1/4/09

All Along the Watchtower - Bob Dylan

All Along the Watchtower es un gran clásico compuesto por Bob Dylan en 1967. Aparece en su álbum John Wesley Harding. Ha sido versionada por un buen puñado de artistas, entre ellos el mítico Jimi Hendrix. Youtubea aquí la versión de Hendrix en directo.
Otras versiones notables son las de Dave Matthews Band, Eddie Vedder, U2, Neil Young, Bryan Ferry o Grateful Dead.

A lo largo de la atalaya
Bob Dylan

"Tiene que haber una manera de salir de aquí",
dijo el bufón al ladrón
"Hay demasiada confusión
no puedo encontrar descanso

Los empresarios se beben mi vino,
los labradores excavan mis tierras,
ninguno de ellos a lo largo de la fila
sabe lo que cuesta todo esto."

"No hay por qué ponerse nervioso",
dijo el ladrón amablemente,
"Entre nosotros hay muchos
que sienten que la vida
es sólo una broma.

Pero tú y yo, ya hemos pasado por eso,
y ese no es nuestro destino,
así que no hablemos falsamente,
que se está haciendo tarde."

A lo largo de la atalaya,
los príncipes dominaban la vista
mientras todas las mujeres iban y venían,
y los sirvientes descalzos también

Fuera, en la lejanía
un gato montés gruñó,
dos jinetes se acercaban,
el viento empezó a aullar.



--------- letra original (inglés) -----------

All Along the Watchtower
Bob Dylan

"There must be some way out of here,"
said the joker to the thief,
"There's too much confusion,
I can't get no relief.

Businessmen, they drink my wine,
plowmen dig my earth,
None of them along the line know
what any of it is worth."

"No reason to get excited,"
the thief, he kindly spoke,
"There are many here among us
who feel that life is but a joke.

But you and I, we've been through that,
and this is not our fate,
So let us not talk falsely now,
the hour is getting late."

All along the watchtower,
princes kept the view
While all the women came and went,
barefoot servants, too.

Outside in the distance
a wildcat did growl,
Two riders were approaching,
the wind began to howl.



4 comentarios:

  1. gracias amigo estaba buscando esta cancion

    ResponderEliminar
  2. Es un temazo y una gran letra

    ResponderEliminar
  3. Muchas gracias por esta traducción. Recibe mis felicitaciones.

    ResponderEliminar
  4. Me gusta mas llamarla Desde el Atalaya.
    La mejor versión es la de Savage Grace

    ResponderEliminar

¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, por favor: