Los mallorquines Antònia Font lanzaron hace unas semanas su último álbum, Lamparetes (2011). Su primer sencillo, el que más está sonando, es esta canción de homenaje a un grande del cine: Clint Eastwood.
Clint Eastwood
Antònia Font
Quien duda de Clint Eastwood
mirando el Gran Cañón del Colorado,
nubes estiradas y rojizas
y el cielo se cuelga una estrella y se hace de noche.
Y Clint, sólo iluminado por su fotaga
se enciende el purito y guarda un secreto,
y guisa un conejito a la lata.
Se duerme, sueña trenes y mercancía, con indios Cheyennes sobre una colina a la luz de la luna.
se desvela, se levanta, orina y no tiene sueño
y piensa... ha quedado de western, cabrones, ¡ya vereis cuando se inventen el cine! Es pura pereza
y echa a andar por la carretera hacia Denver.
Y un hombre solitario no siempre se basta
quién duda hoy en día de Clint Eastwood
Y un hombre solitario se apaga y se cansa
quién duda hoy en día de Clint Eastwood
Llega, dos hombres se le acercan y le investigan.
Quieren saber dónde está Morgan Freeman
que es el negro de Million Dollar Baby
¿Lo sabes? Quizás.*
Disimula, les mira, desenfunda como un rayo y los liquida.
Escupe y se caga en su vida.
Siempre en el punto de mira del séptimo de caballería, o de gringos forajidos,
o de sheriffs corruptos en casas de putas,
o de chinos drogradictos en Gran Torino,
y Clint, ¿qué quieres? aún estás en el siglo diecinueve.
Hace un año que no te duchas, y esto solo son cuatro casuchas.
Y un hombre solitario no siempre se basta
quién duda hoy en día de Clint Eastwood
Y un hombre solitario se apaga y se cansa
quién duda hoy en día de Clint Eastwood
Y un hombre solitario se acostumbra y se cuida
quién duda hoy en día de Clint Eastwood
y un hombre solitario cenando en su cocina
quién duda hoy en día de Clint Eastwood
*en inglés en la original
------- letra original (catalán balear) -----------
Clint Eastwood
Antònia Font
Qui dubta d'en Clint Eastwood
mirant el Grand Canyon del Colorado,
niguls allargassats i vermellosos
i el cel se penja una estrella i se fa de nit.
I en Clint només il·luminat per sa foganya
s'encen es puret i guarda un secret,
i guisa un conillet a la llauna.
S'adorm, somia trens i mercaderia, en indis Cheyennes damunt una colina a sa llum de sa lluna.
Se desvetlla, s'aixeca, orina i no té son
i pensa... va quedar de western, cabrons, ja voreu quan s'inventin es cinema! És pura peresa
i tira per sa carretera cap a Denver.
I un home tot sol no sempre se basta
qui dubta avui en dia d'en Clint Eastwood
I un home tot sol se tuda i se cansa
qui dubta avui en dia d'en Clint Eastwood
Arriba, dos homes se li atraquen i l'investiguen.
Volen saber on és en Morgan Freeman
que és es negre de Million Dollar Baby
Do you know? Maybe.
Dissimula, se'ls mira, desenfunda com un llamp i els liquida.
Escup i se caga en sa seva vida.
Sempre al punt de mira d'es sèptim de cavalleria,o de gringos foragidos,
o de xèrifs corruptes a cases de putes,
o de xinos drogaditos a Gran Torino,
i Clint, què vols? encara ets al segle denou.
Fa un any que no te dutxes, i això només són quatre casutxes.
I un home tot sol no sempre se basta
qui dubta avui en dia d'en Clint Eastwood
I un home tot sol se tuda i se cansa
qui dubta avui en dia d'en Clint Eastwood
I un home tot sol s'avesa i se cuida
qui dubta avui en dia d'en Clint Eastwood
I un home tot sol sopant a sa cuina
qui dubta avui en dia d'en Clint Eastwood
Clint Eastwood
Antònia Font
Quien duda de Clint Eastwood
mirando el Gran Cañón del Colorado,
nubes estiradas y rojizas
y el cielo se cuelga una estrella y se hace de noche.
Y Clint, sólo iluminado por su fotaga
se enciende el purito y guarda un secreto,
y guisa un conejito a la lata.
Se duerme, sueña trenes y mercancía, con indios Cheyennes sobre una colina a la luz de la luna.
se desvela, se levanta, orina y no tiene sueño
y piensa... ha quedado de western, cabrones, ¡ya vereis cuando se inventen el cine! Es pura pereza
y echa a andar por la carretera hacia Denver.
Y un hombre solitario no siempre se basta
quién duda hoy en día de Clint Eastwood
Y un hombre solitario se apaga y se cansa
quién duda hoy en día de Clint Eastwood
Llega, dos hombres se le acercan y le investigan.
Quieren saber dónde está Morgan Freeman
que es el negro de Million Dollar Baby
¿Lo sabes? Quizás.*
Disimula, les mira, desenfunda como un rayo y los liquida.
Escupe y se caga en su vida.
Siempre en el punto de mira del séptimo de caballería, o de gringos forajidos,
o de sheriffs corruptos en casas de putas,
o de chinos drogradictos en Gran Torino,
y Clint, ¿qué quieres? aún estás en el siglo diecinueve.
Hace un año que no te duchas, y esto solo son cuatro casuchas.
Y un hombre solitario no siempre se basta
quién duda hoy en día de Clint Eastwood
Y un hombre solitario se apaga y se cansa
quién duda hoy en día de Clint Eastwood
Y un hombre solitario se acostumbra y se cuida
quién duda hoy en día de Clint Eastwood
y un hombre solitario cenando en su cocina
quién duda hoy en día de Clint Eastwood
*en inglés en la original
------- letra original (catalán balear) -----------
Clint Eastwood
Antònia Font
Qui dubta d'en Clint Eastwood
mirant el Grand Canyon del Colorado,
niguls allargassats i vermellosos
i el cel se penja una estrella i se fa de nit.
I en Clint només il·luminat per sa foganya
s'encen es puret i guarda un secret,
i guisa un conillet a la llauna.
S'adorm, somia trens i mercaderia, en indis Cheyennes damunt una colina a sa llum de sa lluna.
Se desvetlla, s'aixeca, orina i no té son
i pensa... va quedar de western, cabrons, ja voreu quan s'inventin es cinema! És pura peresa
i tira per sa carretera cap a Denver.
I un home tot sol no sempre se basta
qui dubta avui en dia d'en Clint Eastwood
I un home tot sol se tuda i se cansa
qui dubta avui en dia d'en Clint Eastwood
Arriba, dos homes se li atraquen i l'investiguen.
Volen saber on és en Morgan Freeman
que és es negre de Million Dollar Baby
Do you know? Maybe.
Dissimula, se'ls mira, desenfunda com un llamp i els liquida.
Escup i se caga en sa seva vida.
Sempre al punt de mira d'es sèptim de cavalleria,o de gringos foragidos,
o de xèrifs corruptes a cases de putes,
o de xinos drogaditos a Gran Torino,
i Clint, què vols? encara ets al segle denou.
Fa un any que no te dutxes, i això només són quatre casutxes.
I un home tot sol no sempre se basta
qui dubta avui en dia d'en Clint Eastwood
I un home tot sol se tuda i se cansa
qui dubta avui en dia d'en Clint Eastwood
I un home tot sol s'avesa i se cuida
qui dubta avui en dia d'en Clint Eastwood
I un home tot sol sopant a sa cuina
qui dubta avui en dia d'en Clint Eastwood
Yo también sé usar Google Translator ¬¬
ResponderEliminar¿Sí? Pues seguro que trabajas en la NASA, listillo. El Google Translator funciona de pena. Yo no lo uso nunca, y mucho menos para una lengua que domino perfectamente. En fin, la ignorancia...
ResponderEliminarM'has resolt molts dubtes :)
ResponderEliminarEstá muy bien la traduccion, pero en la frase siguiente faltaban dos palabras. Hace un año que no te duchas, y esto solo son cuatro casuchas de muerte. Gracias por tu pagina.
ResponderEliminar