18/4/11

Let's Call the Whole Thing Off - Louis Armstrong

En 1937 los hermanos George y Ira Gershwin compusieron Let's call the whole thing off para la película Ritmo loco (Shall we dance) protagonizada por los actores bailarines Fred Astaire y Ginger Rogers. El tema fue un éxito y ha sido versionado, entre otros, por Ella Fitzgerald, Billie Holiday y también por el gran Louis Armstrong. En la canción se hace hincapié en dos maneras distintas de pronunciar el inglés americano. Dedicada a Santiago y a otro visitante, que la pidieron a la vez.

[Traducción revisada el 15 de enero de 2016]

Vamos a dejarlo correr
Louis Armstrong

Hay que ver a dónde hemos llegado
nuestro romance se está estancando,
porque tú prefieres esto y lo otro
mientras yo estoy con eso y con aquello,
Sabe Dios lo que pasará al final
Oh, no sé ya donde estoy
parece que los dos nunca podremos ser uno
algo tiene que hacerse:
tú dices cualquiera y yo digo cuarquiera,*
tú dices ninguno y yo digo nenguno
cualquiera, cuarquiera
ninguno, nenguno
vamos a dejarlo correr.

A tí te gusta patatas, y a mí patatah
a tí te gusta tomates y a mí tomateh
patatas, patatah,
tomates, tomateh.
vamos a dejarlo correr.
Pero oh, si  lo dejamos correr
deberemos separarnos
y oh, si nos separamos alguna vez,
 se podría romper mi corazón

Así que si a tí te gusta pijama
y a mí me gusta pihama,
me pondré un pijama
y abandonaré el pihama.
porque sabemos que nos necesitamos el uno al otro, así que
más vale que lo dejemos correr
vamos a dejarlo correr.

Tú dices risas y yo digo risah
tú dices después y yo digo dehpuéh
risas, risah
después, dehpuéh
Vamos a suspender todo esto,
a tí te gusta vainilla y yo digo vainiya
tú zarzaparrilla y yo sarsaparriya
vainilla, vainiya
chocolate, fresa
vamos a dejarlo correr.
Pero oh, si  lo dejamos correr
deberemos separarnos
y oh, si nos separamos alguna vez,
 se podría romper mi corazón

Así que si vas a por ostras
y yo voy a por ostrah
yo pediré ostras
y cancelaré las ostrah
porque sabemos que nos necesitamos el uno al otro
más vale que suspendamos la desconvocatoria,
vamos a dejarlo correr

Yo digo padre y tú dices pare,
yo digo madre y tú dices mare
pare, mare
tío, tita
vamos a dejarlo correr.

Me gustan los plátanos y a tí te gustan los plátanoh
yo digo Habana y consigo Habanah
plátanos, plátanoh
Habana, Habanah
Tú a lo tuyo, que yo iré a lo mío

Así que si yo voy a por vieiras
y tú vas a por langostinos,
está bien, no hay competición
pediremos langostinos
porque sabemos que nos tenemos el uno al otro
más vale que suspendamos la desconvocatoria,
vamos a dejarlo correr.


* es la misma palabra, pero diferencia la pronunciación, sureña en el caso del cantante. Es la misma palabra, pero pronunciada distinto.



--------- letra original (inglés) -----------

Let's call the whole thing off
Louis Armstrong

Things have come to a pretty pass
Our romance is growing flat,
For you like this and the other
While I go for this and that,
Goodness knows what the end will be
Oh I don't know where I'm at
It looks as if we two will never be one
Something must be done:
You say either and I say either,
You say neither and I say neither
Either, either
Neither, neither
Let's call the whole thing off.

You like potato and I like potahto
You like tomato and I like tomahto
Potato, potahto,
Tomato, tomahto.
Let's call the whole thing of
But oh, if we call the whole thing off
Then we must part
and oh, if we ever part, then that might break my heart

So if you like pyjamas
and I like pyjahmas,
I'll wear pyjamas
and give up pyajahmas
for we know we need each other so
we better call the whole thing off
let's call the whole thing off.

You say laughter and I say larfter
You say after and I say arfter
Laughter, larfter
after arfter
Let's call the whole thing off,
You like vanilla and I say vanella
you saspiralla, and I saspirella
vanilla vanella
chocolate strawberry
let's call the whole thing of
but oh if we call the whole thing of
then we must part
and oh, if we ever part,
then that might break my heart

So if you go for oysters
and I go for ersters
I'll order oysters
and cancel the ersters
for we know we need each other
we better call the calling off off,
let's call the whole thing off.

I say father, and you say pater,
I saw mother and you say mater
Pater, mater
Uncle, auntie
let's call the whole thing off.

I like bananas and you like banahnahs
I say Havana and I get Havahnah
Bananas, banahnahs
Havana, Havahnah
Go your way, I'll go mine

So if I go for scallops
and you go for lobsters,
So all right no contest
we'll order lobseter
For we know we need each other
we better call the calling off off,
let's call the whole thing off.


9 comentarios:

  1. que tal molestandote nuevamente con una peticion "A Bushel & A Peck"- PERRY COMO & BETTY HUTTON por cierto muy buena pagina la que creaste. Atte Humberto

    ResponderEliminar
  2. me gustó mucho como adaptaste la canción ahahaha, perfecta para mi :)

    ResponderEliminar
  3. Muchas gracias! Me tenía super metida ésta canción...

    ResponderEliminar
  4. Gracias por traducirla! no encontré mejor traducción que esta :)

    ResponderEliminar
  5. Me encató tu traducción, es la mejor, gracias!!!

    ResponderEliminar
  6. Yuuupi, justo la he escuchado mucho últimamente, que buena tu traducción, muchas gracias por compartirla. (Me encanta con la voz de Ella y Louis A.)
    Valeria de Santiago S.

    ResponderEliminar
  7. Let's call the whole thing off: Dejemos las cosas tal como están, dejémoslo estar.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues es verdad, queda bastante mejor que "vamos a suspender todo esto". Lo cambio. ¡Gracias, Alfonso!

      Eliminar

¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, muchachos.