have
That's all they really want.....
Some fun....

When the working day is done,
Oh,girls,
They wanna have fu-un.
Oh,girls,
Just wanna have fun...

Girls,
They want,
Wanna have fun.
Girls,
Wanna have.

They just wanna,
They just wanna.....
They just wanna,
(Oh....)
They just wanna.....
(Girls just wanna have fun...)
Oh...

Girls just wanna have fu-un...
They just wanna,
They just wanna....
They just wanna,
They just wanna....
(Oh...)
They just wanna...
(They just wanna have fun...)
Girls just wanna have fu-un...

When the workin',
When the working day is done.
Oh,when the working day is done,
Oh,girls...
Girls,
Just wanna have fu-un...




29/6/11

That'll Be The Day - The Crickets

That'll Be The Day fue el primer gran éxito del grupo The Crickets con el gran Buddy Holly como componente destacado. Aparece en 1957 en el álbum del mismo título. Esta canción, compuesta por Holly y Jerry Allison fue versionada por The Quarrymen, el grupo en el que inicialmente tocaban John Lennon, Paul McCartney y George Harrison de los Beatles. De hecho, ese nombre es en parte un homenaje a los Crickets, de los que los tres mencionados eran muy fans (De hecho, tomaron un nombre parecido, si The Crickets son los grillos, The Beetles, los escarabajos). Sólo dos años después de esta canción, en el 59,  Buddy Holly moría en el accidente de aviación de "el día en que la música murió". Tenía 22 años.

Ese será el día
The Crickets

Y ese será el día en que digas adiós
Sí, sí ese será el día en que me hagas llorar
dices que vas a dejarme, sabes que es mentira
porque ese será el día en que yo muera

Y me diste todo tu amor
y todo tu baile turtle dove*
todos tus abrazos y besos
y tu dinero también, bueno

Sabes que me quieres, nena
y aún así me dices que quizás
que alguien, bueno
pasaré por eso

Y ese será el día en que digas adiós
Sí, sí ese será el día en que me hagas llorar
dices que vas a dejarme, sabes que es mentira
porque ese será el día en que yo muera

Y ese será el día en que digas adiós
Sí, sí ese será el día en que me hagas llorar
dices que vas a dejarme, sabes que es mentira
porque ese será el día en que yo muera

Y cuando cupido lanzó su flecha
lo lanzo a tu corazón
así que si alguna vez nos separamos
se me pasará


Hablas y me abrazas
y me dices audazmente
que algún día, bueno,
se me pasará

Y ese será el día en que digas adiós
Sí, sí ese será el día en que me hagas llorar
dices que vas a dejarme, sabes que es mentira
porque ese será el día en que yo muera

Bueno, ese será el día
Bueno, ese será el día
Bueno, ese será el día
Bueno, ese será el día


*El Turtle Dove es un baile estadounidense.




-------- letra original (inglés) -----------

That'll Be The Day
The Crickets

Well that'll be the day when you say goodbye
Yeah, yes that'll be the day when you make me cry
You say you're gonna leave me, you know it's a lie
'Cause that'll be the day when I die

Well, you gave me all your loving
And all your turtle doving
All your hugs and kisses
And your money too, well

You know you love me, baby
Still you tell me maybe
That somebody, well
I'll be through

Well, that'll be the day when you say goodbye
Yeah, yes, that'll be the day when you make me cry
You say you're gonna leave, you know it's a lie
'Cause that'll be the day when I die

Well, that'll be the day when you say goodbye
Yeah, yes, that'll be the day when you make me cry
You say you're gonna leave, you know it's a lie
'Cause that'll be the day when I die

Well, when cupid shot his dart
He shot it at your heart
So if we'll ever part
And I'll leave you

You say and hold me
And you tell me boldly
That some day well
I'll be through

Well, that'll be the day when you say goodbye
Yeah, yes, that'll be the day when you make me cry
You say you're gonna leave, you know it's a lie
'Cause that'll be the day when I die

Well, that'll be the day
Well, that'll be the day
Well, that'll be the day
Well, that'll be the day




28/6/11

Be my Baby - The Ronettes

En 1963 las Ronettes lanzaron otro gran éxito producido e incluso compuesto por el mítico productor Phil Spector, junto a Jeff Barry y Ellie Greenwich: Be my baby. Aparece también en su primer álbum, Presenting the Fabulous Ronettes Featuring Veronica (1964). La canción trepó por las listas como la hiedra por los árboles:

Sé mi nene
The Ronettes

La noche en que nos encontramo supe que te necesitaba tanto
y si tuviese la oportunidad, nunca te dejaría escapar
así que ¿no vas a decir que me quieres? haré que estés muy orgulloso de mí
les haremos girar las cabezas en todos los sitios que vayamos

Así que ¿no vas a hacerlo, por favor?
(Sé mi, sé mi nene)
sé mi pequeño nene
(mi único y elegido nene)
dime que serás mi amor
(Sé mi, sé mi nene)
Sé mi nene ahora
(mi único y elegido nene)
Uua oh oh oh

Te haré feliz, nene, espera y verás
por cada beso que me des, yo te daré tres
Oh, hasta el día en que te ví, te había estado esperando
sabes que te adoraré hasta la eternidad

Así que ¿no vas a hacerlo, por favor?
(Sé mi, sé mi nene)
sé mi pequeño nene
(mi único y elegido nene)
dime que serás mi amor
(Sé mi, sé mi nene)
Sé mi nene ahora
(mi único y elegido nene)
Uua oh oh oh

Así que vamos, hazlo
(Sé mi, sé mi nene)
sé mi pequeño nene
(mi único y elegido nene)
dime que serás mi amor
(Sé mi, sé mi nene)
Sé mi nene ahora
(mi único y elegido nene)
Uua oh oh oh

Sé mi, sé mi nene
(Sé mi pequeño nene)
mi único y elegido nene
Sé mi, sé mi nene
mi único y elegido nene

Sé mi, sé mi nene
mi único y elegido nene
Sé mi, sé mi nene




----- letra original (inglés) --------

Be my Baby
The Ronettes

The night we met I knew I needed you so
And if I had the chance I'd never let you go
So won't you say you love me? I'll make you so proud of me
We'll make 'em turn their heads every place we go

So won't you, please?
(Be my, be my baby)
Be my little baby
(My one and only baby)
Say you'll be my darlin'
(Be my, be my baby)
Be my baby now
(My one and only baby)
Whoa oh oh oh

I'll make you happy, baby, just wait and see
For every kiss you give me, I'll give you three
Oh, since the day I saw you, I have been waiting for you
You know I will adore you 'til eternity

So won't you, please?
(Be my, be my baby)
Be my little baby
(My one and only baby)
Say you'll be my darlin'
(Be my, be my baby)
Be my baby now
(My one and only baby)
Whoa oh oh oh

So come on and be
(Be my, be my baby)
Be my little baby
(My one and only baby)
Say you'll be my darlin'
(Be my, be my baby)
Be my baby now
(My one and only baby)
Whoa oh oh oh

Be my, be my baby
(Be my little baby)
My one and only baby
Be my, be my baby
My one and only baby

Be my, be my baby
My one and only baby
Be my, be my baby




Gimme Shelter - The Rolling Stones

En 1969 los Rolling Stones grabaron por primera vez la canción Gimme Shelter, uno de sus grandes clásicos de la banda británica. Aparece en su álbum Let It Bleed.
¿Versiones? Entre otras artistas, de Grand Funk Railroad, The Sisters of Mercy, The Goo Goo Dolls, John Mellencamp, Meat Loaf, Hawkwind, The Hellacopters, Turbonegro, Patti Smith, Sheryl Crow o Stereophonics.


Los Rolling petándolo fuerte en un concierto en el Hyde Park de Londres en 1969


[Traducción revisada el 9 de junio de 2020]

Dame refugio
The Rolling Stones

Oh, una tormenta amenaza
mi vida hoy
si no consigo refugio
Oh, sí, voy a desaparecer

La guerra, niños, está a un solo disparo de distancia
está a un solo disparo de distancia
La guerra, niños, está a un solo disparo de distancia
está a un solo disparo de distancia

27/6/11

Midnight Rider - The Allman Brothers Band

En 1970 la banda sureña estadounidense Allman Brothers Band lanzó en 1970 una de sus canciones más versionadas, Midnight Rider. Apareció en el álbum Idlewild South.
El tema tiene versiones de artistas de la talla de Joe Cocker, Bob Seger, Willie Nelson, The Selecter, Patti Smith, UB40 o Garth Brooks.

[Traducción revisada el 31 de mayo de 2017]

El Jinete de la Medianoche
The Allman Brothers Band

Y tengo que huir para evitar esconderme,
y estoy obligado a seguir cabalgando,
y aún me queda un dólar de plata más,
y no voy a dejarles que me capturen, no,
no voy a dejarles capturar al Jinete de la Medianoche.

Y no es mía la ropa que llevo,
y el camino siempre continúa,
y aún me queda un dólar de plata más,
y no voy a dejarles que me capturen, no,
no voy a dejarles capturar al Jinete de la Medianoche.

Y ya he pasado el punto en que algo me afecte,
alguna vieja cama compartiré pronto,
y aún me queda un dólar de plata más,

Y no voy a dejarles que me capturen, no,
no voy a dejarles capturar al Jinete de la Medianoche.

No, no voy a dejarles que me capturen, no,
no voy a dejarles capturar al Jinete de la Medianoche.

No, no voy a dejarles que me capturen, no,
no voy a dejarles capturar al Jinete de la Medianoche.




---------------- letra original (inglés) ----------------

Midnight rider
The Allman Brothers Band

Well, I've got to run to keep from hidin',
And I'm bound to keep on ridin'.
And I've got one more silver dollar,
But I'm not gonna let 'em catch me, no,
Not gonna let 'em catch the Midnight Rider.

And I don't own the clothes I'm wearing,
And the road goes on forever,
And I've got one more silver dollar,
But I'm not gonna let 'em catch me, no
Not gonna let 'em catch the Midnight Rider.

And I've gone past the point of caring,
Some old bed I'll soon be sharing,
And I've got one more silver dollar,

But I'm not gonna let 'em catch me, no
Not gonna let 'em catch the Midnight Rider.

No, I'm not gonna let 'em catch me, no
Not gonna let 'em catch the Midnight Rider.

No, I'm not gonna let 'em catch me, no
Not gonna let 'em catch the Midnight Rider.



I Heard It Through the Grapevine - Marvin Gaye

I Heard it Through the Grapevine es una canción compuesta por Norman Whitfield y Barrett Strong para Motown Records, que fue grabada por primera vez por Smokey Robinson and the Miracles, en 1967 por Gladys Night & The Pips en 1968, y ese mismo año por Marvin Gaye. La versión de este último, que aparece en su álbum In The Groove (luego retitulado como I Heard It Through the Grapevine) se convirtió en la más conocida y en la canción emblema del músico de la Motown.

Me lo dijo un pajarito
Marvin Gaye

Ooh, apuesto a que te estás pregutando cómo conocía
tus planes para ponerme triste
con otro tipo que conocías de antes.
Entre nosotros dos,
sé que yo te quiero más.
Me cogió por sorpresa, debo decir,
cuando lo descubrí ayer.
No sabes que...

Me lo dijo un pajarito
que no estarías conmigo mucho más tiempo.
Oh, me lo dijo un pajarito,
OH y estoy a punto de perder la cabeza.
Cariño, cariño, sí.

Ya sé que un hombre no puede llorar,
pero estas lágrimas no las puedo contener.
Perderte sería el final de mi vida, sabes
porque lo eres todo para mí.
Podrías haberme dicho tú misma
que quieres a otro.
En vez de que...

Me lo dijo un pajarito
que no estarías conmigo mucho más tiempo.
Oh, me lo dijo un pajarito,
OH y estoy a punto de perder la cabeza.
Cariño, cariño, sí.

La gente dice créete solo la mitad de lo que veas,
hijo, y nada de lo que escuches.
No puedo evitar estar confundido
si es verdad, por favor, ¿me lo dirás, querida?
Piensas dejarme
por el otro tipo al que querías antes?
No sabes que...

Me lo dijo un pajarito
que no estarías conmigo mucho más tiempo.
Oh, me lo dijo un pajarito,
OH y estoy a punto de perder la cabeza.
Cariño, cariño, sí.




--------- letra original (inglés) ----------

I Heard It Through The Grapevine
Marvin Gaye

Ooh, I bet you're wondering how I knew
About you're plans to make me blue
With some other guy that you knew before.
Between the two of us guys
You know I love you more.
It took me by surprise I must say,
When I found out yesterday.
Don't you know that...

I heard it through the grapevine
Not much longer would you be mine.
Oh I heard it through the grapevine,
Oh and I'm just about to lose my mind.
Honey, honey yeah.

I know that a man ain't supposed to cry,
But these tears I can't hold inside.
Losin' you would end my life you see,
Cause you mean that much to me.
You could have told me yourself
That you love someone else.
Instead...

I heard it through the grapevine
Not much longer would you be mine.
Oh I heard it through the grapevine,
Oh and I'm just about to lose my mind.
Honey, honey yeah.

People say believe half of what you see,
Son, and none of what you hear.
I can't help bein' confused
If it's true please tell me dear?
Do you plan to let me go
For the other guy you loved before?
Don't you know...

I heard it through the grapevine
Not much longer would you be mine.
Oh I heard it through the grapevine,
Oh and I'm just about to lose my mind.
Honey, honey yeah.






























Marvin Gaye en una sesión de grabación en los 60

24/6/11

A Day in Life - The Beatles

Los cuatro de Liverpool lanzaron en 1967 su disco más psicodélico, el Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band. Su último corte es esta A Day in Life. Con todos ustedes, los Beatles:

Un día de la vida
The Beatles

He leído en las noticias hoy, oh, chico
sobre un hombre afortunado que dió la talla
y aunque la noticia era bastante triste
bueno, tuve que reírme
ví la foto
Se disparó en la cabeza en un coche
no se dio cuenta de que el semáforo había cambiado
una multitud de gente se paró y miró
le habían visto antes
nadie sabía seguro si era de la Cámara de los Lores

He visto una película hoy, oh, chico
el ejército inglés acababa de ganar la guerra
una multitud de gente le daba la espalda
pero yo tenía que mirar
habiendo leído el libro
me encantaría gustarte.

Me desperté, me caí de la cama
me pasé un peine por la cabeza
conseguí bajar por las escaleras y tomar una taza
y mirando hacia arriba, me dí cuenta de que llegaba tarde
encontré mi abrigo y agarré mi sombrero
tomé el bus en apenas segundos
subí escaleras arriba y eché unas caladas
y alguien me habló y me puse a soñar
Ah

He leído en las noticias hoy, oh, chico
cuatro mil agujeros en Blackburn, Lancashire
y aunque los agujeros eran bastante pequeños
tuvieron que contarlos todos
Y ahora saben cuantos agujeros hacen falta para llenar el Albert Hall
me encantaría gustarte.




--------- letra original (inglés) -----------

A day in life
The Beatles

I read the news today oh, boy
About a lucky man who made the grade
And though the news was rather sad
Well, I just had to laugh
I saw the photograph
He blew his mind out in a car
He didn't notice that the lights had changed
A crowd of people stood and stared
They'd seen his face before
Nobody was really sure if he was from the house of lords

I saw a film today oh, boy
The english army had just won the war
A crowd of people turned away
But I just had to look
Having read the book
I'd love to turn you on.

Woke up, fell out of bed
Dragged a comb across my head
Found my way downstairs and drank a cup
And looking up, I noticed I was late
Found my coat and grabbed my hat
Made the bus in seconds flat
Found my way upstairs and had a smoke
And somebody spoke and I went into a dream
Ah

I read the news today oh, boy
Four thousand holes in Blackburn, Lancashire
And though the holes were rather small
They had to count them all
Now they know how many holes it takes to fill the Albert Hall
I'd love to turn you on

23/6/11

La nit de Sant Joan - Jaume Sisa

En 1981 la compañía catalana de teatro Dagoll Dagom estrena, una noche de San Juan su última obra: La Nit de Sant Joan. Se convierte en un gran éxito (de hecho, 30 años después, se está representando de nuevo en Barcelona). La canción principal de la misma, titulada también La nit de Sant Joan es una creación del cantautor Jaume Sisa (en algunas etapas conocido también como Ricardo Solfa), que se ha convertido en un clásico de la noche del solsticio de verano.

La noche de San Juan
Jaume Sisa

La noche de San Juan es noche de alegría
Estrellado de flores, el verano nos llega
de manos de un duende que le hace de guía.
Primavera muere, el invierno se retira.
Si llegase el amor, nunca más moriría.

Las llamas del fuego la noche vuelven día,
Si llegase el amor qué dulce seria.
La noche de San Juan es una bisagra.
La puerta del año, tan chirriante
empieza a cerrarse. ¡Dadme champán!
Que es la noche más corta y el dia más grande.
¡Dadme champán, dadme champán!
¡Dadme champán, dadme champán!

Imitaremos al sol con grandes fogatas
quitémonos el calzado sobre las brasas.
Al cielo van de verbena pájaros y astros
y aumentan las virtudes de hierbas y aguas.

Como la tierra que gira alrededor del sol
haremos lentas redondas rodeando el fuego
Como la tierra que gira alrededor del sol
haremos lentas redondas rodeando el fuego

La noche de San Juan es noche de alegría
Estrellado de flores, el verano nos llega
de manos de un duende que le hace de guia.
¿Quién es ese duende? ¿Quién le conocería?
En mitad del fuego tiene su feria.

Duende de la noche, rey del engaño,
cada año por San Juan nos hace una visita.
-Duermo a los niños y hago que sueñen.
Enamoro a los adultos o hago que se odien.
Destapa secretos, esparce misterios,
hace ir del revés a los sueños etéreos.
Provoco adulterios, recuerdos, añoranzas,
besos y venganzas, enseño hechizos
a las jovencitas les lleva perfumes
de otros planetas.

Si mirais las llamas del fuego de San Juan
vereis los cuernos, el sombrero y los guantes.

Si mirais las llamas del fuego de San Juan
vereis los cuernos, el sombrero y los guantes.

Cuando quiere es tan alto como la catedral.
Cuando quiere es tan pequeño como la uña de un dedo.
No es hombre ni mujer, ni ángel ni niño.
Para pasar el rato puede ser un comediante.
Es joven y no lo es, de mal genio e inmoral.
Astuto. Y ¿qué más?

-Soy inmortal.

Si mirais las llamas del fuego de San Juan
vereis los cuernos, el sombrero y los guantes.

Si mirais las llamas del fuego de San Juan
vereis los cuernos, el sombrero y los guantes.

Si mirais las llamas del fuego de San Juan
vereis los cuernos, el sombrero y los guantes.

Si mirais las llamas del fuego de San Juan
vereis los cuernos, el sombrero y los guantes.



-------- letra original (catalán) ---------

La nit de Sant Joan
Jaume Sisa

La nit de Sant Joan és nit d'alegria.
Estrellat de flors, l'estiu ens arriba
de mans d'un follet que li fa de guia.
Primavera mor, l'hivern es retira.
Si arribés l'amor, mai més moriria.

Les flames del foc, la nit tornen dia.
Si arribés l'amor, que dolç que seria.
La nit de Sant Joan és una frontissa.
La porta de l'any, tan grinyoladissa,
comença a tancar-se. Doneu-me xampany!
Que és la nit més curta i el dia més gran.
Doneu-me xampany, doneu-me xampany!
Doneu-me xampany, doneu-me xampany!

Imitarem el sol amb grans fogates.
Llevem-nos el calçat damunt les brases.
Al cel van de «verbena» ocells i astres.
I augmenten les virtuts d'herbes i aigües.
Com la terra que gira al voltant del sol,
Farem lentes rodones encerclant el foc.
Com la terra que gira al voltant del sol,
Farem lentes rodones encerclant el foc.

La nit de Sant Joan és nit d'alegria.
Estrellat de flors, l'estiu ens arriba
de mans d'un follet que li fa de guia.
Qui és aquest follet? Qui el coneixeria?
Al bell mig del foc té la seva fira.

Follet de la nit, rei de l'enganyifa.
Cada any per Sant Joan ens fa una visita.
-Adormo els infants i faig que somniïn.
Enamoro els grans o faig que s'odiïn.
Destapa secrets, escampa misteris.
Fa anar del revés els somnis eteris.
Provoco adulteris, records, enyorances,
petons i venjances, ensenyo encanteris
a les jovenetes els porta perfums
dels altres planetes.

Si mireu les flames del foc de Sant Joan
li veureu les banyes, el barret i els guants.

Si mireu les flames del foc de Sant Joan
li veureu les banyes, el barret i els guants.

Quan vol és tan alt com la catedral.
Quan vol és petit com l'ungla d'un dit.
No és home ni dona, ni àngel ni infant.
Per passar l'estona pot ser un comediant.
És jove i no ho és, geniüt i immoral.
Astut. I què més?

-Sóc immortal.

Si mireu les flames del foc de Sant Joan
li veureu les banyes, el barret i els guants.

Si mireu les flames del foc de Sant Joan
li veureu les banyes, el barret i els guants.

Si mireu les flames del foc de Sant Joan
li veureu les banyes, el barret i els guants.

Si mireu les flames del foc de Sant Joan
li veureu les banyes, el barret i els guants.



Somebody to Love - Jefferson Airplane

La banda de San Francisco Jefferson Airplane lanzó en 1966 el sencillo Somebody to Love, que se convirtió en uno de los grandes éxitos del grupo. De hecho, Compuesta por el guitarrista Darby Slick, fue en primer lugar grabada por su banda, The Great Society. La vocalista del grupo (y cuñada de Darby) Grace Slick, dejó a los Society para unirse a Jefferson Airplane, se llevó la canción consigo y la grabó para el segundo álbum, Surrealistic Pillow (almohada surrealista).

Alguien a quien querer
Jefferson Airplane

Cuando la verdad se descubre que son mentiras
y toda tu alegría interior muere
¿no quieres a alguien a quien querer?
¿no necesitas a alguien a quien querer?
¿no querrías a alguien a quien querer?
más vale que encuentres a alguien a quien querer

Cuando las flores del jardín, nena, han muerto, sí
y tu cabeza [tu cabeza] está [tan] llena de ROJO
¿no quieres a alguien a quien querer?
¿no necesitas a alguien a quien querer?
¿no querrías a alguien a quien querer?
más vale que encuentres a alguien a quien querer

Tus ojos, digo que tus ojos podrían parecerse a los suyos [sí]
pero en tu cabeza, nena, temo que tú no sabes dónde está eso
¿no quieres a alguien a quien querer?
¿no necesitas a alguien a quien querer?
¿no querrías a alguien a quien querer?
más vale que encuentres a alguien a quien querer

las lágrimas corren [aaah, están todas] corriendo por tu pecho
y tus amigos, nena, te tratan como a un invitado.
¿no quieres a alguien a quien querer?
¿no necesitas a alguien a quien querer?
¿no querrías a alguien a quien querer?
más vale que encuentres a alguien a quien querer





------------- letra original (inglés) -------------

Somebody to Love
Jefferson Airplane

When the truth is found to be lies
and all the joy within you dies
don't you want somebody to love
don't you need somebody to love
wouldn't you love somebody to love
you better find somebody to love

When the garden flowers baby are dead yes
and your mind [, your mind] is [so] full of RED
don't you want somebody to love
don't you need somebody to love
wouldn't you love somebody to love
you better find somebody to love

your eyes, I say your eyes may look like his [yeah]
but in your head baby I'm afraid you don't know where it is
don't you want somebody to love
don't you need somebody to love
wouldn't you love somebody to love
you better find somebody to love

tears are running [ahhh, they're all] running down your breast
and your friends baby they treat you like a guest.
don't you want somebody to love
don't you need somebody to love
wouldn't you love somebody to love
you better find somebody to love




22/6/11

Vanilla Twilight - Owl City

El músico estadounidense Adam Young es Owl City, un proyecto musical que comenzó durante una noche de insomnio. Desde su segundo álbum, titulado Ocean Eyes (2009), la Ciudad del Búho lanza Vanilla Twilight, una ensoñación repleta de imágenes y de nostalgia de la persona querida.

Crepúsculo vainilla
Owl City

Las estrellas se inclinan para besarte
y yo estoy tumbado, despierto, y te echo de menos
échame una gran dosis de atmósfera

Porque me quedaré dormido sano y salvo
pero echaré de menos tus brazos estrechándome
te enviaría una postal, querida
porque desearía que estuvieses aquí

Veré como la noche se vuelve azul claro
pero no es lo mismo sin tí
porque hacen falta dos para susurrar silenciosamente

El silencio no es tan malo
hasta que me miro las manos y me siento triste
porque los espacios entre mis dedos
están bien cuando los tuyos encajan en ellos perfectamente

Encontraré reposo de otra manera
aunque no he dormido en dos días
porque la fría nostalgia
me cala hasta los huesos

Pero empapado en el crepúsculo vainilla
me sentaré en el porche de delante toda la noche
metido hasta la cintura en los pensamientos porque
cuando pienso en tí no me siento tan solo

No me siento tan solo, no me siento tan solo

Tantas veces como parpadeo
pensaré en tí esta noche
pensaré en tí esta noche

Cuando los ojos violeta se aclaran
y las alas pesadas se hacen ligeras
probaré el cielo y me sentiré libre de nuevo

Y olvidaré el mundo que conocí
pero juro que no te olvidaré a tí
Oh, si mi voz pudiese llegar
atrás, al pasado
te susurraría al oído
Oh, cariño, desearía que estuvieses aquí



------- letra original (inglés) -------

Vanilla Twilight
Owl City

The stars lean down to kiss you
And I lie awake and miss you
Pour me a heavy dose of atmosphere

'Cause I'll doze off safe and soundly
But I'll miss your arms around me
I'd send a postcard to you, dear
'Cause I wish you were here

I'll watch the night turn light-blue
But it's not the same without you
Because it takes two to whisper quietly

The silence isn't so bad
'Til I look at my hands and feel sad
'Cause the spaces between my fingers
Are right where yours fit perfectly

I'll find repose in new ways
Though I haven't slept in two days
'Cause cold nostalgia
Chills me to the bone

But drenched in vanilla twilight
I'll sit on the front porch all night
Waist-deep in thought because
When I think of you I don't feel so alone

I don't feel so alone, I don't feel so alone

As many times as I blink
I'll think of you tonight
I'll think of you tonight

When violet eyes get brighter
And heavy wings grow lighter
I'll taste the sky and feel alive again

And I'll forget the world that I knew
But I swear I won't forget you
Oh, if my voice could reach
Back through the past
I'd whisper in your ear
Oh darling, I wish you were here

Liverpool - Els Amics de les Arts

La balada Liverpool narra un holocausto nuclear en Cataluña. El tema aparece en el disco Bed & Breakfast (2009) de la banda barcelonesa Els Amics de les Arts.

Liverpool
Els Amics de les Arts

Y para Liverpool ya es tarde
microcosmos del planeta humano,
Cadaqués ya no existe
ni nuestras tardes junto al mar.

California se ha aislado
Richter no perdona ni lo más grande,
Vandellós se ha fisionado
Cataluña es radioactividad.

Somos hongos postindustriales
cementerios nucleares
polichinelas sin manos
laberintos inacabados
cantautores poco inspirados
polaroids por revelar
peritos incapacitados
hijos de la utopía.

Y Venecia ya es toda azul
se ha acabado para siempre el caranaval,
Espinelves se ha quemado*
Papás Noeles suicidas enterrados.

Y Pequín deshabitado
la muralla no les defendió,
Barcelona es un agujero
el segundo origen ya ha llegado.**

Somos hongos postindustriales
cementerios nucleares
polichinelas sin manos
laberintos inacabados
cantautores poco inspirados
polaroids por revelar
peritos incapacitados
biorritmos sincopados
somos robots desmemoriados
somos soldados desprogramados
nadadores descoordinados
somos piratas arruinados
somos niños desengañados
soñadores formateados
creadores del mañana
hijos de la utopía.


*Espinelves es un pueblo catalán cuya industria más conocida es el comercio de abetos de navidad.
** Referencia a Mecanoscrito del segundo origen, un popular libro del escritor Manuel de Pedrolo.




------- letra original (catalán) --------

Liverpool
Els Amics de les Arts

I per Liverpool ja és tard
microcosmos del planeta humà,
Cadaqués ja no existeix
ni les nostres tardes vora el mar.

California s'ha isolat
Richter no perdona ni el més gran,
Vandellós s'ha fissionat
Catalunya és radioactivitat.


Som bolets post-industrials
Cementiris nuclears
Putxinel·lis sense mans
Laberints inacabats
Cantautors poc inspirats
Polaroids per revel·lar
Pèrits incapacitats
Fills de la utopia.

I Venècia ja és tot blau
s'ha acabat per sempre el carnaval,
Espinelves s'ha cremat
Pare Noëls suicides enterrats.

I Pequin deshabitat
la muralla no els va defensar,
Barcelona és un forat
el segon origen ja ha arribat.

Som bolets post-industrials
Cementiris nuclears
Putxinel·lis sense mans
Laberints inacabats
Cantautors poc inspirats
Polaroids per revel·lar
Pèrits incapacitats
Bioritmes sincopats
Som robots desmemoriats
Som soldats desprogramats
Nedadors descordinats
Som pirates arruinats
Som infants desenganyats
Somniadors formatejats
Creadors de l'endemà
Fills de la utopia.



21/6/11

Black - Pearl Jam

La banda estadounidense Pearl Jam lanzó en 1991 su primer álbum, Ten. En él aparece este sencillo, Black, que es uno de los temas clásicos de la banda liderada por Eddie Vedder.

Negro
Pearl Jam

Hojas de lienzo vacío, intacto
láminas de arcilla
sus piernas abiertas ante mí, como lo estuvo su cuerpo una vez
los cinco horizontes girando alrededor de su alma
como la tierra con el sol
Y el aire que probé y respiré ha cambiado
Ooh, y todo lo que le enseñé a ella fue todo
Ooh, sé que ella me dió todo lo que vestía
y ahora mis amargas manos rozan las nubes
¿de lo que era todo?
Oh, las fotos han sido aguadas de negro, todo tatuado...

Voy a dar un paseo por fuera
estoy rodeado de algunos niños que juegan
puedo sentir su risa, así que por qué me quemo
Oh, y los pensamientos retorcidos que dan vueltas en mi cabeza
estoy girando, oh, esto girando
con qué rapidez el sol puede, desplomarse
y ahora mis amargas manos acunan cristales rotos
de lo que era todo
Oh, las fotos han sido aguadas de negro, todo tatuado...

Todo el amor que fue mal volvió mi mundo negro
tatuado todo lo que veo, todo lo qu soy, todo lo que seré... sí...
ajá... ajá... ooh...

Sé que algún día tendrás una hermosa vida, sé que serás una estrella
en el cielo de algún otro, pero por qué, por qué, por qué
no puede ser, no puede ser el mío





-------------- letra original (inglés) -------------------

Black
Pearl Jam

Sheets of empty canvas, untouched sheets of clay
Her legs spread out before me as her body once did
All five horizons revolved around her soul
As the earth to the sun
Now the air I tasted and breathed has taken a turn
Ooh, and all I taught her was everything
Ooh, I know she gave me all that she wore
And now my bitter hands chafe beneath the clouds
Of what was everything?
Oh, the pictures have all been washed in black, tattooed Everything...

I take a walk outside
I'm surrounded by some kids at play
I can feel their laughter, so why do I sear
Oh, and twisted thoughts that spin round my head
I'm spinning, oh, I'm spinning
How quick the sun can, drop away
And now my bitter hands cradle broken glass
Of what was everything
All the pictures have all been washed in black, tattooed everything...

All the love gone bad turned my world to black
Tattooed all I see, all that I am, all I'll be...yeah...
Uh huh...uh huh...ooh...

I know someday you'll have a beautiful life, I know you'll be a star
In somebody else's sky, but why, why, why
Can't it be, can't it be mine



La marée haute - Lhasa de Sela

La tristemente desaparecida cantante mexicanoestadounidense Lhasa de Sela lanzó en 2003 su álbum The Living Road. En él aparece esta canción en francés, La marée haute. Dedicada a Valeria :D

La marea alta
Lhasa de Sela

La carretera canta,
cuando me voy.
Doy tres pasos,
la carretera se calla.

La carretera es negra,
hasta perderse de vista.
Doy tres pasos,
la carretera ya no está.

Sobre la marea alta,
me he subido.
La cabeza como un bombo,
pero el corazón no tiene suficiente.
Sobre la marea alta,
me he subido.
La cabeza como un bombo,
pero el corazón no tiene suficiente.

Manos de encaje,
cara de madera,
cuerpo de ladrillo,
ojos que pinchan.

Manos de encaje,
cara de madera.
Doy tres pasos
y tú estás aquí.

Sobre la marea alta,
me he subido.
La cabeza como un bombo,
pero el corazón no tiene suficiente.
Sobre la marea alta,
me he subido.
La cabeza como un bombo,
pero el corazón no tiene suficiente.




---- letra original (inglés) ----

La Marée Haute
Lhasa de Sela

La route chante,
Quand je m'en vais.
Je fais trois pas,
La route se tait.

La route est noire,
à perte de vue.
Je fais trois pas,
La route n'est plus.

Sur la marée haute,
Je suis monté.
La tete est pleine,
Mais le coeur n'a pas assez.
Sur la marée haute,
Je suis monté.
La tete est pleine,
Mais le coeur n'a pas assez.

Mains de dentelle,
Figure de bois,
Le corps en brique,
Les yeux qui piquent.

Mains de dentelle,
Figure de bois.
Je fais trois pas
Et tu es là.

Sur la marée haute,
Je suis monté.
la tete est pleine,
Mais le coeur n'a pas assez.
Sur la marée haute,
Je suis monté.
la tete est pleine,
Mais le coeur n'a pas assez.



19/6/11

Chelsea Hotel no. 2 - Leonard Cohen

En 1974 Leonard Cohen grabó en su disco New Skin For an Old Ceremony la canción Chelsea Hotel No. 2, en la que cuenta una relación puntual que tuvo con Janis Joplin en el famoso hotel de las estrellas. Y sí, quiero decir sexo casual. La canción ha sido versionada, entre otros, por Regina Spektor, Lambchop y Lana Del Rey.

Hotel Chelsea núm. 2
Leonard Cohen

Te recuerdo bien del Hotel Chelsea,
estabas hablando tan valiente y tan dulce,
chupándomela en la cama deshecha,
mientras las limusinas esperan en la calle.
Esas eran las razones y aquello era Nueva York,
nos presentábamos por el dinero y por la carne.
Y aquello se llamó amor por los trabajadores de la canción
posiblemente aún lo es por aquellos que partieron.

Ah, pero tú escapaste, ¿no, nena?,
le diste a la espalda a la multitud,
te escapaste, ni una vez te escuché decir,
te necesito, no te necesito,
te necesito, no te necesito
y todo aquello bailando alrededor.

Te recuerdo bien en el Hotel Chelsea
eras famosa, tu corazón era una leyenda.
Me dijiste de nuevo que preferías los hombres guapos
pero que por mí harías una excepción.
Y cerrando el puño por los que son como nosotros,
oprimidos por los números de la belleza,
te arreglaste un poco, dijiste, "Bueno, no importa,
somos feos, pero tenemos la música."

Y luego te escapaste, no, nena
simplemente le diste la espalda a la multitud,
te escapaste, ni una vez te escuché decir,
te necesito, no te necesito,
te necesito, no te necesito
y to aquello bailando alrededor.

No pretendo sugerir que te quise mejor,
no puedo seguir la pista de cada petirrojo caído.
Te recuerdo bien en el Hotel Chelsea,
eso es todo, tampoco pienso en ti tan a menudo.



------- letra original (inglés) ----------

Chelsea Hotel no.2
Leonard Cohen

I remember you well in the Chelsea Hotel,
you were talking so brave and so sweet,
giving me head on the unmade bed,
while the limousines wait in the street.
Those were the reasons and that was New York,
we were running for the money and the flesh.
And that was called love for the workers in song
probably still is for those of them left.

Ah but you got away, didn't you babe,
you just turned your back on the crowd,
you got away, I never once heard you say,
I need you, I don't need you,
I need you, I don't need you
and all of that jiving around.

I remember you well in the Chelsea Hotel
you were famous, your heart was a legend.
You told me again you preferred handsome men
but for me you would make an exception.
And clenching your fist for the ones like us
who are oppressed by the figures of beauty,
you fixed yourself, you said, "Well never mind,
we are ugly but we have the music."

And then you got away, didn't you babe
you just turned your back on the crowd,
you got away, I never once heard you say,
I need you, I don't need you,
I need you, I don't need you
and all of that jiving around.

I don't mean to suggest that I loved you the best,
I can't keep track of each fallen robin.
I remember you well in the Chelsea Hotel,
that's all, I don't even think of you that often.




18/6/11

Alligator Sky - Owl City

La banda estadounidense Owl City lanzó en abril de este año la canción Alligator Sky, un nuevo sencillo de su álbum All Things Bright and Beautiful (todas las cosas brillantes y bonitas).

Cielo caimán
Owl City

Dónde estaba yo cuando los cohetes cobraron vida
y te llevaron hasta el cielo caimán
incluso entonces, nunca sabré lo que pasa delante
nunca me dejo llevar, nunca me dejo llevar

NO, no, eso no es un avión, soy yo
estoy sentado donde se supone que no debo
flotando sobre la nube, ¿nadie puede acercarse
el cemento y el cielo intercambian su lugar
así que ahora mi techo está pintado con espacios cósmicos
petardos a la luna, mantén los ojos cerrados
estallando, como un cohete desde suelo, arriba
Je, solía tomar un taxi los lunes
ahora el taxi está vendiendo luces en la pista, vuela
un apartamento en la Vía Láctea
una casa sobre la nube, y Dios es mi casero
y como alquiler todo lo que pago es mi pilotaje
lo he conseguido así que si me necesitas, puedes encontrarme en el cielo caimán

Dónde estaba yo cuando los cohetes cobraron vida
y te llevaron hasta el cielo caimán
incluso entonces, nunca sabré lo que pasa delante
nunca me dejo llevar, nunca me dejo llevar

Montaña rusa por la atmósfera
me estoy ahogando en su serenata estelar


----------- letra original (inglés) -----------

Alligator sky
Owl City

Where was I when the rockets came to life
And carried you away into the alligator sky
Even though, I'll never know what's up ahead
I'm never lettin' go, I'm never lettin' go

Uh uh, that's not a plane, that's me
I'm sittin' where I'm supposed to
Floatin' on the cloud, can't nobody come close to
The concrete and the sky switch places
So now my ceiling is painted with cosmic spaces
Firecracker to the moon, keep your eyes shut
Blastin' off like a rocket from the ground up
Heh, I used to catch a cab on the Monday
Now the taxi's sellin' lights on the runway, fly
Condo on the milky way
A house on the cloud and God's my landlord
And for my rent all I pay is my drive
Got that so If you need me you can find me in the alligator sky

Where was I when the rockets came to life
And carried you away into the alligator sky
Even though I'll never know what's up ahead
I'm never lettin' go, I'm never lettin' go

Roller coaster through the atmosphere
I'm drowning in this starry serenade

Blue - Joni Mitchell

La cantante canadiense Joni Mitchell lanzó en 1971 su álbum Blue, en el que aparece la canción del mismo título. En ella habla de una droga con nombre de tristeza. Sin más:

Blue*
Joni Mitchell

Blue, las canciones son como tatuajes
ya sabes que he estado junto al mar antes
corónate y ánclame
o déjame navegar
Eh Blue, hay una canción para tí
tinta en una aguja
bajo la piel
un espacio vacío que llenar
Y hay demasiados hundimientos ahora
tienes qeu seguir pensando
que puedes conseguirlo a través de estas olas
ácido, alcohol y un idiota
agujas, pistolas y hierba
montones de risas, montones de risas
todo el mundo está diciendo que ese infierno es la manera más enrollada de irse
y yo creo que no
pero voy a echarle un vistazo, aún así
Blue, te quiero

Blue, aquí hay un caparazón para tí
en tu interior escucharás un suspiro
una nana neblinosa
es tu canción para mí


*Blue (que puede traducirse por Triste o Azul) es una manera de llamar a la oxicodona, un tipo de droga opiácea




----- letra original (inglés) -----

Blue
Joni Mitchell

Blue, songs are like tattoos
You know I've been to sea before
Crown and anchor me
Or let me sail away
Hey Blue, there is a song for you
Ink on a pin
Underneath the skin
An empty space to fill in
Well there're so many sinking now
You've got to keep thinking
You can make it thru these waves
Acid, booze, and ass
Needles, guns, and grass
Lots of laughs, lots of laughs
Everybody's saying that hell's the hippest way to go
Well I don't think so
But I'm gonna take a look around it though
Blue, I love you

Blue, here is a shell for you
Inside you'll hear a sigh
A foggy lullaby
There is your song from me



17/6/11

Candy - Iggy Pop

El músico estadounidense Iggy Pop lanzó en 1990 el sencillo Candy desde su álbum Brick by Brick (ladrillo a ladrillo). La canción la interpreta el propio Iggy con Kate Pierson (cantante del grupo B52's). Es una de las pocas canciones de la Iguana que ha salido en las listas y quizás por ello, también una de las conocidas.

Candy
Iggy Pop (con Kate Pierson)

[Iggy]
Es una tarde lluviosa
de 1990
la gran ciudad, uff, han pasado 20 años-
Candy, fuiste tan buena

Hermosa, hermosa
chica del norte
quemaste mi corazón
con una antorcha parpadeante
tuve un sueño que ningún otro pudo ver
me diste tu amor gratis

Candy, Candy , Candy no puedo dejar de recordarte
Toda mi vida me has estado persiguiendo
te quise tanto

Candy, candy , candy no puedo dejar de recordarte
La vida está loca
niña Candy

[Kate]
Sí, bueno, me dolió muchísimo cuando te fuiste
estoy contento de que te fueses
pero te echo de menos
he tenido una brecha en mi corazón
durante tanto tiempo
que he aprendido a fingir y
simplemente ir sonriendo

En la calle
los hombres son todos iguales
necesito un amor
no juegos
no juegos

[Ambos]
Candy, candy, candy no puedo dejar de recordarte
Toda mi vida me has estado persiguiendo
te quise tanto
Candy candy candy
La vida está loca
niña Candy

Uou uou uou
Candy, candy, candy no puedo dejar de recordarte
Toda mi vida me has estado persiguiendo
te quise tanto

Candy candy candy
La vida está loca
niña Candy

niña Candy
Candy, candy




------ letra original (inglés) ------

Candy
Iggy Pop (featuring Kate Pierson)

[Iggy]
It's a rainy afternoon
In 1990
The big city geez it's been 20 years-
Candy-you were so fine

Beautiful beautiful
Girl from the north
You burned my heart
With a flickering torch
I had a dream that no one else could see
You gave me love for free

Candy, candy , candy I can't let you go
All my life you're haunting me
I loved you so

Candy, candy , candy I can't let you go
Life is crazy
Candy baby

[Kate]
Yeah, well it hurt me real bad when you left
I'm glad you got out
But I miss you
I've had a hole in my heart
For so long
I've learned to fake it and
Just smile along

Down on the street
Those men are all the same
I need a love
Not games
Not games

[Both]
Candy, candy, candy I can't let you go
All my life you're haunting me
I loved you so
Candy, candy , candy I can't let you go
Life is crazy
I know baby
Candy baby

Uou uou uou
Candy, candy, candy I can't let you go
All my life you're haunting me
I loved you so

Candy candy candy
Life is crazy
Candy baby

Candy baby,
Candy, candy



My Favorite Things - John Coltrane

My Favourite Things es una canción de Rodgers y Hammerstein que aparece en la obra musical de 1959 The Sound of Music (cuya película, protagonizada por Julie Andrews, se tituló en España "Sonrisas y lágrimas"). En 1961 el músico de Jazz John Coltrane hizo una versión de 14 minutos del tema en su álbum, titulado también My Favourite Things.
Desde el estreno se han hecho decenas de versiones desde Diana RossThe Supremes hasta Barbra Streisand, Dionne Warwick, Rod Stewart, Barry Manilow, Chicago, The Carpenters o Tony Bennett.


John Coltrane tocando el saxo soprano con todo su arte




























Mis cosas favoritas
Musical

Gotas de lluvia en rosas y
bigotes de gatitos
teteras brillantes de cobre y
manopla de lana cálida
paquetes de papel marrón
atados con cordel
éstas son algunas de
mis cosas favoritas

Ponis color crema y
strudels de manzana crujientes
timbres de puerta y campanas de trineo
y escalopa con fideos
gansos salvajes que vuelan con
la luna en sus alas
éstas son algunas de
mis cosas favoritas

Chicas con vestidos blancos
con bandas de satén azul
copos de nieve que se quedan en
mi nariz y en mis pestañas
inviernos blancos plata
que se funden en primaveras
éstas son algunas de
mis cosas favoritas

Cuando el perro ladra
cuando la abeja pincha
cuando me siento triste
simplemente recuerdo
mis cosas favoritas
y entonces ya no me siento tan mal.




--- letra original (inglés) ---

My Favorite Things
Musical

Raindrops on roses and
Whiskers on kittens
Bright copper kettles and
Warm woolen mittens
Brown paper packages
Tied up with strings
These are a few of
My favorite things

Cream colored ponies and
Crisp apple strudels
Door bells and sleigh bells
And schnitzel with noodles
Wild geese that fly with
The moon on their wings
These are a few of
My favorite things

Girls in white dresses
With blue satin sashes
Snowflakes that stay on
My nose and eyelashes
Silver white winters
That melt into Springs
These are a few of
My favorite things

When the dog bites
When the bee stings
When I'm feeling sad
I simply remember
My favorite things
And then I don't feel so bad.



16/6/11

The Ballad of Cookie McBride - Iggy Pop

En 1982 el punko estadounidense Iggy Pop lanzó su álbum Zombie Birdhouse. En él aparece esta canción The Ballad of Cookie McBride, una especie de canción protesta punk con tintes inquietantes.

La balada de Cookie McBride
Iggy Pop

Bueno, reuníos a mi alrededor todos y escuchad esto
soy un ermitaño en la Sierra del Entierro
Antes me afeitaba y trabajaba cada día
pero la llamada de la selva me engatusó

Cantando jai, jai, jo, es un chaparrón por día
de camino a una tumba sin nombre
jai, jai, jo, es un chaparrón por día
de camino a una tumba sin nombre

Hay amigos a mi mesa y barro en el suelo
hay osos en el área y lobos en la puerta
están cantando una canción sobre Cookie McBride
que sale a poner trampas y localiza su escondite

Ji, ji, jey, es un chaparrón por día
de camino a una tumba triste
Ji, ji, jey, es un chaparrón por día
de camino a una tumba llena de agua de lluvia

Así que si estás planeando hacer un viaje a la naturaleza
no aparezcas husmeando por la Sierra del Entierro
los cazadores vendrán y descubrirán tu escondite
en lo alto, mojado y colgando, como Cookie McBride

Ji, ji, jey, es un chaparrón por día
de camino a una tumba triste
Ji, ji, jey, es un chaparrón por día
¿quién se va a acordar del dinero que ahorraste?

Estoy hasta el cuello
tú estás hasta el cuello



----- letra original (inglés) ------

The Ballad of Cookie McBride
Iggy Pop

Well, gather 'round people and listen to this
I am a hermit of burial ridge
Once I was shaven and worked every day
But the call of the wild just lured me away

Singing hi, hi, ho, it's a water a day
On my way to an unmarked grave
Hi, hi, ho, it's a water a day
On my way to an unmarked grave

There's pals at my table and mud on the floor
There's bears in the area and wolves at the door
They're singing a song about Cookie McBride
Who goes out a-trapping and then tails their hide

Hi, hi, hey, it's a water a day
On my way to an unhappy grave
Hi, hi, hey, it's a water a day
On my way to a rain filled grave

So if you're planning a natural trip
Don't call up snooping on burial ridge
The searchers will come and discover your hide
High, wet and hanging like Cookie McBride

Hi, hi, hey, it's a water a day
On your way to an unhappy grave
Hi, hi, hey, it's a water a day
Who will remember the money you saved?

I'm in over your head
You're in over your head



Blackbird - The Beatles

En 1968 los Beatles lanzaron su disco doble The Beatles, también conocido como white album (el álbum blanco). En él aparece una Blackbird, una canción compuesta por Paul McCartney como reacción a las tensiones raciales que se vivían en ese mismo momento en los EEUU.

Pájaro negro*
The Beatles

El pájaro negro canta en mitad de la noche
toma estas alas rotas y aprende a volar
toda tu vida
solo has estado esperando este momento para levantarte

El pájaro negro canta en mitad de la noche
toma estos ojos hundidos y aprende a ver
toda tu vida
has estado esperando solo este momento para ser libre

Vuela, pájaro negro, vuela, pájaro negro
hacia la luz de la noche oscura y negra.

Vuela, pájaro negro, vuela, pájaro negro
hacia la luz de la noche oscura y negra.

El pájaro negro canta en mitad de la noche
toma estas alas rotas y aprende a volar
toda tu vida
solo has estado esperando este momento para levantarte,
solo has estado esperando este momento para levantarte,
solo has estado esperando este momento para levantarte


*Blackbird se traduciría al español como "mirlo", pero he optado por la traducción directa, pájaro negro, para darle el sentido que pretendía el autor.



----------- letra original (inglés) -----------

Blackbird
The Beatles

Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise

Black bird singing in the dead of night
Take these sunken eyes and learn to see
all your life
you were only waiting for this moment to be free

Blackbird fly, Blackbird fly
Into the light of the dark black night.

Blackbird fly, Blackbird fly
Into the light of the dark black night.

Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise,
You were only waiting for this moment to arise,
You were only waiting for this moment to arise

15/6/11

Dark star - Grateful Dead

La banda estadounidense capitaneada por Jerry Garcia, Grateful Dead, lanzó en 1968 el sencillo Dark Star, que se convirtió en un himno de culto para los seguidores del grupo. Sin más, la psicodelia:

Estrella oscura
Grateful Dead

Una estrella oscura choca
derramando su luz
entre cenizas

jirones de razón
las fuerzas sacadas
del eje

los reflectores remarcando
defectos en las
nubes del delirio

¿Deberíamos irnos,
tú y yo
mientras podemos?
en el
transitivo anochecer
de diamantes

Un espejo se hace añico
en reflejos sin forma
de materia

Una mano de cristal se disuelve
en flores de pétalos de hielo
girando

Una dama vestida de terciopelo
se desvanece
en las noches del adiós

¿Deberíamos irnos,
tú y yo
mientras podemos?
en el
transitivo anochecer
de diamantes




---- letra original (inglés) ----

Dark Star
Grateful Dead

Dark star crashes
pouring its light
into ashes

Reason tatters
the forces tear loose
from the axis

Searchlight casting
for faults in the
clouds of delusion

shall we go,
you and I
While we can?
Through
the transitive nightfall
of diamonds

Mirror shatters
in formless reflections
of matter

Glass hand dissolving
to ice petal flowers
revolving

Lady in velvet
recedes
in the nights of goodbye

Shall we go,
you and I
While we can?
Through
the transitive nightfall
of diamonds



Arthur's Theme (Best That You Can Do) - Christopher Cross

Arthur's Theme (Best That You Can Do) es una canción del estadounidense Christopher Cross compuesta para la banda sonora de la película Arthur, de 1981.

La canción de Arthur (lo mejor que puedes hacer)
Christopher Cross

Una vez en la vida la encuentras
alguien que te hace dar un vuelco el corazón
y lo siguiente que sabes es que estás cerrando la ciudad
te despiertas y aún tienes eso contigo
aunque la dejaste lejos, al otro lado de la ciudad
preguntándote a tí mismo, "Ey, ¿qué me he encontrado?

Cuando quedas atrapado entre la luna y la ciudad de Nueva York
ya sé que es de locos, pero es verdad
Si te quedas atrapado entre la luna y la ciudad de Nueva York
lo mejor que puedes hacer...
lo mejor que puedes hacer es enamorarte

Arthur hace lo que quiere
toda su vida ha dominado la elección
en lo más profundo de su corazón es sólo, es sólo un niño
viviendo su vida día a día
y pasándose un buen rato
riéndose sobre cómo quieren los demás que él sea

Cuando quedas atrapado entre la luna y la ciudad de Nueva York
ya sé que es de locos, pero es verdad
Si te quedas atrapado entre la luna y la ciudad de Nueva York
lo mejor que puedes hacer...
lo mejor que puedes hacer es enamorarte

Cuando quedas atrapado entre la luna y la ciudad de Nueva York
ya sé que es de locos, pero es verdad
Si te quedas atrapado entre la luna y la ciudad de Nueva York
lo mejor que puedes hacer...
lo mejor que puedes hacer es enamorarte




------- letra original (inglés) ----------

Arthur's Theme (Best you can do)
Christopher Cross


Once in your life you find her
Someone that turns your heart around
And next thing you know you're closing down the town
Wake up and it's still with you
Even though you left her way across town
Wondering to yourself, "Hey, what've I found?"

When you get caught between the Moon and New York City
I know it's crazy, but it's true
If you get caught between the Moon and New York City
The best that you can do ......
The best that you can do is fall in love

Arthur he does as he pleases
All of his life, he's mastered choice
Deep in his heart, he's just, he's just a boy
Living his life one day at a time
And showing himself a really good time
Laughing about the way they want him to be

When you get caught between the Moon and New York City
I know it's crazy, but it's true
If you get caught between the Moon and New York City
The best that you can do .....
The best that you can do is fall in love

When you get caught between the Moon and New York City
I know it's crazy, but it's true
If you get caught between the Moon and New York City
The best that you can do .....
The best that you can do is fall in love



14/6/11

Jean-Luc - Els Amics de les Arts

El grupo de Barcelona Els Amics de les Arts lanzó en 2009 su álbum Bed & Breakfast. El primer tema del mismo es Jean-Luc, una simpática historia con personaje famoso, el director de cine francés Jean-Luc Godard.

Jean-Luc
Els Amics de les Arts

Nos volvimos a encontrar una noche de verano
en un ciclo especial de cine francés al aire libre.
Mi plan era volver pronto
pero al final todo se fue alargando y los dos decidimos salir de juerga.

Se nos hizo tarde,
dijo: "No cojas el coche, si quieres te puedes quedar,
que en el piso tengo un cuarto precisamente para invitados"

Y te dejo aquí encima una colcha
porque ahora no, pero después hace fresco, ya verás.
Si tienes hambre o quieres agua tú mismo,
puedes hacer, puedes hacer como si estuvieras en tu casa.

La manera en que dijo buenas noches y guiñó el ojo
era fácilmente malinterpretable.
Auguré una noche para la posteridad,
llegar a la cumbre, coronar un ocho mil, hacer algo
difícilmente igualable.

Pero ya no pasaba nada
sólo aquel silencio roto por mi somier
quizás no era su tipo
más valía que no hiciese nada.

Y en una pared, al fondo
impreso en blanco y negro había un póster de Godard
quizás podría decirme por qué me daba vueltas la cabeza

Ay Jean-Luc, ay Jean-Luc,
quiero entenderlo, pero no puedo.
Ay Jean-Luc, ay Jean-Luc.

Ay Jean-Luc, ay Jean-Luc,
quiero entenderlo, pero no puedo.
Ay Jean-Luc, ay Jean-Luc.

Él me dijo que en casos como este
no se trata de ser más guapo o de ser más feo,
sino de estar convencido de hacerlo

Yo dije "ya, pero si ahora voy y ella no quiere después qué,
después todo esto acaba siendo un rollo patatero"

Me invitó a fumar
y en un plano secuencia
una frase magistral
una mujer es una mujer,
no te preocupes, qué mas da

Al día siguiente desayunamos
ni siquiera la miré
y a la hora de marcharse
ella me dió un beso
que aún no sé interpretar

Ay Jean-Luc, ay Jean-Luc,
quiero entenderlo, pero no puedo.
Ay Jean-Luc, ay Jean-Luc.

Ay Jean-Luc, ay Jean-Luc,
quiero entenderlo, pero no puedo.
Ay Jean-Luc, ay Jean-Luc.




------ letra original (catalán) ------

Jean-Luc
Els Amics de les Arts

Ens vam retrobar una nit d'estiu
en un cicle especial de cinema francès a la fresca.
El meu pla era tornar aviat
però al final tot es va anar allargant i els dos vam decidir sortir de gresca.

Se'ns va fer tard,
va dir: “No agafis pas el cotxe, si vols et pots quedar,
que al pis i tinc un quarto exprés per convidats”

I et deixo aquí sobre un cobrellit
perquè ara no però després fot rasca, ja veuràs.
Si tens gana o vols aigua tu mateix,
pots fer, pot fer com si fossis a casa.

La manera com va dir bona nit i va picar l'ullet
era fàcilment malinterpretable.
Vaig augurar una nit per la posteritat,
fer un cim, fer un vuit mil, fer quelcom
difícilment igualable.

Però ja no passava res
només aquell silenci trencat pel meu somier
potser no era el seu tipus
millor que no fes res.

I en una paret al fons
imprès en blanc i negre hi havia un poster d'en Godard
potser podria dir-me perquè em ballava el cap

Ai Jean-Luc, ai Jean Luc,
vull entendre-ho però no puc.
Ai Jean-Luc, ai Jean-Luc.

Ai Jean-Luc, ai Jean Luc,
vull entendre-ho però no puc.
Ai Jean-Luc, ai Jean-Luc.

Ell va dir que en casos com aquest
no es tracta de ser més guapo o de ser més lleig,
sinó d'estar convençut de fer-ho

Jo vaig dir “ja, però si ara hi vaig i ella no ho vol després què,
després tot això acaba siguent un rotllo patatero”

Em va convidar a fumar
i en un plano seqüència
una frase magistral
una dona és una dona,
no et preocupis, tant se val

L'endemà vam esmorzar
ni tan sols vaig mirar-la
i a l'hora de marxar
ella em va fer un petó
que encara no sé interpretar

Ai Jean-Luc, ai Jean Luc,
vull entendre-ho però no puc.
Ai Jean-Luc, ai Jean-Luc.

Ai Jean-Luc, ai Jean Luc,
vull entendre-ho però no puc.
Ai Jean-Luc, ai Jean-Luc.



Anyone Else But You - The Moldy Peaches

En 2001 el dúo estadounidense de rock independiente The Moldy Peaches lanzó su sencillo Anyone Else But You, canción que aparece en su primer álbum, titulado también The Moldy Peaches. En 2007, al aparecer en la banda sonora de la película Juno, esta canción alcanzó su éxito internacional.

En cualquier otro menos en ti
The Moldy Peaches

Eres un amante a ratos y un amigo a tiempo completo
el mono de tu espalda es la última moda
no puedo ver lo que cualquiera ve en cualquier otro menos en ti

Aquí está la iglesia y aquí está el campanario
seguro que somos guapos para ser dos peronas feas
no puedo ver lo que cualquiera ve en cualquier otro menos en ti

Los dos tenemos alegres y cursis ataques de rabia
yo quiero más fans, tú quieres más escenario
no puedo ver lo que cualquiera ve en cualquier otro menos en ti

Siempre estás intentando que ésto sea sincero
y estoy enamorado de cómo lo sientes
no puedo ver lo que cualquiera ve en cualquier otro menos en ti

Te beso en el cerebro a la sombra de un tren
te beso totalmente arrobado, mi cuerpo va de lado a lado
no puedo ver lo que cualquiera ve en cualquier otro menos en ti

Los guijarros me perdonan, los árboles me perdonan
así que ¿por qué no puedes perdonarme tú?
no puedo ver lo que cualquiera ve en cualquier otro menos en ti

Duu, duu-duu duu, duu-duu duu, duu-duu duu-duu
Duu, duu-duu duu, duu-duu duu, duu-duu duu-duu
no puedo ver lo que cualquiera ve en cualquier otro menos en ti



----------- letra original (inglés) -----------

Anyone Else But You
The Moldy Peaches

You're a part-time lover and a full-time friend
The monkey on your back is the latest trend
Don't see what anyone can see in anyone else but you

Here is the church and here is the steeple
We sure are cute for two ugly people
Don't see what anyone can see in anyone else but you

We both have shiny happy fits of rage
I want more fans, you want more stage
I don't see what anyone can see in anyone else but you

You're always trying to keep it real
And I'm in love with how you feel
I don't see what anyone can see in anyone else but you

I kiss you on the brain in the shadow of a train
I kiss you all starry-eyed, my body's swinging from side to side
I don't see what anyone can see in anyone else but you

The pebbles forgive me, the trees forgive me
So why can't you forgive me?
I don't see what anyone can see in anyone else but you

Doo, doo-doo doo, doo-doo doo, doo-doo doo-doo
Doo, doo-doo doo, doo-doo doo, doo-doo doo-doo
I don't see what anyone can see in anyone else but you






10/6/11

Il nous faut - Elisa Tovati

La cantante francesa Elisa Tovati junto al cantante belga Tom Dice interpreta el sencillo Il nous faut que ha aparecido este año. La canción aparece también en el álbum de Tovati titulado Le syndrome de Peter Pan. Como curiosidad, Tom Dice fue el representante belga en el concurso musical de Eurovisión en su edición de 2010. Dedicada al visitante anónimo que la pidio :D

Nos hace falta
Elisa Tovati y Tom Dice

[Elisa Tovati]
Nos hace falta tiempo
insomnios
broncas
reencuentros
sobre las velas
nos hace falta viento
un poco de lluvia
largas baladas
y nada de ruido
no, nada de ruido

[Tom Dice]
Sé lo que necesitas
estoy pensando en nosotros dos
estamos en un bar
la gente está
mirándote
como siempre
por qué te preocupas
¿es demasiado?
necesito saber
si soy necesario

[Elisa Tovati et Tom Dice]
Tú y yo
pegados
una nueva dimensión
pero si osamos hacerlo
lo funcionará

[Elisa Tovati]
Nos hacen falta también
unos vaqueros usados
que compartir
dos, tres secretos
de niños poco tranquilos
nos hacen falta las ganas
de una cita
una cama muy grande
sin nada alrededor
no, nada

[Elisa Tovati et Tom Dice]
Tú y yo
pegados
una nueva dimensión
aún lejos de mí, ven por favor
Tú y yo
pegados
una nueva dimensión
pero si osamos hacerlo
funcionará

[Elisa Tovati]
Tiempo, ganas
nada de ruido

[Tom Dice]
La noche
[Elisa Tovati]
El día
Elisa Tovati et Tom Dice
sin nada alrededor

[Tom Dice]
Tú y yo
es casi ésto
es casi ya
nos faltan muy poquitas cosas

[Elisa Tovati]
Tú y yo
es casi ésto
es casi ya
seremos lo que osemos ser

[Elisa Tovati et Tom Dice]
Tú y yo
pegados
una nueva dimensión
pero si osamos hacerlo
funcionará

[Tom Dice]
es casi ya
[Elisa Tovati]
Tú y yo

[Elisa Tovati et Tom Dice]
Tú y yo (tú y yo)
Pegados (casi ya)
Una nueva dimensión
[Elisa Tovati]
seremos lo que osemos ser
seremos lo que osemos ser
seremos lo que osemos ser




-- letra original (francés e inglés) -----

Il Nous Faut
Elisa Tovati et Tom Dice

[Elisa Tovati]
Il nous faut du temps
Des insomnies
Des engueulades
Des retrouvailles
À la bougie
Il nous faut du vent
Un peu de pluie
De longues balades
Et pas de bruit
Non pas de bruit

[Tom Dice]
I know what you need
I'm thinking of us
We're in a bar
People are just
Looking at you
As usually
Why do you care
Is it too much
I need to know
If I'm needed

[Elisa Tovati et Tom Dice]
You and I
Close together
A new dimension
But if we dare
We will succeed

[Elisa Tovati]
Il nous faut aussi
Un jean usé
Que l'on partage
Deux trois secrets
D'enfants pas sages
Il nous faut l'envie
De rendez-vous
Un très grand lit
Sans rien autour
Non rien

[Elisa Tovati et Tom Dice]
You and I
Close together
A new dimension
Still far from me, come please
You and I
Close together
A new dimension
But if we dare
We will succeed

[Elisa Tovati]
Du temps, l'envie
Pas de bruit

[Tom Dice]
La nuit
[Elisa Tovati]
Le jour
Elisa Tovati et Tom Dice
Sans rien autour

[Tom Dice]
Toi et moi
C'est presque ça
C'est tellement déjà
Il nous manque si peu de choses

[Elisa Tovati]
Toi et moi
C'est presque ça
C'est tellement déjà
Nous serons ce que l'on ose

[Elisa Tovati et Tom Dice]
You and I
Close together
A new dimension
But if we dare
We will succeed

[Tom Dice]
C'est tellement déjà
[Elisa Tovati]
Toi et moi

[Elisa Tovati et Tom Dice]
You and I (toi et moi)
Close together (tellement déjà)
A new dimension
[Elisa Tovati]
Nous serons ce que l'on ose
Nous serons ce que l'on ose
Nous serons ce que l'on ose



9/6/11

Damn It Feels Good to Be a Gangsta - Geto Boys

En 1992 la banda estadounidense de hip hop Geto Boys lanzan su recopilatorio Uncut: Geto Boys Best, en el que aparecen dos canciones nuevas. Una de ellas es Damn it feels good to be a gangsta. Como de costumbre, la letra es una apología del modo de vida gangsta, con sus desacuerdos con la ley, sus drogas y su machismo desatado. Para mayores de 18 años:

Joder, qué bien sienta ser un gangsta
Geto Boys

Joder, qué bien sienta ser un gangsta
Un auténtico negro gangsta juega bien sus cartas
Un auténtico negro gangsta nunca habla sin pensar
porque a un auténtico negro gangsta no empieza peleas
y los negros siempre tienen su arma personal
mostrando a todos sus colegas como le dispararon
pero los auténticos negros gangsta no van mostrando sus pelotas
porque los auténticos negros gangsta ya saben que las tienen
y todo está bien en la mente de un gangsta
porque los negros gangsta pienan más allá
los tres-seis-cinco al año, 24 horas al día, cada día
porque los auténticos negros gangsta no duermen

Y todo lo que tengo que deciros
quieroser, voyaser, chupapollas, comecoños graciosetes
porque cuando el fuego se extinga qué cojones vais a hacer
Joder, qué bien sienta ser un gangsta

Joder, qué bien sienta ser un gangsta
dar de comer a los pobres y ayudarles con sus facturas
aunque nací en Jamaica
ahora estoy en los EEUU haciendo negocios
Joder, qué bien sienta ser un gangsta
quiero decir uno que tú en verdad no conoces
conduciendo por la ciudad en un Benz descapotable
apretando los botones de mi '64 negro*
y los negros gangsta vienen en todos loss tamaños y colores
algunos fueron asesinados en el pasado
pero este gangsta de aquí es uno inteligente
empecé a vivir por el Señor, y continúo

Y todo lo que tengo que deciros
quieroser, voyaser, chupapollas, comecoños graciosetes
porque cuando el fuego se extinga qué cojones vais a hacer
Joder, qué bien sienta ser un gangsta

Joder, qué bien sienta ser un gangsta
un auténtico negro gangsta conoce el juego
los auténticos negros gangsta consiguen las zorras más guays
pregúntale al negro gangsta Pequeño Jake
Ahora las zorras miran a los negros gangsta como a una señal de stop
y juegan el papel de la Señorita Dulce
pero pilla a la zorra sola, coge su número, sal con ella
y luego rómpele el culo con tu carne en barra
porque los negros gangsta son los ligones de la banda
y todo está silencioso en la camarilla
un negro gangsta aprieta el gatillo
y sus cómplices en la movida no van a contar una mierda
los auténticos negros gangsta no hablan demasiado
todo lo que oyes es la oscuridad del disparo de la pistola
y los auténticos negros gangsta no corren por nada
porque los auténticos negros gangsta no pueden correr rápido
y cuando estás en el mundo libre contando mierdas, haz el mierda
dale al boli y deja que los cabronazos te apuñalen
pero los negros como yo devuelven la patada y miran el juego
porque joder, qué bien sienta ser un gangsta

Y ahora, ¡unas palabras del Presidente!
Joder, qué bien sienta ser un gangsta
que te voten para la Casa Blanca
todo le parece bien a la gente del mundo
pero la familia de la Mafia me manda
así que de vez en cuando debo un favor pasándolo bien
como dejar pasar un gran cargamento de droga
y enviarlo a la comunidad pobre
para que puedan disparar a ya sabes quién
para que los votantes del mundo sigan apoyándome
y prometo llevarte muy lejos
más les vale a los demás líderes no ponerme nervioso
o enviaré a un millón de soldados a morir a la guerra
A todos vosotros, republicanos, que me ayudásteis a ganar
sinceramente me gustaría agradecéroslo
porque ahora tengo al mundo conlgándome de los huevos
y joder, qué bien sienta ser un gangsta


*six-fo: un modelo de coche, el Chevrolet Impala del '64




----------- letra original (inglés) -------------

Damn It Feels Good to Be a Gangsta
Geto Boys

Damn it feels good to be a gangsta
A real gangsta-ass nigga plays his cards right
A real gangsta-ass nigga never runs his fuckin mouth
Cuz real gangsta-ass niggas don't start fights
And niggas always gotta high cap
Showin' all his boys how he shot em
But real gangsta-ass niggas don't flex nuts
Cuz real gangsta-ass niggas know they got em
And everythings cool in the mind of a gangsta
Cuz gangsta-ass niggas think deep
Up three-sixty-five a year 24/7
Cuz real gangsta ass niggas don't sleep

And all I gotta say to you
Wannabe, gonnabe, cocksuckin', pussy-eatin' prankstas
'Cause when the fire dies down what the fuck you gonna do
Damn it feels good to be a gangsta

Damn it feels good to be a gangsta
Feedin' the poor and helpin out with their bills
Although I was born in Jamaica
Now I'm in the US makin' deals
Damn it feels good to be a gangsta
I mean one that you don't really know
Ridin' around town in a drop-top Benz
Hittin' switches in my black six-fo'
Now gangsta-ass niggas come in all shapes and colors
Some got killed in the past
But this gangtsa here is a smart one
Started living for the lord and I last

Now all I gotta say to you
Wannabe, gonnabe, pussy-eatin' cocksuckin' prankstas
When the shit jumps off what the fuck you gonna do
Damn it feels good to be a gangsta

Damn it feels good to be a gangsta
A real gangta-ass nigga knows the play
Real gangsta-ass niggas get the flyest of the bitches
Ask that gangsta-ass nigga Little Jake
Now bitches look at gangsta-ass niggas like a stop sign
And play the role of Little Miss Sweet
But catch the bitch all alone get the digit take her out
and then dump-hittin' the ass with the meat
Cuz gangsta-ass niggas be the gang playas
And everythings quiet in the clique
A gangsta-ass nigga pulls the trigger
And his partners in the posse ain't tellin' off shit
Real gangsta-ass niggas don't talk much
All ya hear is the black from the gun blast
And real gangsta-ass niggas don't run for shit
Cuz real gangsta-ass niggas can't run fast
Now when you in the free world talkin' shit do the shit
Hit the pen and let the mothafuckas shank ya
But niggas like myself kick back and peep game
Cuz damn it feels good to be a gangsta

And now, a word from the President!
Damn it feels good to be a gangsta
Gettin voted into the White House
Everything lookin good to the people of the world
But the Mafia family is my boss
So every now and then I owe a favor gettin' down
like lettin' a big drug shipment through
And send 'em to the poor community
So we can bust you know who
So voters of the world keep supportin' me
And I promise to take you very far
Other leaders better not upset me
Or I'll send a million troops to die at war
To all you Republicans, that helped me win
I sincerely like to thank you
Cuz now I got the world swingin' from my nuts
And damn it feels good to be a gangsta