28/4/09

November Rain - Guns n'Roses

La banda angelina Guns n'Roses sacaron dos álbumes en el año 1991. En el primero de ellos, Use Your Illusion I, aparece esta balada con piano, November Rain, que fue uno de sus sencillos más afamados.

Lluvia de noviembre
Guns n'Roses

Cuando te miro a los ojos
puedeo ver un amor contenido
pero cariño, cuando te abrazo
no te das cuenta de que siento lo mismo

porque nada dura para siempre
y ambos sabemos que los corazones pueden cambiar
y que es duro mantener encendida una vela
bajo la fría lluvia de noviembre

Ya hemos pasado por esto
durante mucho, mucho tiempo
intentando acabar con el sufrimiento
Sí...

Pero los amantes siempre vienen
y los amantes siempre se van
y nadie está muy seguro
de a quién está dejando hoy
Marchándose

Si nos pudiéramos tomar el tiempo
de volver a nuestro sitio
podría descansar
sabiendo que tú eras mía
toda mía
ASí que si quieres amarme
cariño, no te abstengas
o terminaré paseando
bajo la fría lluvia de noviembre

Necesitas un poco de tiempo
para tí
necesitas un poco de tiempo
para estar sola
Todo el mundo necesita un poco de tiempo
para sí mismo
No sabes que necesitas un poco de tiempo
para estar sola

Ya sé que es duro mantener el corazón abierto
cuantdo incluso los amigos parecen estar para herirte
pero si puedes curar un corazón roto
no se acabará el tiempo para encantarte

A veces necesito un poco de tiempo
para mí
a veces necesito un poco de tiempo
para estar solo
Todo el mundo necesita un poco de tiempo
para sí mismo
No sabes que necesitas un poco de tiempo
para estar sola

Y cuando todos tus miedos subsisten
y las sombras permanecen ahí
yo sé que puedes amarme
cuando no queda nadie a quién culpar
podemos encontrar la manera
porque nada dura para siempre
ni siquiera la fría lluvia de noviembre

No crees que tú
necesitas a alguien
no crees que tú
necesitas a alguna persona
todo el mundo necesita a alguien
no eres tú la única
no eres tú la única

No crees que tú
necesitas a alguien
no crees que tú
necesitas a alguna persona
todo el mundo necesita a alguien
no eres tú la única
no eres tú la única

No crees que tú
necesitas a alguien
no crees que tú
necesitas a alguna persona
todo el mundo necesita a alguien
no eres tú la única
no eres tú la única

No crees que tú
necesitas a alguien
no crees que tú
necesitas a alguna persona
todo el mundo necesita a alguien


--------- letra original (inglés) ---

November rain
Guns n'roses

When I look into your eyes
I can see a love restrained
But darlin' when I hold you
Don't you know I feel the same

'Cause nothin' lasts forever
And we both know hearts can change
And it's hard to hold a candle
In the cold November rain

We've been through this
Such a long long time
Just tryin' to kill the pain
Yeahh..

But lovers always come
And lovers always go
And no one's really sure
Who's lettin' go today
Walking away

If we could take the time
To lay it on the line
I could rest my head
Just knowin' that you were mine
All mine
So if you want to love me
Then darlin' don't refrain
Or I'll just end up walkin'
In the cold November rain

Do you need some time
On your own
Do you need some time
All alone
Everybody needs some time
On their own
Don't you know you need some time
All alone

I know it's hard to keep an open heart
When even friends seem out to harm you
But if you could heal a broken heart
Wouldn't time be out to charm you

Sometimes I need some time
On my own
Sometimes I need some time
All alone
Everybody needs some time
On their own
Don't you know you need some time
All alone

And when your fears subside
And shadows still remain
I know that you can love me
When there's no one left to blame
So never mind the darkness
We still can find a way
'Cause nothin' lasts forever
Even cold November rain

Don't ya think that you
Need somebody
Don't ya think that you
Need someone
Everybody needs somebody
You're not the only one
You're not the only one

Don't ya think that you
Need somebody
Don't ya think that you
Need someone
Everybody needs somebody
You're not the only one
You're not the only one

Don't ya think that you
Need somebody
Don't ya think that you
Need someone
Everybody needs somebody
You're not the only one
You're not the only one

Don't ya think that you
Need somebody
Don't ya think that you
Need someone
Everybody needs somebody




Money for Nothing - Dire Straits

Dire Straits, la banda de los hermanos Knopfler, grabó esta pegadiza canción en 1985, en su álbum Brothers In Arms. Como dato curioso, el músico Sting participa haciendo los coros. Con todos ustedes, Money for Nothing:

Dinero por nada
Dire Straits

Miradles como yoyós, es la manera en que lo haceis
tocais la guitarra en la MTV
Esto no puede funcionar, es la manera en que lo haceis
Dinero por nada, y tías gratis
Ahora esto no está funcionando, es la manera en que lo haceis
Dejadme deciros que ellos, tíos, no son tontos
Quizás os salga una ampolla en vuestro meñique
quizá os salga una ampolla en vuestro pulgar

Nosotros tenemos que instalar hornos microondas
repartir cocinas a domicilio
tenemos que trasladar esas neveras
tenemos que trasladar esas teles en color

Mira el mariquita con el pendiente y el maquillaje
Sí, colega, ese es su pelo auténtico
Ese mariquita tiene su propio avión jet
ese mariquita es un millonario

Nosotros tenemos que instalar hornos microondas
repartir cocinas a domicilio
tenemos que trasladar esas neveras
tenemos que trasladar esas teles en color

Tenía que haber aprendido a tocar la guitarra
tenía que haber aprendido a tocar la batería
Mira a esa tía, la tiene, apuntando con la cámara
Tío podríamos divertirnos un poco
Y él está allí arriba, ¿qué es eso? ¿Ruidos hawaiianos?
Esto no funciona, es la manera en que lo haceis
tomad vuestro dinero por nada, coged vuestras tías gratis

Nosotros tenemos que instalar hornos microondas
repartir cocinas a domicilio
tenemos que trasladar esas neveras
tenemos que trasladar esas teles en color, Dios

Ahora esto no puede funcionar, es la manera en que lo haceis
tocais la guitarra en la MTV
esto no puede funcionar, es la manera en que lo haceis
Dinero por nada y vuestras tías gratis
Dinero por nada y tías gratis



------ letra original (inglés) ---------

Money for Nothing
Dire Straits

Now look at them yo-yo's that's the way you do it
You play the guitar on the MTV
That ain't workin' that's the way you do it
Money for nothin' and chicks for free
Now that ain't workin' that's the way you do it
Lemme tell ya them guys ain't dumb
Maybe get a blister on your little finger
Maybe get a blister on your thumb

We gotta install microwave ovens
Custom kitchen deliveries
We gotta move these refrigerators
We gotta move these colour TV's

See the little faggot with the earring and the makeup
Yeah buddy that's his own hair
That little faggot got his own jet airplane
That little faggot he's a millionaire

We gotta install microwave ovens
Custom kitchen deliveries
We gotta move these refrigerators
We gotta move these colour TV's

I shoulda learned to play the guitar
I shoulda learned to play them drums
Look at that mama, she got it stickin' in the camera
Man we could have some fun
And he's up there, what's that? Hawaiian noises?
Bangin' on the bongoes like a chimpanzee
That ain't workin' that's the way you do it
Get your money for nothin' get your chicks for free

We gotta install microwave ovens
Custom kitchen deliveries
We gotta move these refrigerators
We gotta move these colour TV's, Lord

Now that ain't workin' that's the way you do it
You play the guitar on the MTV
That ain't workin' that's the way you do it
Money for nothin' and your chicks for free
Money for nothin' and chicks for free




26/4/09

L.A. - Amy MacDonald

A petición popular, aquí va una nueva canción de Amy MacDonald, la nueva sensación de la industria musical. La canción se titula L.A., y aparece en su álbum más famoso, This Is The Life, editado en 2007. Youtube aquí.

L.A. (Los Ángeles)
Amy MacDonald

Oh, esta es la historia de un chico llamado Jay
nada de lo que hizo lo habría puesto en mi camino
pero aún me queda mucho, mucho camino por recorrer

Sólo he visto su cara en películas
sólo he oído las frases que dijo
pero aún así ellos no se cruzarán en mi camino

Siempre me han dicho que soy la colega soñada
te despiertas una mañana y tus sueños son la vida
nunca les dejes que te hundan
nunca les dejes que te rompan en pedazos
siempre he pensado que te seguiría
por todos los sitios y en todo lo que hagas
pero esto contenta de ser yo misma
no necesito a nadie más

Él nunca ha visto mi cara aún
lo estoy intentando, incansable, porque no es algo que pueda ignorar
pero aún me queda mucho, mucho camino por recorrer

Siempre me han dicho que soy la colega soñada
te despiertas una mañana y tus sueños son la vida
nunca les dejes que te hundan
nunca les dejes que te rompan en pedazos
siempre he pensado que te seguiría
por todos los sitios y en todo lo que hagas
pero esto contenta de ser yo misma
no necesito a nadie más

Todos mis sueños giran alrededor de tu cara
y este lugar
Todas las veces mirando fijamente al solo
tú eres el elegido
Todos mis sueños giran alrededor de tu cara
y este lugar
Todas las veces mirando fijamente al solo
tú eres el elegido

Siempre me han dicho que soy la colega soñada
te despiertas una mañana y tus sueños son la vida
nunca les dejes que te hundan
nunca les dejes que te rompan en pedazos
siempre he pensado que te seguiría
por todos los sitios y en todo lo que hagas
pero esto contenta de ser yo misma
no necesito a nadie más

Siempre me han dicho que soy la colega soñada
te despiertas una mañana y tus sueños son la vida
nunca les dejes que te hundan
nunca les dejes que te rompan en pedazos
siempre he pensado que te seguiría
por todos los sitios y en todo lo que hagas
pero esto contenta de ser yo misma
no necesito a nadie más



-------- letra original (inglés) ---------

L.A.
Amy MacDonald

Oh here’s a story about a boy named Jay
Nothing he did would ever get in my way
But there’s still a long long way to go

I’ve only ever seen his face on film
I’ve only ever heard the lines he’d say
But still they won’t get in my way

I’m always told to be the dreamers pal
Wake up one morning and your dreams are life
Never let them bring you down
Never let them tear me down
I always thought that I would follow you
Every place and everything you do
But I’m happy to be by myself
I don’t need no one else

He’s never ever seen my face before
I’m trying hard cos this I can’t ignore
But there’s still a long long way to go

I’m always told to be the dreamers pal
Wake up one morning and your dreams are life
Never let them bring you down
Never let them tear me down
I always thought that I would follow you
Every place and everything you do
But im happy to be by myself
I don’t need no one else

All my dreams are built around your face
And this place
All the times of staring at the sun
You’re the one
All my dreams are built around your face
And this place
All the times of staring at the sun
You’re the one

I’m always told to be the dreamers pal
Wake up one morning and your dreams are life
Never let them bring you down
Never let them tear me down
I always thought that I would follow you
Every place and everything you do
But I’m happy to be by myself
I don’t need no one else

I’m always told to be the dreamers pal
Wake up one morning and your dreams are life
Never let them bring you down
Never let them tear me down
I always thought that I would follow you
Every place and everything you do
But im happy to be by myself
I don’t need no one else




No Particular Place to Go - Chuck Berry

No Particular Place to Go es uno más de los grandes clásicos del inventor del rock n'roll, el estadounidense Chuck Berry. Este sencillo apareció en 1964 y desde entonces ha sido versionado por artistas de la talla de Status Quo, Toy Dolls, The Troggs o Mos Def.

Sin ningún lugar en particular a donde ir
Chuck Berry

Dando una vuelta en mi automóvil
mi nena a mi lado, al volante
robé un beso al cabo de una milla
y mi curiosidad se volvió osada
circulando y haciendo sonar la radio o o
sin ningún lugar en particular a donde ir.

Dando una vuelta en un Mini Metro
ella me dijo que me quiere mucho, (me quiere mucho, me quiere mucho)
me sonrió y parecía tan dulce
Pensé que todo iba de perlas, iba de perlas, iba de perlas
mi cara alegre empezó a resplandecer, cer, cer
sin ningún lugar en particular, ningún lugar en particular a donde ir

No hay ningún lugar en particular a donde ir, no hay ningún lugar en particular a donde ir
o hay ningún lugar en particular, ningún lugar en particular, ningún lugar en particular a donde ir

A donde ir, no hay ningún lugar en particular a donde ir, no hay ningún lugar en particular
logar en particular, lugar en particular, particular, ticular lugar

La temperatura está subiendo muy rápido, muy rápido, muy rápido
y ella dice que se está mareando, mareando, oh, no!
ella decía que su amor por por mí era auténtico, auténtico, auténtico
saltó a la parte de atrás y empezó a vomitar
dando una vuelta y sintiéndome deprimido do do do do
sin ningún lugar en particular a donde ir

No hay ningún lugar en particular a donde ir, no hay ningún lugar en particular a donde ir
o hay ningún lugar en particular, ningún lugar en particular, ningún lugar en particular a donde ir



------ letra original (inglés) -------

No particular place to go
Chuck Berry

Ridin' along in my automobile
my baby beside me at the wheel
I stole a kiss at the turn of a mile
my curiosity runnin' wild
Crusin' n' playin' the radio o o
with no particular place to go.

Ridin' along in a Mini Metro
She said to me she loves me so, loves me so, loves me so
She smiled at me and looked so sweet
I thought I was in for a treat, in for a treat, in for a treat
My happy face began to glow ow ow
With no particular, no particular, no particular place to go

There's no particular place to go, there's no particular place to go
There's no particular, no particular, no particular place to go

To go there's no particular place to go, there's no particular place
Particular place, Particular place, Particular, ticular place

Temperature's risin' really quick, really quick, really quick
then she says she gets car sick, car sick oh no!
She said her love for me was true, truely true, truely true
She jumped in the back and began to spew,
ridin' along and feeling low ow ow ow ow ow ow
with no particular place to go.

There's no particular place to go, there's no particular place to go
There's no particular, no particular, no particular place to go



I'm Gonna Be (500 Miles) - The Proclaimers

I'm Gonna Be (500 Miles) es una de las canciones más usadas en anuncios comerciales de televisión, en películas y en el hilo musical de los hipermercados. Los Proclaimers, dos músicos escoceses que son hermanos gemelos, dieron en el clavo en 1988. El sencillo aparece también en su álbum Sunshine on Leith. Si no la has escuchado eres de una galaxia lejana. Youtube aquí.

Voy a ser (500 millas)
The Proclaimers

Cuando me despierte, sí, sé que voy a ser
voy a ser el hombre que se despierta a tu lado
cuando salga, sí, sé que voy a ser
que voy a ser el hombre que te acompaña

Si me emborracho, sí, sé que voy a ser
voy a ser el hombre que se emborracha a tu lado
y si poseo, sí, sé que voy a ser
voy a ser el hombre que te posee a tí

Y caminaría 500 millas
y caminaría 500 más
sólo para ser el hombre que caminó 1000 millas
para derrumbarse ante tu puerta

Cuando esté trabajando, sí, sé que voy a ser
voy a ser el hombre que está trabajando duro por tí
y cuando el dinero llegue por el trabajo que haré
te daré casi cada céntimo a tí

Cuando venga a casa, sí, sé que voy a ser
voy a ser el hombre que vuelve a casa por tí
y si envejezco, bien, se que voy a ser
sé que voy a ser el hombre que está envejeciendo contigo

Y caminaría 500 millas
y caminaría 500 más
sólo para ser el hombre que caminó 1000 millas
para derrumbarse ante tu puerta

cuando esté solo, bien, sé que voy a ser
sé que voy a ser el hombre que está solo sin tí
cuando sueñe, bien, sé que voy a soñar
soñaré con el tiempo que paso contigo

Cuando salga sí, sé que voy a ser
voy a ser el hombre que te acompañe
Cuando venga a casa, sí, sé que voy a ser,
voy a ser el hombre que vuelve a casa contigo
voy a ser el hombre que está volviendo a casa contigo

Y caminaría 500 millas
y caminaría 500 más
sólo para ser el hombre que caminó 1000 millas
para derrumbarse ante tu puerta



------- letra original (inglés) ----------

I'm Gonna Be (500 Miles)
The Proclaimers

When I wake up yeah I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who wakes up next to you
When I go out yeah I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who goes along with you

If I get drunk yes I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who gets drunk next to you
And if I haver yeah I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who's havering to you

But I would walk 500 miles
And I would walk 500 more
Just to be the man who walked 1,000 miles
To fall down at your door

When I'm working yes I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who's working hard for you
And when the money comes in for the work I'll do
I'll pass almost every penny on to you

When I come home yeah I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who comes back home to you
And if I grow old well I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who's growing old with you

But I would walk 500 miles
And I would walk 500 more
Just to be the man who walked 1,000 miles
To fall down at your door

When I'm lonely well I know I'm gonna be
I'm gonna be the man whose lonely without you
When I'm dreaming well I know I'm gonna dream
Dream about the time when I'm with you.

When I go out yeah I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who goes along with you
When I come home Yes I know I'm gonna be,
I'm gonna, be the man who comes back home with you
I'm gonna be the man who's coming home with you

But I would walk 500 miles
And I would walk 500 more
Just to be the man who walked 1,000 miles
To fall down at your door

24/4/09

Russians - Sting

Sting, grabó Russians para su primer álbum en solitario, The Dream of the Blue Turtles (1985). El mensaje es una crítica a la Guerra Fría, que estaba en plena actualidad por aquel entonces. La canción utiliza la música del tema Teniente Kijé, del compositor ruso Serguéi Prokófiev.

[Revisada el 27 de abril de 2015]

Rusos
Sting

En Europa y América hay una sensación de histeria creciente
condicionado a la respuesta a todas las amenazas
de los discursos retóricos de los soviets
El señor Jruschov dijo "os enterraremos"*
yo no respaldo este punto de vista
sería hacer algo muy estúpido
si los rusos también quieren a sus hijos

¿Cómo puedo salvar a mi hijito del juguete mortal de Oppenheimer?**
no hay un monopolio del sentido común
a cualquier lado de la valla política
compartimos la misma biología
sin importar la ideología
créeme cuando te lo digo
espero que los rusos también quieran a sus niños

No hay ningún precedente histórico
que poner las palabras en los labios del presidente
no existe ninguna guerra ganable
es una mentira que ya no nos creemos más
El Sr. Reagan dice "os protegeremos"***
yo no respaldo ese punto de vista
créme cuando te digo
espero que los rusos también quieran a sus hijos

Compartimos la misma biología
sin importar la ideología
lo que nos podría salvar a nosotros, a ti y a mí
es que los rusos también quieran a sus hijos


* Nikita Jruschov era el presidente de la URSS en 1985
** Robert Oppenheimer fue el creador de la bomba atómica.
*** Ronald Reagan era el presidente de los EEUU en 1985



-------- letra original (inglés) -------

Russians
Sting

In europe and america, theres a growing feeling of hysteria
Conditioned to respond to all the threats
In the rhetorical speeches of the soviets
Mr. Krushchev said we will bury you
I don't subscribe to this point of view
It would be such an ignorant thing to do
If the russians love their children too

How can I save my little boy from oppenheimer's deadly toy
There is no monopoly in common sense
On either side of the political fence
We share the same biology
Regardless of ideology
Believe me when I say to you
I hope the russians love their children too

There is no historical precedent
To put the words in the mouth of the President
There's no such thing as a winnable war
Its a lie that we dont believe anymore
Mr. Reagan says we will protect you
I dont subscribe to this point of view
Believe me when I say to you
I hope the russians love their children too

We share the same biology
Regardless of ideology
What might save us, me, and you
Is that the russians love their children too



The House of the Rising Sun - Canción tradicional

En contra de la creencia popular, The House of the Rising Sun no es una canción escrita ni por The Animals ni por Bob Dylan, sino que éstos hicieron sus versiones a partir de una canción tradicional estadounidense ya existente. La primera versión grabada de la canción es de 1933 y está interpretada por los músicos de los Apalaches estadounidenses Clarence Ashley y Gwen Foster.

La Casa del Sol Naciente
Tradicional americana - versión de Bob Dylan

Hay una casa en Nueva Orleans
a la que llaman el Sol Naciente
que ha sido la ruina de muchas pobres chicas
y yo, oh Dios, soy una.

Mi madre era sastra,
cosió estos nuevos vaqueros azules
mi amor era un jugador, Señor,
allá en Nueva Orleans

La única cosa que un jugador necesita
es una maleta y un maletero
y la única vez en que está satisfecho
es cuando está en una borrachera.

Llena los vasos hasta el borde
y repartirá las cartas
y el único placer que le saca a la vida
es pasear de ciudad en ciudad

Oh, dile a mi hermana pequeña
que no haga lo que yo he hecho
que rechace esa casa de Nueva Orleans
que llaman del Sol Naciente

Bien, con un pie en el andén
y el otro pie en el tren
voy a volver a Nueva Orleans
para llevar una cadena y una bola

Estoy volviendo a Nueva Orleans,
mi carrera casi está terminada
vuelvo para acabar mi vida
allá en el Sol Naciente

Hay una casa en Nueva Orleans
a la que llaman el Sol Naciente
que ha sido la ruina de muchas pobres chicas
y yo, oh Dios, soy una.


------ letra original (inglés) ------

The house of the Rising Sun
Traditional - Bob Dylan version

There is a house down in New Orleans
they call the rising sun
And it's been the ruin of many a poor girl
and me, oh God, I'm one.

My mother was a tailor,
she sowed these new blue jeans
My sweetheart was a gambler, Lord,
down in New Orleans.

Now the only thing a gambler needs
is a suitcase and a trunk
And the only time when he's satisfied
is when he's on a drunk.

He fills his glasses up to the brim
and he'll pass the cards around
And the only pleasure he gets out of life
is rambling from town to town

Oh tell my baby sister n
ot to do what I have done
But shun that house in New Orleans
they call the rising sun.

Well with one foot on the platform
and the other foot on the train
I'm going back to New Orleans
to wear that ball and chain.

I'm going back to New Orleans,
my race is almost run
I'm going back to end my life
down in the rising sun.

There is a house in New Orleans
they call the rising sun
And it's been the ruin of many a poor girl
and me, oh God, I'm one.



The Weight - The Band

Otra canción de la banda sonora de la película Easy Rider: The Weight. Impresionante tema de la banda canadiense The Band, que aparece en el disco Music From Big Pink (1968). Escúchala aquí en Youtube.
Ha sido versionada, entre otros, por Joe Cocker, Travis, Grateful Dead, The Black Crowes, Hanson, Aretha Franklin, John Denver, Dionne Warwick, Mumford & Sons, The Allman Brothers Band o Weezer.

[Traducción revisada el 2 de marzo de 2015]

El peso
The Band

Llegué a Nazareth*,  y estaba medio muerto
necesito un sitio donde pueda apoyar la cabeza
"Oiga, señor, ¿puede decirme dónde alguien pueda conseguir una cama?"
Él sonrió y me estrechó la mano, "No" fue todo lo que respondió

Quítate un peso de encima, Fanny
quítate un peso gratuitamente
quítate un peso de encima, Fanny
y pon ese peso directamente sobre mí

Cogí mi bolsa, y me puse a buscar un lugar donde esconderme
cuando ví a Carmen y al Demonio caminando juntos
le dije "Oye, Carmen, vente conmigo, vamos al centro de la ciudad"
ella respondió "tengo que irme, pero mi amigo puede quedarse por aquí"

Quítate un peso de encima, Fanny
quítate un peso gratuitamente
quítate un peso de encima, Fanny
y pon ese peso directamente sobre mí

Baje señorita Moses, no hay nada que pueda decir
es sólo el viejo Luke, y Luke está esperando el día del juicio final
"Bien, Luke, amigo mío, ¿qué pasa con la joven Anna-Lee?"
Él respondió "Hazme un favor, hijo, ¿por qué no te quedas y le haces compañía a Anna-Lee?"

Quítate un peso de encima, Fanny
quítate un peso gratuitamente
quítate un peso de encima, Fanny
y pon ese peso directamente sobre mí

Chester el loco me siguió y me alcanzó entre la niebla
me dijo "Te arreglo tu problema si te quedas con Jack, mi perro"
yo respondí "Espera un segundo, Chester, sabes que soy una persona de paz"
él dijo "Eso está bien, chico, ¿es que no le alimentarás cuando puedas?"

Quítate un peso de encima, Fanny
quítate un peso gratuitamente
quítate un peso de encima, Fanny
y pon ese peso directamente sobre mí

Si no haces algo imposible ahora, no me voy a quedar aquí
mi bolsa está casi vacía y creo que ya es el momento
de volver con la señorita Fanny, ya sabes que ella es la única
que me envió aquí con recuerdos para todos



Nazareth es un pueblo de 6.000 habitantes del estado de Pennsylvania, en los Estados Unidos.



-------------------- letra original (inglés) ------------------

The Weight
The Band

I pulled in to Nazareth, was feeling 'bout half past dead
I just need some place where I can lay my head
"Hey mister, can you tell me where a man might find a bed?"
He just grinned and shook my hand, "No" was all he said

Take a load off, Fanny
Take a load for free
Take a load off, Fanny
And you put the load right on me

I picked up my bag, I went looking for a place to hide
When I saw Carmen and the Devil walking side by side
I said "Hey Carmen, come on, let's go downtown"
She said "I gotta go but my friend can stick around"

Take a load off, Fanny
Take a load for free
Take a load off, Fanny
And you put the load right on me

Go down Miss Moses, there's nothing you can say
It's just old Luke, and Luke's waiting on the judgement day
"Well, Luke my friend, what about young Anna-Lee?"
He said "Do me a favour son, won't you stay and keep Anna-Lee company?"

Take a load off, Fanny
Take a load for free
Take a load off, Fanny
And you put the load right on me

Crazy Chester followed me and he caught me in the fog
He said "I will fix your rat if you'll take Jack my dog"
I said "Wait a minute Chester, you know I'm a peaceful man"
He said "That's okay boy, won't you feed him when you can?"

Take a load off, Fanny
Take a load for free
Take a load off, Fanny
And you put the load right on me

Catch a cannonball now to take me down the line
My bag is sinking low and I do believe it's time
To get back to Miss Fanny, you know she's the only one
Who sent me here with her regards for everyone




Wasn't Born to Follow - The Byrds

Wasn't Born to Follow es un trocito de psicodelia, y un himno de libertad: The Byrds cantaban esta canción, compuesta por Carole King y Gerry Goffin en 1967. Aparece en su álbum de 1968 The Notorious Byrd Brothers y fue incluida en la banda sonora de una película mítica: Easy Rider, con Peter Fonda y Dennis Hopper.

No nací para seguir
The Byrds

Oh, me gustaría ir y viajar
donde la medialuna de diamante reluce
y correr a través del valle
bajo la montaña sagrada
y errar por el bosque

donde los árboles tienen hojas de prismas
y rompen la noche en colores
cuyos nombres nadie sabe

Y cuando sea el momento iré y esperaré
junto a la fuente legendaria
hasta ver tu forma reflejada
en sus claras y preciosas aguas
y si crees que estoy listo

puedes conducirme hasta la sima
donde los ríos de nuestra visión
fluyen uno en otro

La observaré a ella zambullirse
en las blancas aguas de la cascada
ella puede pedir, puede suplicar
puede argumentar con su lógica
y luego mencionar todas las cosas que me perderé

que realmente no tienen valor
y al final ella seguramente entenderá
que no nací para seguir



----- letra original (inglés) ---------

Wasn't Born to Follow
The Byrds

Oh I’d rather go and journey
Where the diamond crescent’s glowing
and run across the valley
Beneath the sacred mountain
And wander through the forest

Where the trees have leaves of prisms
And break the light in colors
That no-one knows the names of

And when it’s time I’ll go and wait
Beside a legendary fountain
Till I see your form reflected
In it’s clear and jeweled waters
And if you think I’m ready

You may lead me to the chasm
Where the rivers of our vision
Flow into one another

I will watch her dive beneath
The white cascading waters
She may beg she may plead
She may argue with her logic
And then mention all the things I’ll lose

That really have no value
In the end she will surely know
I wasn’t born to follow




23/4/09

Dis-moi - BB Brunes

Dis-moi es una exitosa canción del grupo BB Brunes, un cuarteto parisino que está arrasando en ventas y popularidad en Francia estos últimos años. El tema aparece en su primer álbum, Blonde comme moi (rubia como yo), editado en 2007.

Dime
BB Brunes

Un ligero deseo de violencia cuando ella se sube las medias
ya no estoy en venta, Houna, ya no soy así
los rumores adolescentes dicen que ya no soy
tuyo y pienso que una parte de la verdad se esconde

Dime si debo irme o no
¡Dime! uuh uuh
Dime si e gusta esto, Houna
porque estoy loco por tí, Houna
¡cuando no me pertences!

Un violento deseo de irrumpir cuando besas a esos chicos
no voy a hacer el crío, todo eso no me concierne
¡los rumores adolescentes dicen que ya no soy
un mujeriego y nada más que un hombre para tí!

Dime si debo irme o no
¡Dime! uuh uuh
Dime si e gusta esto, Houna
porque estoy loco por tí, Houna
¡cuando no me pertences!

Cuando me muerdes allí donde molesta
y cuando me atas los brazos
cuando hago dar saltitos a su flequillo
sus gritos se van hacia los graves
cuando los voyeurs piden más
yo, no quiero a nadie más que Houna
¡la más hermosa, las piernas más hermosas
y con sitio para tres!


Dime si debo irme o no
¡Dime! uuh uuh
Dime si e gusta esto, Houna
¡Dime! uuh uuh
¡Dime! No, no voy a abandonar
¡Dime! uuh uuh
Dime si te gusta esto, Houna
porque estoy loco por tí, Houna
¡cuando no me pertences!



---- letra original (francés) ------

Dis-moi
BB Brunes

Une légère envie de violence quand elle relace ses bas
Je ne suis plus à vendre, Houna, je n' suis plus comme ça
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
A toi et je pense qu'une part de vrai se cache

Dis-moi si j'dois partir ou pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu n' m'appartiens pas !

Une violente envie de descente lorsque t'embrasses ces gars
Je n'ferai point l'enfant, tout ça ne m'atteint pas
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
Un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi !

Dis-moi si j'dois partir ou pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu n' m'appartiens pas !

Quand tu me mords où ça dérange
Et tu m'attaches les bras
Quand je fais sautiller sa frange
Ses cris se tirent dans les graves
Quand les voyeurs en redemandent
Moi, je ne veux que Houna
De plus belle, des plus belles jambes
Et de la place pour trois !

Dis-moi si j'dois partir ou pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi ! Non, je ne craquerai pas
Dis-moi ! ouh ouh
Dis-moi si tu aimes ça, Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu n' m'appartiens pas !



Chinese Democracy - Guns n' Roses

Tras casi una década de silencio, sin contar el irregular álbum de versiones The Spaghetti Incident?Guns n'Roses (sin Slash, ni Izzy, ni Duff, pero sí con Axl Rose) lanzaron su álbum Chinese Democracy en 2008 Su primer sencillo fue esta canción, (también) Chinese Democracy.

Democracia china
Guns n' Roses

Realmente no importa
tendrás que descubrirlo tú mismo
No, realmente no importa
tendrás que dejarle esto a
algún otro

Si eran misioneros
visionarios en tiempo real
sentándose en un jaleo chino
para ver mi desencaprichamiento
ya sé que soy un caso clásico
mira mi cara desencantada
acusa de ello a los Falun Gong
ellos han visto el final y tú no puedes continuar ahora

Porque necesitaría mucho más odio que tú
para vencer la fascinación
incluso con un puño de hierro
todo lo que tienen para liderar la nación
pero todo lo que tengo yo es tiempo precioso

Realmente no importa
tendrás que descubrirlo tú mismo
No, realmente no importa
tendrás que dejarle esto a
algún otro

Porque tomaría mucho más tiempo que tú
tengo más masturbación
incluso con tu puño de hierro
todo lo que tienen para liderar la nación
pero todo lo que tengo yo es tiempo precioso
todo lo que tienen para engañar a la nación
pero todo lo que tengo yo es tiempo precioso

Realmente no importa
tendrás que descubrirlo tú mismo
No, realmente no importa
tendrás que dejarle esto a
algún otro

Crees que lo tienes todo encerrado
y si les das una paliza a todos, ellos morirán
es como si estuviese chupado, desde las celdas
cuando tu gran muralla se pudre acúsate a tí mismo
cuando sus brazos se estiren pidiendo tu ayuda
y se te acabe el tiempo



------- letra original (inglés) --------

Chinese Democracy
Guns n' Roses

It don't really matter
Gonna find out for yourself
No it don't really matter
You're gonna leave this thing to
Somebody else

If they were missionaries
Real time visionaries
Sitting in a Chinese stew
To view my dis-infatu-ation
I know that I'm a classic case
Watch my disenchanted face
Blame it on the Falun Gong*
They've seen the end and you can't hold on now

Cause it would take a lot more hate than you
To win the fascination
Even with an iron fist
All they got to rule the nation
But all I got is precious time

It don't really matter
yes i'll keep to myself
said it don't really matter
this time I'll look around for
Somebody else

Cause it would take a lot more time in you
I've got more masturbation
Even with your iron fist
All they got to rule the nation but all we've got is
Precious time
All they got to fool the nation but all I got is
Precious time

It don't really matter
Guess you'll find out for yourself
No it don't really matter
So you can hear it now from Somebody else

You think you got it all locked up inside
And if you beat them all up they'll die
It's like if you walk in the park from the cells
When you are keeping your own kind in hell
when your great wall rots blame yourself
when their arms reach out for your help
And you're out of time



21/4/09

Please Don't Leave Me - Pink

Please Don't Leave Me es un nuevo sencillo de la cantante estadounidense Pink. Aparece en su quinto álbum, Funhouse (2008). Youtube aquí.

Por favor, no me dejes
Pink

Da da da da, da da da da
Da da da da-da da

No sé si puedo gritar más fuerte
¿cuántas veces te he echado ya de aquí?
¿o te he dicho algo insultante?
da da da da-da
Puedo ser muy mala cuando quiero serlo
soy capaz de hacer cualquier cosa
puedo cortarte en pedacitos
pero mi corazón está... roto

Da da da-da da
Por favor, no me dejes
Por favor, no me dejes
Siempre te digo lo poco que te necesito
pero siempre volvemos directamente a esto
por favor, no me dejes

¿cuándo me volví tan detestable?
¿Por qué estar contigo me hace actuar así?
Nunca he sido tan malvada
¿puedes decirme si esto es sólo un concurso?
El que gane será el que golpee más fuerte
pero nene, no lo digo en serio
lo digo en serio, lo prometo

Da da da-da da
Por favor, no me dejes
Por favor, no me dejes
Siempre te digo lo poco que te necesito
pero siempre volvemos directamente a esto
por favor, no me dejes

Me olvido de decir en voz alta lo estupendo que eres conmigo
no puedo estar sin tí, eres mi saquito de boxeo perfecto
y te necesito, lo siento

Da da da da, da da da da
da da da da-da da
Por favor, por favor, no me dejes

Nene, por favor, no me dejes
no, no me dejes
por favor, no me dejes, no, no, no
Dices que no te necesito pero siempre acabamos volviendo
acabamos volviendo a esto.
Por favor, no me dejes
No.
No, no me dejes
por favor, no me dejes, oh, no, no, no
Siempre digo que no te necesito
pero siempre acabamos volviendo a esto.

Por favor, no me dejes
por favor, no me dejes




------- letra original (inglés) ---------

Please Don't Leave Me
Pink

Da da da da, da da da da
Da da da da-da da

I don't know if I can yell any louder
How many time have I kicked you outta here?
Or said something insulting?
da da da da-da
I can be so mean when I wanna be
I am capable of really anything
I can cut you into pieces
But my heart is....broken

Da da da-da da
Please don't leave me
Please don't leave me
I always say how I don't need you
But it's always gonna come right back to this
Please, don't leave me

How did I become so obnoxious?
What is it with you that makes me act like this?
I've never been this nasty
Can't you tell that this is all just a contest?
The one that wins will be the one that hits the hardest
But baby I don't mean it
I mean it, I promise

Da da da-da da
Please don't leave me
Da da da-da da
Please don't leave me
Da da da-da da
I always say how I don't need you
But it's always gonna come right back to this
Please, don't leave me

I forgot to say out loud how beautiful you really are to me
I can't be without, you're my perfect little punching bag
And I need you, I'm sorry.

Da da da da, da da da da
da da da da-da da
Please, please don't leave me

Baby please don't leave me
No, don't leave me
Please don't leave me no no no
You say I don't need you but it's always gonna come right back,
It's gonna come right back to this.
Please, don't leave me.
No.
No, don't leave me
Please don't leave me, oh no no no.
I always say how I don't need you
But it's always gonna come right back to this

Please don't leave me
Please don't leave me



Sonne - Rammstein

Sonne es el primer sencillo del álbum más popular de la banda alemana Rammstein hasta la fecha, Mutter (2001), es esta canción, que cuenta con un videoclip espectacular... y polémico: los componentes de la banda son los siete enanitos, mineros que excavan la tierra para extraer oro, que luego Blancanieves utiliza para pincharse. Espectacular e incómodo, sin duda. Por otro lado, el disco entero suena como debería sonar una banda sonora del infierno. Me encanta. Youtube aquí.

Sol
Rammstein

Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, fuera

Cada uno está esperando la luz
lo siento, no lo siento
el sol está brillando más allá de mis ojos
no se pondrá esta noche
y el mundo cuenta alto hasta diez

Uno
Aquí viene el sol
Dos
Aquí viene el sol
Tres
Es la estrella más brillante de todas
Cuatro
Aquí viene el sol

El sol está brillando más allá de mis manos
puede quemar, puede cegarte del todo
cuando escapa de los puños
se posa caliente en la cara
no se pondrá esta noche
y el mundo cuenta alto hasta diez

Uno
Aquí viene el sol
Dos
Aquí viene el sol
Tres
Es la estrella más brillante de todas
Cuatro
Aquí viene el sol
Cinco
Aquí viene el sol
Seis
Aquí viene el sol
Siete
Es la estrella más brillante de todas
Ocho, nueve
Aquí viene el sol

El sol está brillando más allá de mis manos
puede quemar, puede cegarte del todo
cuando escapa de los puños
se posa caliente en la cara
se posa dolorosamente en tu pecho
el equilibrio se ha perdido
te deja caer duramente contra el suelo
y el mundo cuenta alto hasta diez

Uno
Aquí viene el sol
Dos
Aquí viene el sol
Tres
Es la estrella más brillante de todas
Cuatro
Aquí viene el sol
Cinco
Aquí viene el sol
Seis
Aquí viene el sol
Siete
Es la estrella más brillante de todas
Ocho, nueve
Aquí viene el sol



---- letra original (alemán) --------

Sonne
Rammstein

Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, aus

Alle warten auf das Licht
fürchtet euch fürchtet euch nicht
die Sonne scheint mir aus den Augen
sie wird heut Nacht nicht untergehen
und die Welt zählt laut bis zehn

Eins
Hier kommt die Sonne
Zwei
Hier kommt die Sonne
Drei
Sie ist der hellste Stern von allen
Vier
Hier kommt die Sonne

Die Sonne scheint mir aus den Händen
kann verbrennen, kann euch blenden
wenn sie aus den Fäusten bricht
legt sich heiss auf das Gesicht
sie wird heut Nacht nicht untergehen
und die Welt zählt laut bis zehn

Eins
Hier kommt die Sonne
Zwei
Hier kommt die Sonne
Drei
Sie ist der hellste Stern von allen
Vier
Hier kommt die Sonne
Fünf
Hier kommt die Sonne
Sechs
Hier kommt die Sonne
Sieben
Sie ist der hellste Stern von allen
Acht, neun
Hier kommt die Sonne

Die Sonne scheint mir aus den Händen
kann verbrennen, kann dich blenden
wenn sie aus den Fäusten bricht
legt sich heiss auf dein Gesicht
legt sich schmerzend auf die Brust
das Gleichgewicht wird zum Verlust
lässt dich hart zu Boden gehen
und die Welt zählt laut bis zehn

Eins
Hier kommt die Sonne
Zwei
Hier kommt die Sonne
Drei
Sie ist der hellste Stern von allen
Vier
Und wird nie vom Himmel fallen
Fünf
Hier kommt die Sonne
Sechs
Hier kommt die Sonne
Sieben
Sie ist der hellste Stern von allen
Acht , neun
Hier kommt die Sonne



It's My Life - Bon Jovi

It's My Life es uno de los grandes éxitos de Bon Jovi, la banda estadounidense liderada por John Francis Bongiovvi y Ritchie Sambora. Se lanzó en el álbum Crush, en mayo de 2000, y se ha convertido en un clásico del "light hard rock". Youtube aquí.

Ésta es mi vida
Bon Jovi

Esta no es una canción para los corazones rotos
no es una oración silenciosa para los que han perdido la fe
yo no voy a ser sólo una cara entre la multitud
vas a escuchar mi voz
cuando esté gritándolo fuerte

Ésta es mi vida
es ahora o nunca
no voy a vivir para siempre
sólo quiero vivir mientras esté vivo
(Ésta es mi vida)
Mi corazón es como una carretera abierta
como Frankie dijo*
lo hice a mi manera
sólo quiero vivir mientras esté vivo
ésta mi vida

Esto va para los que mantuvieron su territorio
para Tommy y Gina, que nunca se echaron atrás
Mañana se hará más difícil no cometer errores
La suerte ni siquiera es afortunada
tienes que hacer tus propias pausas

Ésta es mi vida
es ahora o nunca
no voy a vivir para siempre
sólo quiero vivir mientras esté vivo
(Ésta es mi vida)
Mi corazón es como una carretera abierta
como Frankie dijo
lo hice a mi manera
sólo quiero vivir mientras esté vivo
ésta mi vida

Es mejor defenderse cuando te están llamando
No te dobles, no te rompas, nena, no te eches atrás

Ésta es mi vida
es ahora o nunca
no voy a vivir para siempre
sólo quiero vivir mientras esté vivo
(Ésta es mi vida)
Mi corazón es como una carretera abierta
como Frankie dijo
lo hice a mi manera
sólo quiero vivir mientras esté vivo
ésta mi vida

Ésta es mi vida
es ahora o nunca
no voy a vivir para siempre
sólo quiero vivir mientras esté vivo
(Ésta es mi vida)
Mi corazón es como una carretera abierta
como Frankie dijo
lo hice a mi manera
sólo quiero vivir mientras esté vivo
¡porque ésta mi vida!


*Referencia a My Way, la famosa canción interpretada por Frank Sinatra (Frankie)



----------- letra original (inglés) -------------

It's my life
Bon Jovi

This ain't a song for the broken-hearted
No silent prayer for the faith-departed
I ain't gonna be just a face in the crowd
You're gonna hear my voice
When I shout it out loud

It's my life
It's now or never
I ain't gonna live forever
I just want to live while I'm alive
(It's my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just wanna live while I'm alive
It's my life

This is for the ones who stood their ground
For Tommy and Gina who never backed down
Tomorrow's getting harder make no mistake
Luck ain't even lucky
Got to make your own breaks

It's my life
And it's now or never
I ain't gonna live forever
I just want to live while I'm alive
(It's my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just want to live while I'm alive
'Cause it's my life

Better stand tall when they're calling you out
Don't bend, don't break, baby, don't back down

It's my life
And it's now or never
'Cause I ain't gonna live forever
I just want to live while I'm alive
(It's my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just want to live while I'm alive

It's my life
And it's now or never
'Cause I ain't gonna live forever
I just want to live while I'm alive
(It's my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just want to live while I'm alive
'Cause it's my life!




19/4/09

Englishman in New York - Sting

Englishman in New York es una canción del músico británico Gordon Sumner, más conocido como Sting, que con cierto sentido del humor, habla de las diferencias que percibe un gentilhombre inglés al pasear por la Gran Manzana. Aparece en su álbum ...Nothing Like The Sun (1987). Youtube aquí.

Un inglés en Nueva York
Sting

No tomo café, tomo té, querida
me gusta mi tostada hecha por un lado
y si puedes oirlo en mi acento cuando hablo
soy un inglés en Nueva York

Puedes verme caminando por la quinta avenida
un bastón de andar aquí a mi lado
lo llevo conmigo a dondequiera que camino
soy un inglés en Nueva York

Soy un extraño, soy un extraño por ley*
soy un inglés en Nueva York
Soy un extraño, soy un extraño por ley
soy un inglés en Nueva York

Si los modales hacen al hombre, como dijo alguien
pues él es el héroe del día
hace falta ser un hombre para sufrir ignorancia y sonreír
sé tú mismo, no importa lo que los demás digan

Soy un extraño, soy un extraño por ley
soy un inglés en Nueva York
Soy un extraño, soy un extraño por ley
soy un inglés en Nueva York

La modestia, y la propriety pueden llevar a la notoriedad
puedes terminar como el único
La gentileza, la sobriedad, son raras en esta sociedad
de noche una vela es más brillante que el sol

Hace falta más que una marcha de combate para ser un hombre
hace falta más que una licencia, para un arma
enfréntate a tus enemigos, evítalos cuando puedas
un gentilhombre caminará, pero nunca correrá

Si los modales hacen al hombre, como dijo alguien
pues él es el héroe del día
hace falta ser un hombre para sufrir ignorancia y sonreír
sé tú mismo, no importa lo que los demás digan

Soy un extraño, soy un extraño por ley
soy un inglés en Nueva York
Soy un extraño, soy un extraño por ley
soy un inglés en Nueva York


*"legal alien" es un término legal estadounidense que define a un extranjero sin permiso de residencia.


----- letra original (inglés) -------

Englishman in New York
Sting

I dont take coffee I take tea my dear
I like my toast done on one side
And you can hear it in my accent when I talk
Im an englishman in New York

See me walking down fifth avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
Im an englishman in New York

Im an alien Im a legal alien
Im an englishman in New York
Im an alien Im a legal alien
Im an englishman in New York

If, manners maketh man as someone said
Then hes the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

Im an alien Im a legal alien
Im an englishman in New York
Im an alien Im a legal alien
Im an englishman in New York

Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candles brighter than the sun

Takes more than combat gear to make a man
Takes more than a license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run

If, manners maketh man as someone said
Then hes the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

Im an alien Im a legal alien
Im an englishman in New York
Im an alien Im a legal alien
Im an englishman in New York




The Wanderer - U2

The Wanderer es una canción de la banda irlandesa U2 que aparece en su álbum Zooropa, de 1993. Como excepción, en vez de la voz del cantante Bono, cuenta con la de un grande del country, el señor Johnny Cash. No se pierdan el Youtube aquí.

El vagabundo
U2 (con Johnny Cash)

Salí andando
por calles pavimentadas con oro
levanté algunos adoquines
y ví la piel y los huesos
de una ciudad sin alma

Salí andando
bajo un cielo atómico
donde el suelo no da vueltas
y la lluvia quema
como las lágrimas cuando dije adiós

Sí, me fuí sin nada
nada excepto pensar en tí
me fuí vagabundeando

Me fuí a la deriva
por capitales de lata
donde los hombres no pueden andar
o hablar libremente
y los hijos acuestan a sus padres
paré delante del edificio de una iglesia
donde a los ciudadanos les gusta sentarse
Dicen que quieren el Reino
pero que no quieren a Dios en él

Me fuí conduciendo
por aquella vieja avenida Ocho
pasé ante mil rótulos
buscando mi propio nombre

Me fuí sin nada
excepto el pensamiento de que tu estarías allá también
buscándote

Salí ahí fuera
buscando experiencias
gustar y tocar
y sentir tanto
como un hombre pueda
antes de arrepentirse

Salí buscando
a la caza de un buen hombre
un espíritu que no se doblegase o rompiese
y que se sentara al lado derecho de su padre

Salí caminando
con una biblia y una pistola
la palabra de Dios era pesada en mi corazón
estaba seguro de que yo era el elegido
Ahora Jesús, no esperes
Jesús, estaré en casa pronto
Sí, fuí a buscar los papeles
le dije a ella que volvería a mediodía

Sí, me fuí sin nada
salvo el pensamiento de que también estarías aquí
buscándote

Sí, me fuí sin nada
nada excepto pensar en tí
me fuí vagabundeando




----- letra original (inglés) -----

The Wanderer
U2 (featuring Johnny Cash)

I went out walking
Through streets paved with gold
Lifted some stones
Saw the skin and bones
Of a city without a soul
I went out walking
Under an atomic sky
Where the ground won't turn
And the rain it burns
Like the tears when I said goodbye

Yeah I went with nothing
Nothing but the thought of you
I went wandering

I went drifting
Through the capitals of tin
Where men can't walk
Or freely talk
And sons turn their fathers in
I stopped outside a church house
Where the citizens like to sit
They say they want the kingdom
But they don't want God in it

I went out riding
Down that old eight lane
I passed by a thousand signs
Looking for my own name

I went with nothing
But the thought you'd be there too
Looking for you

I went out there
In search of experience
To taste and to touch
And to feel as much
As a man can
Before he repents

I went out searching
Looking for one good man
A spirit who would not bend or break
Who would sit at his father's right hand
I went out walking
With a bible and a gun
The word of God lay heavy on my heart
I was sure I was the one
Now Jesus, don't you wait up
Jesus, I'll be home soon
Yeah I went out for the papers
Told her I'd be back by noon

Yeah I left with nothing
But the thought you'd be there too
Looking for you

Yeah I left with nothing
Nothing but the thought of you
I went wandering



14/4/09

One - U2

La canción One (1991) es uno de los clásicos modernos de una de las bandas más famosas del planeta, los U2.  Aparece en un álbum emblemático, Achtung Baby.
La versión original está muy bien, pero creo que un genio como el estadounidense Johnny Cash logra convertirla en algo más. Compáralas, aquí está la de U2 y aquí la del señor Cash. En cualquier caso, clásico inolvidable.

[trad. revisada el 29 de septiembre de 2014]

Uno
U2

¿Está mejorando
o te sientes igual?
Bueno, te lo voy a dejar fácil, ahora
tienes a alguien a quién culpar

Dices
un amor
una vida
cuando se necesita uno, por la noche
un amor que tenemos que compartir
te abandona, nena
si no cuidas de él

¿Te decepcioné
o te dejé un mal sabor de boca?
te comportas como si nunca hubieses sentido amor
y quieres que me vaya sin él

Bueno, es
demasiado tarde
esta noche
para arrastrar el pasado para ponerlo bajo la luz
somos uno sólo, pero no somos el mismo
tenemos que cargar uno con otro
cargar uno con otro

Uno

¿Has venido aquí a pedir perdón?
¿Has venido alevantar a los muertos?
¿has venido a actuar como Jesús
para  leprosos que has imaginado?

¿He preguntado demasiado?
más de la cuenta
ahora no me das nada
y eso es todo lo que tengo
somos uno sólo, pero no somos el mismo
pero nos hacemos daño el uno al otro
y nos lo volvemos a hacer

Es que
el amor es un templo
el amor, la ley más importante
el amor es un templo
el amor, la ley más importante
me pides que entre
y luego me haces arrastrarme
y no puedo aferrarme
a lo que tú tienes
si todo lo que tienes es dolor

Un amor
una sangre
una vida
hay que hacer lo que debas
una vida cada uno
hermanas, hermanos

Una única vida
pero no somos el mismo
tenemos que cargar uno con otro
cargar uno con otro

Uno

Uno



----- letra original (inglés) -----

One
U2

Is it gettin better
or do you feel the same?
well, it'll make it easier on you, now
you got someone to blame

you say
one love
one life
when it's one need in the night
one love
we get to share it
it leaves you, baby
if you don't care for it

Did I disappoint you
or leave a bad taste in your mouth?
you act like you never had love
and you want me to go without

Well it's
too late
tonight
to drag the past out into the light
we are one but we are not the same
we get to carry each other
carry each other

One


Have you come here for forgiveness?
have you come to raise the dead?
Have you come here to play Jesus?
to the lepers in your head

Did I asked to much
more than a lot
you gave me nothing,
now it's all I got
we are one but we are not the same
but we hurt each other
then we do it again

Is it
love is a temple
love the higher law
love is a temple
love the higher law
you ask me to enter
then you make me crawl
and I can't be holding on
to what you got
when all you've got is hurt

One love
one blood
one life
you gotta do what you should
one life with each other
sisters, brothers

One life
but we are not the same
get to carry each other
carry each other

One

One



Moi... Lolita - Alizée

Las aventuras sonoras de la adolescente francesa Alizée en Moi...Lolita tuvieron un éxito espectacular hace algunos años. Al final, la polémica (la cantante era menor) se convirtió en un éxito. El tema aparece en su álbum de debut, Gourmandises (golosinas), editado en 2000. Youtube de la canción aquí.

Yo... Lolita
Alizée

Yo me llamo Lolita
Lo o bien Lola
Es igual, es lo mismo
Yo me llamo Lolita
Cuando sueño con lobos
es Lola la que sangra

Cuando se me traba la lengua
tengo ahí una risa loca tan loca
como un fenómeno
Me llamo Lolita
Lo en la vida, Lo para los amores diluvianos

No es culpa mía
y cuando renuncio a encontrar la razón
veo a los demás
preparados para lanzarse sobre mí
No es culpa mía, de mí
si escucho a mi alrededor
Hola, hola, eres A (L.O.L.I.T.A.)
Yo Lolita

Yo me llamo Lolita
colegiala resabidilla
al azul de metileno
Yo me llamo Lolita
colérica y en absoluto
sin carácter

Cremallera en la boca, no digas
a mamá que soy un fenómeno
Me llamo Lolita
Lo en la vida, Lo para los amores diluvianos

No es culpa mía
y cuando renuncio a encontrar la razón
veo a los demás
preparados para lanzarse sobre mí
No es culpa mía, de mí
si escucho a mi alrededor
Hola, hola, eres A (L.O.L.I.T.A.)
Yo Lolita


---------- Letra original (francés) --------------

Moi... Lolita
Alizée

Moi je m'appelle Lolita
Lo ou bien Lola
Du pareil au même
Moi je m'appelle Lolita
Quand je rêve aux loups
C'est Lola qui saigne

Quand fourche ma langue, j'ai là
un fou rire aussi fou
Qu'un phénomène
Je m'appelle Lolita
Lo de vie,
lo aux amours diluviennes


C'est pas ma faute
Et quand je donne ma langue aux chats
Je vois les autres
Tout prêts à se jeter sur moi
C'est pas ma faute à moi
Si j'entends tout autour de moi
Hello, helli, t'es A (L.O.L.I.T.A.)
Moi Lolita

Moi je m'appelle Lolita
Collégienne aux bas
Bleus de méthylène
Moi je m'appelle Lolita
Coléreuse et pas
Mi-coton, mi-laine

Motus et bouche qui n'dis pas
À maman que je suis un phénomène
Je m'appelle Lolita
Lo de vie, lo aux amours diluviennes

C'est pas ma faute
Et quand je donne ma langue aux chats
Je vois les autres
Tout prêts à se jeter sur moi
C'est pas ma faute à moi
Si j'entends tout autour de moi
Hello, helli, t'es A (L.O.L.I.T.A.)
Moi Lolita



California Dreamin' - The Mamas & the Papas

En 1963 dos de los componentes del grupo estadounidense The Mamas and The Papas escribieron esta canción, California Dreamin', en Nueva York, sobre la nostalgia de California de uno de ellos. Y ha quedado como el sencillo más emblemático de esta banda de folk psicodélico. Aparece en su álbum If You Can Believe Your Eyes and Ears (si puedes creer a tus ojos y orejas). Youtubéala aquí.
Entre otros, la han versionado R.E.M., The Beach Boys, America, The CarpentersBobby WomackWilson Phillips, Diana Krall o Sia.

[Traducción revisada el 30 de julio de 2014]

Soñar con California
The Mamas & the Papas

Las hojas son marrones
y el cielo está gris
salí a dar un paseo
en un día de invierno
estaría calentito y protegido
si estuviera el L.A.
Soñar con California
en un día tan invernal

Paré en una iglesia
que me encontré en mi camino
me arrodillé
e intenté rezar
sabes, al predicador le gustaba el frío
porque sabía que me iba a quedar
Soñar con California
en un día tan invernal

Las hojas son marrones
y el cielo está gris
salí a dar un paseo
en un día de invierno
Si no le hubiera dicho nada a ella
podría irme hoy mismo

Soñar con California
en un día tan invernal

Soñar con California
en un día tan invernal

Soñar con California
en un día tan invernal


---------------- Letra original (inglés) --------------

California Dreamin'
The Mamas & the Papas

All the leaves are brown
and the sky is gray
I've been for a walk
on a winter's day
I'd be safe and warm
if I was in L.A.

California dreamin'
on such a winter's day

Stopped in to a church
I passed along the way
Well I got down on my knees
and I pretend to pray
You know the preacher
liked the cold
He knows I'm gonna stay

California dreamin'
on such a winter's day

All the leaves are brown
and the sky is gray
I've been for a walk
on a winter's day
If I didn't tell her
I could leave today

California dreamin'
on such a winter's day

California dreamin'
on such a winter's day

California dreamin'
on such a winter's day

The Eye of the Tiger - Survivor

En 1982, a petición de Sylvester Stallone, el grupo estadounidense Survivor escribió y grabó el que ha sido su mayor éxito, Eye of the Tiger, para la película dirigida y protagonizada por Stallone, Rocky III. Un tema inolvidable (y uno de los pocos que me salen bien en el Singstar). Youtube aquí.

La mirada del tigre
Survivor

Me levanté, de nuevo en las calles
tuve mi tiempo, aproveché mis oportunidades
me fuí lejos, ahora estoy de nuevo en pie
simplemente un hombre y su deseo de sobrevivir

Demasiadas veces pasa demasiado deprisa
cambias tu pasión por gloria
no pierdas el control sobre los sueños del pasado
debes luchar para que continúen vivos

Es la mirada del tigre, es lo mejor de la lucha
Levantarse para enfrentarse a nuestro rival
y el último superviviente conocido acecha a su presa en la noche
y nos está viendo a todos con la mirada del tigre

Cara a cara, fuera, en el calor
totalmente resueltos, manteniéndonos hambrientos
Ellos apoyan las apuestas hasta que tomamos la calle
porque matamos con la aptitud de sobrevivir

Es la mirada del tigre, es lo mejor de la lucha
Levantarse para enfrentarse a nuestro rival
y el último superviviente conocido acecha a su presa en la noche
y nos está viendo a todos con la mirada del tigre

Me levanté, directo hacia la cumbre
tuve los arrestos, conseguí la gloria
me alejé, ahroa no voy a parar
simplemente un hombre y su deseo de sobrevivir

Es la mirada del tigre, es lo mejor de la lucha
Levantarse para enfrentarse a nuestro rival
y el último superviviente conocido acecha a su presa en la noche
y nos está viendo a todos con la mirada del tigre

La mirada del tigre


---------------- Letra original (inglés) ------------------

The Eye of the Tiger
Survivor

Risin' up, back on the street
Did my time, took my chances
Went the distance, now I'm back on my feet
Just a man and his will to survive

So many times, it happens too fast
You change your passion for glory
Don't lose your grip on the dreams of the past
You must fight just to keep them alive

It's the eye of the tiger, it's the cream of the fight
Risin' up to the challenge of our rival
And the last known survivor stalks his prey in the night
And he's watchin' us all in the eye of the tiger

Face to face, out in the heat
Hangin' tough, stayin' hungry
They stack the odds 'til we take to the street
For we kill with the skill to survive

It's the eye of the tiger, it's the cream of the fight
Risin' up to the challenge of our rival
And the last known survivor stalks his prey in the night
And he's watchin' us all in the eye of the tiger

Risin' up, straight to the top
Have the guts, got the glory
Went the distance, now I'm not gonna stop
Just a man and his will to survive

It's the eye of the tiger, it's the cream of the fight
Risin' up to the challenge of our rival
And the last known survivor stalks his prey in the night
And he's watchin' us all in the eye of the tiger

The eye of the tiger



12/4/09

Let There Be Rock - AC/DC

Let There Be Rock es la canción con la que el guitarrista de AC/DC y líder Angus Young se deja la piel en los conciertos... y el público también, por cierto. Todo un himno sobre el nacimiento del rock. Aparece en el álbum de la banda titulado también Let There Be Rock, editado en 1977.


Hágase el rock
AC/DC

En el principio
allá en mil novecientos cincuenta y cinco*
el hombre no sabía nada sobre el espectáculo de rock and roll
y toda esa cháchara

El hombre blanco tenía la música sentimental**
El hombre negro tenía el blues
Ninguno sabía lo que iba a hacer
Pero Chaikowski tenía noticias

Dijo -
"Hágase la luz", y hubo luz
"Hágase el sonido", y hubo sonido
"Hágase la batería", y hubo batería
"Hágase la guitarra", y hubo guitarra
"Hágase el rock"

Y así sucedió
que el rock and roll había nacido
por todo el país, cada banda de rock
hacía estallar una tormenta

El guitarra se hizo famoso
el hombre de negocios se hizo rico
y en cada bar había una superestrella
con un ansia de siete años

Hubo quince millones de dedos
aprendiendo a tocar
y podías oír los dedos eligiendo
y esto es lo que ellos tenían que decir

"Hágase la luz"
"Sonido"
"Batería"
"Guitarra"
"Hágase el rock"

Una noche en un club llamado "The Shaking Hand"
había una banda de rock de noventa y dos decibelios
la música era buena y la música sonaba fuerte
y el cantante se giró y le dijo a la multitud -
"Hágase el rock"



*En 1955 Bill Haley grabó "Rock Around The Clock" y Chuck Berry "Maybellene", un hombre blanco y uno negro grabaron las dos primeras canciones consideradas Rock and Roll.

**Smoltz e refiere a la llamada "smaltz music", la música sentimental de los años 50 en los EEUU



------- letra original (inglés) ------------

Let there be Rock
AC/DC

In the beginning
Back in nineteen fifty-five
Man didn't know about a rock 'n' roll show
And all that jive

The white man had the smoltz
The black man had the blues
No one knew what they was gonna do
But Tchaikovsky had the news

He said -
"Let there be light", and there was light
"Let there be sound", and there was sound
"Let there be drums", and there was drums
"Let there be guitar", and there was guitar
"Let there be rock"

And it came to pass
That rock 'n' roll was born
All across the land every rockin' band
Was blowing up a storm

The guitarman got famous
The businessman got rich
And in every bar there was a super star
With a seven year itch

There were fifteen million fingers
Learning how to play
And you could hear the fingers picking
And this is what they had to say

"Let there be light"
"Sound"
"Drums"
"Guitar"
"Let there be rock"

One night in a club called `The Shaking Hand'
There was a ninety-two decibel rocking band
The music was good and the music was loud
And the singer turned and he said to the crowd -
"Let there be rock"



Love Me Tender - Elvis Presley

Love Me Tender es una de las canciones míticas de Elvis Presley. Editada en 1956, fue compuesta por el propio Presley con Ken Darby. Es una adaptación de la canción de la Guerra de Secesión estadounidense Aura Lee (1861).
Ha sido versionada, entre otros, por Percy Sledge, B.B. King, Albert King, Nat King Cole, Cliff Richard, Johnny Hallyday, Julie Andrews con Johnny Cash, Connie Francis, Jim Morrison, Petula Clark, Barbra Streisand, Frank Sinatra, Tony Bennett, Willie Nelson, James Brown, Norah Jones, Pat Boone, Barry Manilow o The Platters.

Ámame tiernamente
Elvis Presley

Ámame tiernamente,
ámame dulcemente,
nunca me dejes marchar.
Has hecho que mi vida sea plena,
y te quiero mucho.

Ámame tiernamente,
ámame de verdad,
todos mis sueños cumplidos.
Por eso, mi tesoro, te quiero,
y siempre lo haré.

Ámame tiernamente,
ámame largamente,
llévame a tu corazón.
Por eso es allí a donde pertenezco,
y nunca partiremos.

Ámame tiernamente,
ámame, cariño,
dime que eres mía.
Seré tuyo a través de los años,
hasta el final del tiempo.


----------- Letra original (inglés) -------------

Love me tender
Elvis Presley

Love me tender,
love me sweet,
never let me go.
You have made my life complete,
and I love you so.

Love me tender,
love me true,
all my dreams fulfilled.
For my darlin' I love you,
and I always will.

Love me tender,
love me long,
take me to your heart.
For it's there that I belong,
and we'll never part.

Love me tender,
love me dear,
tell me you are mine.
I'll be yours through all the years,
till the end of time.



11/4/09

Ring of Fire - Johnny Cash

Ring of Fire fue compuesta por la música country June Carter y fue grabada, primero por su hermana, Anita Carter, para su álbum Folk Songs Old and New (1963)
Al cabo de un tiempo la grabó también el marido de June, el célebre Johnny Cash, que es la versión más conocida del tema. Aparece en su disco Ring of Fire: The Best of Johnny Cash.
Youtube aquí de una actuación de Cash en televisión.

Círculo de fuego
Johnny Cash

El amor es una cosa que quema
y hace un círculo ardiente
atado por deseo salvaje
caí dentro de un círculo de fuego

Caí dentro de un ardiente círculo de fuego
Fuí hacia abajo, abajo, abajo
y las llamas fueron subiendo

y arde, arde, arde
el círculo de fuego
el círculo de fuego

Caí dentro de un ardiente círculo de fuego
Fuí hacia abajo, abajo, abajo
y las llamas fueron subiendo

y arde, arde, arde
el círculo de fuego
el círculo de fuego

El sabor del amor es dulce
cuando unos corazones, como los nuestros se reúnen
caí por tí como un niño
Oh, pero el fuego descontroló

Caí dentro de un ardiente círculo de fuego
Fuí hacia abajo, abajo, abajo
y las llamas fueron subiendo

y arde, arde, arde
el círculo de fuego
el círculo de fuego

Caí dentro de un ardiente círculo de fuego
Fuí hacia abajo, abajo, abajo
y las llamas fueron subiendo

y arde, arde, arde
el círculo de fuego
el círculo de fuego



---- letra original (inglés) ------

Ring of Fire
Johnny Cash

Love is a burning thing
and it makes a Fiery Ring
bound by wild desire
I fell into a Ring of Fire

I Fell Into A Burning Ring Of Fire
I Went Down, Down, Down
And The Flames Went Higher

And It Burns, Burns, Burns
The Ring Of Fire
The Ring Of Fire

I Fell Into A Burning Ring Of Fire
I Went Down, Down, Down
And The Flames Went Higher

And It Burns, Burns, Burns
The Ring Of Fire
The Ring Of Fire

The Taste Of Love Is Sweet
When Hearts Like Ours Meet
I Fell For You Like A Child
Oh, But The Fire Went Wild

I Fell Into A Burning Ring Of Fire
I Went Down, Down, Down
And The Flames Went Higher

And It Burns, Burns, Burns
The Ring Of Fire
The Ring Of Fire

I Fell Into A Burning Ring Of Fire
I Went Down, Down, Down
And The Flames Went Higher

And It Burns, Burns, Burns
The Ring Of Fire
The Ring Of Fire



10/4/09

Folsom Prison Blues - Johnny Cash

Folson Prison Blues es el primer sencillo del countryman americano Johnny Cash. Lo compuso en 1951, mientras hacía el servicio militar en Alemania tras ver la película Inside the walls of Folsom Prison. Fue grabada por primera vez en 1955 como sencillo, y aparece en el primer álbum largo de Cash y los dos de Tennessee (su banda): Johnny Cash With His Hot and Blue Guitar (1957). Youtube aquí de la canción interpretada en otra prisión famosa, San Quintín.

[Traducción revisada el 3 de enero de 2016]

El blues de la prisión de Folsom
Johnny Cash

Oigo al tren llegar
está traqueteando por la curva
y no he visto la luz del sol
desde ya no sé cuando
Estoy trabado en la prisión de Folsom
y el tiempo sigue pasando lentamente
y ese tren sigue traqueteando
hacia San Antonio.

Cuando era sólo un bebé
mi mamá me dijo "hijo,
sé siempre un buen chico,
no juegues nunca con pistolas"
Pero disparé a un hombre en Reno
sólo para verle morir
cuando oigo el pitido sonando
bajo la cabeza y lloro.

Apuesto a que hay tipos ricos comiendo,
en un elegante vagón restaurante,
Seguramente están bebiendo café,
y fumando puros grandes,
y ya sé lo que se me venía encima,
ya sé que no puedo ser libre,
pero toda esa gente sigue moviéndose
y eso es lo que me tortura.

Bueno, si me liberasen de esta prisión,
si el tren de la vía fuera mio,
apuesto a que me movería un poco
alejándome por la línea,
lejos de la prisión de Folsom,
allá es donde quiero estar
y dejaría que ese pitido solitario,
se llevara volando  mi tristeza.



----- letra original (inglés) ------

Folsom Prison blues
Johnny Cash

I hear the train a comin'
It's rollin' 'round the bend,
And I ain't seen the sunshine,
Since, I don't know when,
I'm stuck in Folsom Prison,
And time keeps draggin' on,
But that train keeps a-rollin',
On down to San Antone.

When I was just a baby,
My Mama told me, "Son,
Always be a good boy,
Don't ever play with guns,"
But I shot a man in Reno,
Just to watch him die,
When I hear that whistle blowin',
I hang my head and cry.

I bet there's rich folks eatin',
In a fancy dining car,
They're probably drinkin' coffee,
And smokin' big cigars,
But I know I had it comin',
I know I can't be free,
But those people keep a-movin',
And that's what tortures me.

Well, if they freed me from this prison,
If that railroad train was mine,
I bet I'd move out over a little,
Farther down the line,
Far from Folsom Prison,
That's where I want to stay,
And I'd let that lonesome whistle,
Blow my Blues away.