31/3/10

Miss Europa Disco Dancer - Manic Street Preachers

En 2001 la banda británica Manic Street Preachers lanzó la canción Miss Europa Disco Dancer, en su álbum Know Your Enemy (conoce a tu enemigo).
Otra petición de traducción, otro lector satisfecho.

[Traducción revisada el 13 de mayo de 2016]

Miss bailarina de discoteca europea
Manic Street Preachers

Miss bailarina de discoteca europea
siente la droga en ti
Miss bailarina de discoteca europea
estoy en el cielo cuando te veo
Miss bailarina de discoteca europea
hijo preferido e hija preferida
Miss bailarina de discoteca europea
chupa-chupa-chupa todo tu poder

Tan serena que el mundo se vuelve azul
las cabezas dan vueltas: sienta tan bien
es poesía, pura poesía
el modo en que destruyes tu belleza

Miss bailarina de discoteca europea
de forma brutal se convierte en una desesperanzada
Miss bailarina de discoteca europea
tuviste tu suerte y tuviste tus oportunidades
Miss bailarina de discoteca europea
nunca llegué a ser supernova
Miss bailarina de discoteca europea
me desperté borracha y luego me caí

Tan estropeada que el mundo se vuelve gris
todo regado con deudas que pagar
es agonía, pura agonía
el modo en que tu vida se desvanece

Tan serena que el mundo se vuelve azul
las cabezas dan vueltas: sienta tan bien
es poesía, pura poesía
el modo en que destruyes tu belleza

Tan estropeada que el mundo se vuelve gris
todo regado con deudas que pagar
es agonía, pura agonía
el modo en que tu vida se desvanece

Cabrones clínicamente muertos
Cabrones clínicamente muertos
Cabrones clínicamente muertos
Cabrones clínicamente muertos



----- letra original (inglés) -----


Miss Europa Disco Dancer

Manic Street Preachers

Miss Europa disco dancer
Feel the drug of your persona
Miss Europa disco dancer
I'm in heaven when I see ya
Miss Europa disco dancer
Favourite son and favourite daughter
Miss Europa disco dancer
Suck - suck - suck up all of your power

So serene, the world turns blue
Heads are spinning - it feels so good
It's poetry, sheer poetry
The way you destroy your beauty

Miss Europa disco dancer
Brutaly becomes a no hoper
Miss Europa disco dancer
Had your luck and had your chances
Miss Europa disco dancer
I never reached the supernova
Miss Europa disco dancer
Wake up drunk and then fall over

So messed up, the world turns grey
All washed up with debts to pay
It's agony, sheer agony
The way your life just fades away

So serene, the world turns blue
Heads are spinning - it feels so good
It's poetry, sheer poetry
The way you destroy your beauty

So messed up, the world turns grey
All washed up with debts to pay
It's agony, sheer agony
The way your life just fades away

Braindead motherfuckers
Braindead motherfuckers
Braindead motherfuckers
Braindead motherfuckers



Train to Skaville - The Ethiopians

La banda jamaicana The Ethiopians lanzó esta famosa canción en 1967, que se convirtió en uno de sus éxitos más reconocidos. Date prisa, que se te escapa el lento pero seguro Train to Skaville:


Tren a Skaville
The Ethiopians

Tren a Skaville

Tren a Skaville
chucu chucu chucu...

piip, piip, tren a Skaville
elige tu asiento

todo el mundo arriba

chucu chucu chucu chucu chucu chucu...

pshhhh

piip, piiip...

libre hombre, libre
libre como un pájaro en un árbol

piip, piiip



---------- letra original (inglés) ----------

Train to Skaville
The Ethiopians


Train to Skaville

Train to Skaville
chicke chicke chicke...

beep beep train to Skaville
pick your seat

everyone on board

chicke chicke chicke chicke chicke chicke...

pshhhh

beep beep...

free man free
free as a bird in a tree

beep beep


30/3/10

The Only One - The Cure

La banda británica The Cure lanzó en 2008 este sencillo, el primero desde hacía tres años y medio. The Only One es además el primer lanzamiento de su álbum 4:13 Dream (sueño de las 4:13).

La única
The Cure

Oh, amo, oh, amo, oh, amo
lo que le haces a mi cabeza
cuando tiras de míescaleras arriba
y me empujas a la cama
Oh, amo lo que le haces a mi cabeza
es un lío ahí arriba
Oh, yo amo, oh yo amo, oh yo amo
qué le haces a mi corazón
cuando me empujas hasta tenderme boca arriba
y luego me partes en trozos
Oh, amo lo que le haces a mi corazón
es lo más, ¡oh, sí!

Oh, amo, oh, amo, oh, amo
lo que le haces a mis labios
cuando me chupas hacia dentro
y me soplas un beso
Oh, amo lo que le haces a mis labios
es tan dulce eso
Oh, amo, oh, amo, oh, amo
lo que le haces a mis caderas
cuando me soplas hacia afuera
y luego me chupas así
oh, amo lo que le haces a mis caderas
es el ritmo, ¡oh, sí!

Eres la única por la que lloro
la única a la que intento complacer
la única por la que suspiro
la única que me muero por estrujar

y se hace cada vez mejor, cada día que juego
contigo
es tan divertido
sí, se hace más y más cada día que lo digo
contigo
es tan extremo
sí, se hace más húmedo cada vez que me quedo
contigo es como un sueño

Oh, amo, oh, amo, oh, amo
qué le haces a mi piel
cuando me pones la ropa
y me deslizas dentro
Oh, me encanta lo que le haces a mi piel
es ruborizarse ahí
Oh, amo, oh, amo, oh, amo
lo que le haces a mis huesos
cuando me deslizas fuera
y me pones en casa
Oh, amo lo que le haces a mis huesos
es un flechazo, ¡oh, sí!

Eres la única por la que lloro
la única a la que intento complacer
la única por la que suspiro
la única que me muero por estrujar

y se vuelve más nebuloso cada vez que me bamboleo
contigo
es tan divertido
sí, se vuelve más laberíntico cada juego que digo
contigo
es tan extremo
sí, se vuelve más loco cada día que me quedo
contigo es como un sueño

Oh, amo, oh, amo, oh, amo, oh, amo
lo que me estás haciendo




----- letra original ( inglés) ------

The Only One
The Cure

Oh I love oh I love oh I love
what you do to my head
when you pull me upstairs
and you push me to bed
oh I love what you do to my head
it’s a mess up there
oh I love oh I love oh I love
what you do to my heart
when you push me back down
and then pull me apart
oh I love what you do to my heart
it’s the best oh yeah!

Oh I love oh I love oh I love
what you do to my lips
when you suck me inside
and you blow me a kiss
oh I love what you do to my lips
it’s so sweet in there
oh I love oh I love oh I love
what you do to my hips
when you blow me outside
and then suck me like this
oh I love what you do to my hips
it’s the beat oh yeah!

Youre the only one I cry for
the only one I try to please
youre the only one I sigh for
the only one I die to squeeze

and it gets better every day I play
with you
it’s such a scream
yeah it gets meta every day I say
with you
it’s so extreme
yeah it gets wetter every day I stay
with you it’s like a dream

oh I love oh I love oh I love
what you do to my skin
when you slip me on
and slide me in
oh I love what you do to my skin
it’s a blush on there
oh I love oh I love oh I love
what you do to my bones
when you slide me off
and slip me home
oh I love what you do to my bones
it’s the crush oh yeah!

Youre the only one I cry for
the only one I try to please
youre the only one I sigh for
the only one I die to squeeze

and it gets hazier every way I sway
with you
it’s such a scream
yeah it gets mazier every play I say
with you
it’s so extreme
yeah it gets crazier every day I stay
with you it’s like a dream

oh I love oh I love oh I love
what you do to me



Sailing to Philadelphia - Mark Knopfler

Esta canción, que Mark Knopfler compuso y canta a dúo con James Taylor, cuenta la historia de los ingleses Jeremiah Dixon y Charles Mason, que fueron contratados para definir la frontera entre los estados de Pennsylvania, Maryland y Delaware, en Estados Unidos en los años 60 del siglo XVIII. Crearon la que se conoce como línea Mason-Dixon.
Sailing to Philadelphia es el primer corte del álbum del mismo título que Knopfler lanzó en 2000.

[Traducción revisada el 22 de enero de 2018 - Thx Jan]

Navegando hacia Filadelfia
Mark Knopfler (con James Taylor)

Soy Jeremiah Dixon
soy un chico del noreste*
un vaso de vino, por usted señor,
y por las damas, disfrutaré
todo Durham y Northumberland**
han sido medidos por mis propias manos
era mi destino desde el nacimiento
dejar mi marca sobre la tierra...

Él me llama Charlie Mason
un observador de estrellas soy
parece que nací
para mapear el cielo del atardecer
me prepararon para hornear pan
pero tenía otros sueños
este hijo de panadero del oeste del país
se une a la Royal Society...

Vamos navegando hacia Filadelfia
un mundo lejos del carbonífero Tyne***
navegando hacia Filadelfia
para trazar la línea
La línea Mason-Dixon

Y tú eres un buen topógrafo, Dixon
pero juro que me vas a volver loco
El Oeste nos va a matar a los dos
barrancoso compadre geordie*
hablas de la libertad
Cómo puede ser libre América
un geordie y un hijo de panadero
en el bosque de los Iroqueses...****

Levanta la vista, Mason
mira, América descansa aquí
ha subido la marea de la mañana,
los cabos de Delaware
sube aquí para sentir el sol
una nueva mañana ha empezado
otro día va a aclararlo todo
por qué tus estrellas deberían guiarnos allí...

Vamos navegando hacia Filadelfia
un mundo lejos del carbonífero Tyne
navegando hacia Filadelfia
para trazar la línea
La línea Mason-Dixon


* Geordie es como se llama a los habitantes del oeste de Inglaterra, por su acento
** Durham y Northumberland son dos distritos del oeste de Inglaterra
*** El Tyne es un río del noroeste de Inglaterra
**** un grupo de tribus indias americanas



---- letra original (inglés) -----

Sailing to Philadelphia
Mark Knopfler (feat. James Taylor)

I am Jeremiah Dixon
I am a Geordie boy
A glass of wine with you, sir
And the ladies I'll enjoy
All Durham and Northumberland
Is measured up by my own hand
It was my fate from birth
To make my mark upon the earth...

He calls me Charlie Mason
A stargazer am I
It seems that I was born
To chart the evening sky
They'd cut me out for baking bread
But I had other dreams instead
This baker's boy from the west country
Would join the Royal Society...

We are sailing to Philadelphia
A world away from the coaly Tyne
Sailing to Philadelphia
To draw the line
The Mason-Dixon line

Now you're a good surveyor, Dixon
But I swear you'll make me mad
The West will kill us both
You gullible Geordie lad
You talk of liberty
How can America be free
A Geordie and a baker's boy
In the forest of the Iroquois...

Now hold your head up, Mason
See America lies there
The morning tide has raised
The capes of Delaware
Come up and feel the sun
A new morning is begun
Another day will make it clear
Why your stars should guide us here...

We are sailing to Philadelphia
A world away from the coaly Tyne
Sailing to Philadelphia
To draw the line
The Mason-Dixon line



















Mark Knopfler y James Taylor en concierto en 2001

29/3/10

Glitter in the Air - Pink

La cantante estadounidense Pink lanzó en 2008 este sencillo, que sonó por todo el mundo. Glitter in the Air fue uno de los temas estrella en la última ceremonia de entrega de los premios Grammy estadounidenses, y fue muy ovacionado. Aparece en su álbum Funhouse.

Purpurina en el aire
Pink

¿Alguna vez has alimentado a un amante sólo con tus manos?
cierra los ojos y confía, sólo confía
¿alguna vez has lanzado al aire un puñado de purpurina?
¿Alguna vez has tenido cara de miedo y has dicho no me importa?

Sólo está medio pasado el punto sin retorno
la punta del iceberg, el sol antes de la quemadura
el trueno antes del rayo, la respiración antes de la frase
¿alguna vez te has sentido así?

¿Alguna vez te has odiado a tí mismo por mirar fijamente el teléfono?
tu vida entera esperando a que suene para probar que no estás solo
¿alguna vez te han acariciado tan dulcemente que has tenido que llorar?
¿alguna vez has invitado a un extraño a pasar dentro?

Sólo está medio pasado el punto de olvido
el reloj de arena en la mesa, el andar antes de de correr
la respiración antes del beso y el miedo ante las llamas
¿alguna vez te has sentido así?

La, la, la, la, la, la, la, la
Ahí estás, sentado en el jardín
removiendo mi café, llamándome cariño
me has llamado cariño

¿Alguna vez has deseado una noche sin final?

Ahí estás, sentado en el jardín
agarrando mi café, llamándome cariño
me has llamado cariño

¿Alguna vez has deseado una noche sin final?
Enlazado la luna y las estrellas y estirado fuerte de la cuerda
¿Alguna vez has contenido la respiración y te has preguntado a tí mismo
si alguna vez será mejor que esta noche? Esta noche




------ letra original (inglés) --------

Glitter in the air
Pink

Have you ever fed a lover with just your hands?
Close your eyes and trust it, just trust it
Have you ever thrown a fist full of glitter in the air?
Have you ever looked fear in the face and said I just don't care?

It's only half past the point of no return
The tip of the iceberg, the sun before the burn
The thunder before lightning, the breath before the phrase
Have you ever felt this way?

Have you ever hated yourself for staring at the phone?
Your whole life waiting on the ring to prove you're not alone
Have you ever been touched so gently you had to cry?
Have you ever invited a stranger to come inside?

It's only half past the point of oblivion
The hourglass on the table, the walk before the run
The breath before the kiss and the fear before the flames
Have you ever felt this way?

La, la, la, la, la, la, la, la
There you are, sitting in the garden
Clutching my coffee, calling me sugar
You called me sugar

Have you ever wished for an endless night?
Lassoed the moon and the stars and pulled that rope tight
Have you ever held your breath and asked yourself
Will it ever get better than tonight? Tonight




There by the Grace of God - Manic Street Preachers

La banda británica Manic Street Preachers lanzó esta canción en 2002. There by the Grace of God, que hace referencia a Coma Whiteuna canción de Marilyn Manson, en los dos primeros versos. Aparece en el álbum de grandes éxitos de los Manic titulado Forever Delayed (retrasado para siempre). Traducción dedicada al visitante Anónimo que la pidió.

Allí por la gracia de Dios
Manic Street Preachers

Y todas las drogas del mundo
no pueden salvarnos de nosotros mismos
víctimas con los corazones más tristes
pasando por la gracia de Dios
allí por la gracia de Dios

Con gracia sufriremos
con gracia nos recuperaremos
Allí por la gracia de Dios
Allí por la gracia de Dios

Deshazte de tus armas
ríndelas y luego sigue adelante
eso no significa que estés muerto
pasando por la gracia de Dios
allí por la gracia de Dios

Con gracia sufriremos
con gracia nos recuperaremos
Allí por la gracia de Dios
Allí por la gracia de Dios

Con gracia sufriremos
con gracia nos recuperaremos
Allí por la gracia de Dios
Allí por la gracia de Dios

Allí por la gracia de Dios

Y todas las drogas del mundo...

Con gracia sufriremos
con gracia nos recuperaremos
Allí por la gracia de Dios
Allí por la gracia de Dios

Con gracia sufriremos
con gracia nos recuperaremos
Allí por la gracia de Dios
Allí por la gracia de Dios

Y todas las drogas del mundo
no pueden salvarnos de nosotros mismos
víctimas con los corazones más tristes
pasando por la gracia de Dios
allí por la gracia de Dios



-------- letra original (inglés) -----------

There by the Grace of God
Manic Street Preachers

And all the drugs in the world
Cant save us from ourselves
Victims with the saddest hearts
Passing by the grace of god
There by the grace of god

With grace we will suffer
With grace we shall recover
There by the grace of god
There by the grace of god

Lay down all your guns
Give them up and then move on
It doesnt mean that you are dead
Passing by the grace of god
There by the grace of god

With grace we will suffer
With grace we shall recover
There by the grace of god
There by the grace of god

With grace we will suffer
With grace we shall recover
There by the grace of god
There by the grace of god

There by the grace of god

And all the drugs in the world...

With grace we will suffer
With grace we shall recover
There by the grace of god
There by the grace of god

With grace we will suffer
With grace we shall recover
There by the grace of god
There by the grace of god

And all the drugs in the world
Cant save us from ourselves
Victims with the saddest hearts
Passing by the grace of god
There by the grace of god



28/3/10

Just The Two of Us - Grover Washington Jr y Bill Withers

En 1980 el saxofonista Grover Washington Jr grabó con Bill Withers la tremenda Just The Two of Us, con la que ganó un grammy y fama imperecedera. Aparece en el álbum de Washington titulado Winelight.

Además, la canción la interpreta el doctor Maligno en la película Austin Powers: the Spy Who Shagged Me (terriblemente adaptada como "La espía que me achuchó en España y "el espía seductor" en latinoamérica).

Grover Washington Jr y Bill Withers

















Nosotros dos solos
Grover Washington Jr (canta Bill Withers)

Veo caer gotas de lluvia cristalinas
y la mayor belleza es cuando el sol brilla a través de ellas
para crear esos arco iris en mi cabeza cuando pienso en ti a veces
y quiero pasar más tiempo contigo

Nosotros dos solos
podemos conseguirlo si lo intentamos
nosotros dos solos

nosotros dos solos
haciendo castillos en el cielo
nosotros dos solos
tú y yo

Buscamos amor, sin tiempo para lágrimas
que eso es malgastar agua, y no hace crecer las flores
las cosas buenas les pasan a los que esperan, no a aquellos que esperan demasiado
tenemos que hacerlo por todo lo que sabemos

Nosotros dos solos
podemos conseguirlo si lo intentamos
nosotros dos solos

nosotros dos solos
haciendo los castillos en el cielo
nosotros dos solos
tú y yo

Escucho las gotas de lluvia cristalinas caer contra la ventana en el salón
y se convierten en el rocío de la mañana
y, querida, cuando la mañana llega y veo el sol de la mañana
quiero ser el que está contigo

Nosotros dos solos
podemos conseguirlo si lo intentamos
nosotros dos solos

nosotros dos solos
haciendo grandes castillos muy arriba
nosotros dos solos
tú y yo

Vamos a conseguirlo juntos, nena




--------------- letra original (inglés) --------------

Just The Two of Us
Grover Washington Jr (sings Bill Withers)

I see the crystal raindrops fall
And the beauty of it all is when the sun comes shining through
To make those rainbows in my mind when I think of you sometime
And I want to spend some time with you

Just the two of us
We can make it if we try
Just the two of us

Just the two of us
Building castles in the sky
Just the two of us
You and I

We look for love, no time for tears
Wasted water's all that is and it don't make no flowers grow
Good things might come to those who wait, not for those who wait too late
We've got to go for all we know

Just the two of us
We can make it if we try
Just the two of us

Just the two of us
Building them castles in the sky
Just the two of us
You and I

I hear the crystal raindrops fall on the window down the hall
And it becomes the morning dew
And, darling, when the morning comes and I see the morning sun
I want to be the one with you

Just the two of us
We can make it if we try
Just the two of us

Just the two of us
Building big castles way on high
Just the two of us
You and I

Let's get it together, baby


26/3/10

Don't Look Back in Anger - Oasis

La banda británica Oasis lanzó este sencillo en 1996. Don't Look Back in Anger fue un gran éxito sobre todo en Reino Unido y en los Estados Unidos. Aparece en su célebre segundo álbum (What's the Story) Morning Glory?.
El título es una referencia a la obra de teatro de John Osborne titulada Look Back in Anger (Mirando hacia atrás con ira), de 1956, que fue la base de la película (1958) del mismo título.


No mires atrás con ira
Oasis

introdúcete en el ojo de tu mente
no sabes lo que podrías encontrar
un sitio mejor para jugar
dijiste que nunca habías estado allí
pero todas las cosas que has visto
lentamente se desvanecerán

Así que he empezado una revolución desde mi cama
porque tú dijiste que el cerebro que tenía vino a mi cabeza
sal fuera, el verano está floreciendo
levántate del lado de la chimenea
borra esa mirada de tu cara
nunca vas a poder hacer arder mi corazón

Y Sally puede esperar, sabe que es demasiado tarde, porque seguimos adelante
su alma se aleja deslizándose, pero no mires atrás con ira
te oí decir

Llévame al lugar donde vayas
donde nadie sabe si es de día o de noche
por favor no pongas tu vida en las manos
de una banda de Rock and roll
que lo tirará todo por la borda

Así que he empezado una revolución desde mi cama
porque tú dijiste que el cerebro que tenía vino a mi cabeza
sal fuera, el verano está floreciendo
levántate del lado de la chimenea
borra esa mirada de tu cara
nunca vas a poder hacer arder mi corazón

Y Sally puede esperar, sabe que es demasiado tarde, porque seguimos adelante
su alma se aleja deslizándose, pero no mires atrás con ira
te oí decir

Y Sally puede esperar, sabe que es demasiado tarde, porque seguimos adelante
su alma se aleja deslizándose, pero no mires atrás con ira
te oí decir

Y así Y Sally puede esperar, sabe que es demasiado tarde, porque seguimos

adelante
su alma se aleja deslizándose, pero no mires atrás con ira
te oí decir

Al menos, hoy no




--------- letra original (inglés) ----------

Don't look back in anger
Oasis

Slip inside the eye of your mind
Don't you know you might find
A better place to play
You said that you'd never been
But all the things that you've seen
Will slowly fade away

So I start a revolution from my bed
'Cause you said the Brains I had went to my head
Step outside the summertime's in bloom
Stand up beside the fireplace
Take that look from off your face
You ain't ever gonna burn my heart out

So Sally can wait, she knows it's too late as we're walking on by
Her soul slides away, but don't look back in anger
I heard you say

Take me to the place where you go
Where nobody knows, if it's night or day.
Please don't put your life in the hands
Of a Rock 'n Roll band
Who'll throw it all away

I'm gonna start the revolution from my bed
'Cos you said the Brains I had went to my head
Step outside cos summertime's in bloom
Stand up beside the fireplace
Take that look from off your face
Cos you ain't ever gonna burn my heart out

So Sally can wait, she knows it's too late as she's walking on by.
My soul slides away, but don't look back in anger
I heard you say

So Sally can wait, she knows it's too late as we're walking on by
Her soul slides away, but don't look back in anger
I heard you say

And So Sally can wait, she knows it's too late and she's walking on by
My soul slides away, but don't look back in anger, don't look back in anger
I heard you say

At least not today.

Blue Orchid - The White Stripes

La banda estadounidense The White Stripes lanzó su canción Blue Orchid en 2005. Aparece en el quinto álbum del grupo, Get Behind Me Satan (ponte detrás de mí, Satán).

Orquídea azul
The White Stripes

Has reaccionado
has reaccionado, ¿verdad?
cogiste una orquídea blanca
cogiste una orquídea blanca y la volviste azul

Algo es mejor que nada
algo es mejor que nada, es rendirse
necesitas hacer algo
intenta evitar que la verdad salga a la luz

Como osas
¿cuántos años tienes, de todas maneras?
Como osas
¿cuántos años tienes, de todas maneras?

Cuántos años tienes
¿cuántos años tienes, de todas maneras?

Te han dado una flor
pero supongo que simplemente no te gustaba
tus labios saben amargos
pero piensas que solo soy yo tomándote el pelo

Has reaccionado
has reaccionado, ¿verdad?
cogiste una orquídea blanca
cogiste una orquídea blanca y la volviste azul

Ponte detrás de mí
ponte detrás de mí ahora, de todas maneras
Ponte detrás de mí
ponte detrás de mí ahora, de todas maneras

Ponte detrás de mí
ponte detrás de mí ahora, de todas maneras

Has reaccionado
has reaccionado, ¿verdad?
cogiste una orquídea blanca
cogiste una orquídea blanca y la volviste azul



----- letra original (inglés) -----

Blue Orchid
The White Stripes

You got a reaction
You got a reaction didn't you?
You took a white orchid
You took a white orchid turned it blue

Something better than nothing
Something better than nothing, it's giving up
You need to do something
Try keep the truth from showing up

How dare you
How old are you now, anyway?
How dare you
How old are you now, anyway?

How old are you
How old are you now, anyway?


You're given a flower
But I guess that there's just no pleasing you
Your lips tastes sour
But you think that it's just me teasing you

You got a reaction
You got a reaction, didn't you?
You took a white orchid
You took a white orchid turned it blue

Get behind me
Get behind me now, anyway
Get behind me
Get behind me now, anyway

Get behind me
Get behind me now, anyway

You got a reaction
You got a reaction, didn't you?
You took a white orchid
You took a white orchid turned it blue



25/3/10

What It Is - Mark Knopfler

El músico escocés Mark Knopfler lanzó esta canción en 2000, en su álbum Sailing to Philadelphia. En What It Is, el que fue alma de Dire Straits habla en ella sobre Edimburgo, la capital de su Escocia natal.

Es lo que hay
Mark Knopfler

De los antros de beber están saliendo en tropel
hay asombro en la plaza
hay chavales y chavalas riéndose histéricamente
y un chisporroteo en el aire
allá, alrededor de las puertas de la mazmorra
estan los refugios en las colas
Todo el mundo está buscando
los brazos de alguien para acurrucarse en ellos
y esto es lo que hay
Esto es lo que hay ahora

Hay escarcha en las tumbas y en los monumentos
pero las tabernas son cálidas en la ciudad
la gente maldice al gobierno
y engulle comida caliente
las luces están apagadas en el ayuntamiento
el castillo y el torreón
la luna brilla sobre todos ellos
los inconscientes y los dormidos

Y hace frío en un peaje
con las camionetas deslizándose
frío en un peaje
Dios sabe lo que podría hacer contigo
y es lo que hay
es lo que hay ahora

La guarnición duerme en la ciudadela
con los fantasmas y las piedras antiguas
en lo alto del parapeto
un gaitero escocés se yergue solo
y arriba, en el viento
los tambores de las tierras altas empiezan a redoblar
y algo del pasado llega
y mira en el interior de mi alma

Y hace frío en un peaje
donde está la tristeza caledonia
frío en un peaje
Dios sabe quée podría hacer contigo
Y es lo que hay
es lo que hay ahora
Y es lo que hay
es lo que hay ahora

Hay una rendija de luz
hay una mecha ardiendo
hay una linterna en la torre
el pequeño Willie Winkie con un candelabro
aún escribiendo canciones en la madrugada
en la calle Charlotte tomé
un bastón de mi hotel
el fantasma de Dick el sucio
está aún buscando a la pequeña Nell
y es lo que hay
es lo que hay ahora
Oh, es lo que hay
es lo que hay ahora




-------- letra original (inglés) ----------

What It Is
Mark Knopfler

The drinking dens are spilling out
There's staggering in the square
There's lads and lasses falling about
And a crackling in the air
Down around the dungeon doors
The shelters in the queues
Everybody's looking for
Somebody's arms to fall into
And it's what it is
It's what it is now

There's frost on the graves and the monuments
But the taverns are warm in town
People curse the government
And shovel hot food down
The lights are out in city hall
The castle and the keep
The moon shines down upon it all
The legless and asleep

And it's cold on a tollgate
With the wagons creeping through
Cold on a tollgate
God knows what I could do with you
And It's what it is
It's what it is now

The garrison sleeps and the citadel
With the ghosts and the ancient stones
High up on the parapet
A Scottish piper stands alone
And high on the wind
The highland drums begin to roll
And something from the past just comes
And stares into my soul

And it's cold on a tollgate
Where the Caledonian blues
Cold on a tollgate
God knows what I could do with you
And It's what it is
It's what it is now
What it is
It's what it is now

There's a chink of light
There's a burning wick
There's a lantern in the tower
Wee Willie Winkie with a candlestick
Still writing songs in the wee wee hours
On Charlotte Street I take
A walking stick from my hotel
The ghost of Dirty Dick
Is still in search of Little Nell
And it's what it is
It's what it is now
Oh it's what it is
What it is now




Meet Me Halfway - Black Eyed Peas

El grupo estadounidense Black Eyed Peas lanzó su disco The E.N.D. en 2009, y este es uno de sus sencillos. Con todos ustedes, Meet Me Halfway:


Encuéntrate conmigo a mitad de camino
Black Eyed Peas

NO puedo llegar más que hasta aquí
te necesito tanto, es mi mayor deseo

Paso el tiempo sólo pensando, pensando, pensando en tí
cada día, sí, estoy echándote, echándote de menos
y a todas aquellas cosas que solíamos, solíamos, solíamos hacer
Eh, chica, qué pasa, solíamos ser sólo tú y yo
Paso el tiempo sólo pensando, pensando, pensando en tí
cada día, sí, estoy echándote, echándote de menos
y a todas aquellas cosas que solíamos, solíamos, solíamos hacer
Eh, chica, qué pasa, qué pasa, qué pasa, qué pasa

Encuéntrate conmigo a medio camino, justo en la frontera
allá te estaré esperando, a tí
te estaré buscando, día y noche
llevaste a mi corazón al límite, y allí es donde estaré
no puedo ir más que hasta aquí
te necesito tanto, es mi mayor deseo

Chica, viajo por el mundo e incluso navego por los siete mares
a través del universo voy a otras galaxias
sólo dime qué es lo que quieres, sólo dime donde quieres que nos encontremos
Navegaré yo mismo, yo mismo, para llevarme donde tú estés
porque chica yo quiero, yo, yo, te quiero ahora mismo
viajaré a la parte alta (alta) viajaré al centro
quiero tenerte cerca (alrededor) como cada día
te quiero siempre... siempre

Puedes encontrarte conmigo a medio camino (me encontraré contigo a medio camino)
justo en la frontera
allá te estaré esperando, a tí
te estaré buscando, día y noche
llevaste a mi corazón al límite, y allí es donde estaré
no puedo ir más que hasta aquí
te necesito tanto, es mi mayor deseo
no puedo ir más que hasta aquí
te necesito tanto, es mi mayor deseo

Vamos a pasar el puente, hasta el otro lado
sólo tú y yo (sólo tú y yo)
Volaré, volaré por los cielos, por tí y por mí (por tí y por mí)
lo intentaré, hasta que muera, por tí y por mí, por tí y por mí, por tí y por mí
por tí y por mí, por tí y por mí, por tí y por mí

Puedes encontrarte conmigo a medio camino (tup, tup)
Puedes encontrarte conmigo a medio camino (tup, tup)
Puedes encontrarte conmigo a medio camino (tup, tup)
Puedes encontrarte conmigo a medio camino (tup, tup)
Encuéntrate conmigo a medio camino, justo en la frontera
allá te estaré esperando, a tí
te estaré buscando, día y noche
llevaste a mi corazón al límite, y allí es donde estaré
no puedo ir más que hasta aquí
te necesito tanto, es mi mayor deseo
no puedo ir más que hasta aquí
te necesito tanto, es mi mayor deseo



------- letra original (inglés) --------

Meet Me Halfway
Black Eyed Peas

I can't go any further then this
I want you so badly, it's my biggest wish

I spent my time just thinkin thinkin thinkin bout you
Every single day yes, i'm really missin' missin' you
And all those things we use to use to use to do
Hey girl, wuz up, it use to be just me and you
I spent my time just thinkin thinkin thinkin bout you
Every single day, yes i'm really missin missin you
And all those things we use to use to use to do
Hey girl wuz up, wuz up, wuz up, wuz up

Meet me halfway, right at the boarderline
That's where i'm gonna wait, for you
I'll be lookin out, night n'day
Took my heart to the limit, and this is where i'll stay
I can't go any further then this
I want you so bad it's my only wish

Girl,i travel round the world and even sail the seven seas
Across the universe I go to other galexies
Just tell me where you want, just tell me where you wanna to meet
I navigate myself myself to take me where you be
Cause girl I want, i, i, I want you right now
I travel uptown (town) I travel downtown
I wanna to have you around (round) like every single day
I love you alway..way

Can you meet me half way (I'll meet you halfway)
Right at the boarderline
That's where i'm gonna wait, for you
I'll be lookin out, night n'day
Took my heart to the limit, and this is where i'll stay
I can't go any further then this
I want you so bad it's my only wish
I can't go any further then this
I want you so bad it's my only wish

Let's walk the bridge, to the other side
Just you and I (just you and I)
I will fly, i'll fly the skies, for you and I (for you and I)
I will try, until I die, for you and i, for you and i, for for you and i,
For for you and i, for for you and i, for you and i

Can you meet me half way (yup yup)
Can you meet me half way (yup yup)
Can you meet me half way (yup yup)
Can you meet me half way (yup yup)
Meet me half way, right at the boarderline
That's where i'm gonna wait, for you
I'll be lookin out, night n'day
Took my heart to the limit, and this is where i'll stay
I can't go any further then this
I want you so bad it's my only wish
I can't go any further then this
I want you so bad it's my only wish

24/3/10

American Woman - The Guess Who

En 1970 la banda canadiense The Guess Who lanzó esta canción, que habían compuesto en el transcurso de una Jam. La letra cuanto menos, es curiosa: ¿unos canadienses diciéndole a una mujer americana (estadounidense) que deje de tentarlos?
En 1999 glamorous Lenny Kravitz hizo una versión de American Woman para la película Austin Powers 2, The spy who shagged me, que cosechó tanto éxito que el glamouroso Lenny posteriormente la incluiría en su disco de 1999, titulado 5.

[Actualizado el 8 de mayo de 2015]

Mujer americana
The Guess Who

Mujer americana, mantente lejos de mí
mujer americana, mamá, déjame vivir
no vengas a esperarme a la puerta
no quiero verte más la cara
tengo cosas más importantes que hacer
que pasar el tiempo envejeciendo contigo
ahora mujer, mantente lejos
mujer americana, escucha lo que digo

Mujer americana, mantente lejos de mí
mujer americana, mamá, déjame vivir
no vengas a esperarme a la puerta
no quiero ver tu sombra más
las luces de colores pueden hipnotizar
haz brillar los ojos de otro
ahora mujer, vete de aquí
mujer americana, escucha lo que digo

Daddy Wasn't There - Ming Tea

Ming Tea es un grupo creado a raíz de la comedia estadounidense Austin Powers, y que tiene al actor Mike Myers (en su papel de Austin Powers) y Susanna Hoffs (vocalista de las míticas The Bangles). En 2002, en la película Austin Powers in Goldmember (la tercera parte de la saga), la banda interpreta este tema, Daddy Wasn't There.

Papá no estaba allí
Ming Tea

Papá, papá no estaba allí
Papá, papá no estaba allí para llevarme a la feria
parece que no le importa
papá no estaba allí

Papá, papá no estaba allí para cambiarme la ropa interior
parece que no le importa
papá no estaba allí

Cuando me bautizaron por primera vez
cuando me criticaron
cuando me excluyeron
cuando me convirtieron en un músico de Jazz
pasteles de carne y riñones
cuando me modernizaron
cuando me circuncidaron
papá no estaba allí

Cuando me bautizaron por primera vez
cuando me criticaron
cuando me excluyeron
cuando me convirtieron en un músico de Jazz
pasteles de carne y riñones
cuando me modernizaron
cuando me circuncidaron
papá no estaba allí para llevarme a la feia
para cambiarme la ropa interior
papá no estaba allí

Papá no estaba allí. ¡Paz!

Si tienes un problema paterno, aquí va un pañuelo paterno

P hasta A para P-A
P hasta A para P-A
dicen que es solo un hecho, pero yo tengo un padre
P hasta A para P-A
P hasta A para P-A
Me siento en mi habitación y lloro y me pregunto por qué razón
Papá, papá
P-A-P-Á, ¡Paz!



--------- letra original (inglés) ----------

Daddy Wasn't There
Ming Tea

Daddy Daddy wasn't there
Daddy Daddy wasn't there to take me to the fair
It seems he doesn't care
Daddy wasn't there

Daddy Daddy wasn't there to change my underwear
It seems he doesn't care
Daddy wasn't there

When I was first baptized
When I was criticized
When I was ostracized
When I was Jazzercized
Steak and kidney pies
When I was modernized
When I was circumcised
Daddy wasn't there

When I was first baptized
When I was criticized
When I was ostracized
When I was Jazzercized
Steak and kidney pies
When I was modernized
When I was circumcised
Daddy wasn't there to take me to the fair
To change my underwear
Daddy wasn't there

Daddy wasn't there peace

If you got a Daddy issue, here's a Daddy tissue

D to the A to the D-D-Y
D to the A to the D-D-Y
They say it's just a fact, but Iíve a dead beat dad
D to the A to the D-D-Y
D to the A to the D-D-Y
I'd sit in my room and cry and I ask myself the reason why
Daddy, Daddy
D-A-D-D-Y, peace



23/3/10

Just Can't Get Enough - Depeche Mode

En 1981 la banda británica de pop de sintetizador Depeche Mode lanzó este sencillo, que arrasó, arrasó, qué duda cabe. Just Can't Get Enough, Aparece en el álbum de debut, Speak & Spell.

Nunca tengo bastante
Depeche Mode

Cuando estoy contigo, nena, se me va la cabeza
y nunca tengo bastante, nunca tengo bastante
todas las cosas que me haces, y todo lo que dices
y nunca tengo bastante, nunca tengo bastante

Resbalamos y nos deslizamos desde que nos enamoramos
y parece que nunca tengo suficiente

Paseamos juntos, andamos por la calle
y nunca tengo bastante, nunca tengo bastante
Cada vez que pienso en tí sé que nos tenemos que encontrar
y nunca tengo bastante, nunca tengo bastante

Se está poniendo más caliente, es un amor ardiente
y parece que nunca tengo suficiente

nunca tengo bastante
nunca tengo bastante
nunca tengo bastante
nunca tengo bastante

Y cuando llueve estás brillando para mí
y nunca tengo bastante, nunca tengo bastante
igual que el arco iris, sabes que me liberas
y nunca tengo bastante, nunca tengo bastante

Eres como un ángel y me das tu amor
y nunca tengo bastante

nunca tengo bastante
nunca tengo bastante
nunca tengo bastante
nunca tengo bastante



--------- letra original (inglés) ----------

Just Can't Get Enough
Depeche Mode

When I'm with you baby, I go out of my head
And I just can't get enough, I just can't get enough
All the things you do to me and everything you said
And I just can't get enough, I just can't get enough

We slip and slide as we fall in love
And I just can't seem to get enough of

We walk together, we're walking down the street
And I just can't get enough, I just can't get enough
Every time I think of you I know we have to meet
And I just can't get enough, I just can't get enough

It's getting hotter, it's a burning love
And I just can't seem to get enough of

I just can't get enough
I just can't get enough
I just can't get enough
I just can't get enough

And when it rains, you're shining down for me
And I just can't get enough, I just can't get enough
Just like a rainbow you know you set me free
And I just can't get enough, I just can't get enough

You're like an angel and you give me your love
And I just can't seem to get enough

I just can't get enough
I just can't get enough
I just can't get enough
I just can't get enough




All The Young Punks (New Boots and Contracts) - The Clash

All The Young Punks (New Boots and Contracts) es una canción del grupo punk británico The Clash que aparece en su gran segundo álbum, editado en 1978, Give'em enough rope (dales suficiente cuerda). Para z0k3t4, que la pidió.



Todos los jóvenes punks (botas nuevas y contratos
The Clash

Esperando
por la calle del mercado
pasé mucho tiempo de pie
cuando ví pasar a unos gilis
tuvimos tiempo de hablar

Yo sabía cantar
ya sabes y
ellos sabían posar
y uno de ellos tenía una Les Paul*
una máquina de ataque al corazón

Todos los jóvenes punks
se ríen de tu vida
porque no hay demasiado por lo que llorar
todos los jóvenes idiotas
vividla ahora
porque no hay demasiado por lo que morir

Todo el mundo quiere holgazanear
una vuelta en las montañas rusas del rock
y salimos
tuvimos nuestro nombre impreso en pequeño en el cartel
por supuesto, conseguimos un manager
aunque él no era la mafia
un contrato es un contrato
cuando ellos te lo sacan de tí

Tienes que arrastrarte hasta el trabajo
drogarte para dormir
estás muerto de cuello para arriba
hacia la mitad de la semana

Mira hacia delante, tienes el futuro brillante
como una moneda de oro
pero juro que cuanto más nos acercamos
se parece más a un trozo de carbón
pero es mejor que estar en alguna fábrica
que no es manera de malgastar tu juventud
Trabajé allí durante una semana una vez
afortunadamente me dieron la patada

Me sentía mal durante tres o cuatro días
me sentía triste durante tres o cuatro más
me sentía confuso durante 45 minutos
me volvía loco durante 45 más
estuvimos bailando durante toda la noche
esperando en la esquina, porque algo está mal
no quieres levantarte y ver ese amanecer
como el día anterior

Un porro, una libra y media pinta de cerveza tostada
así se deletrea Camden Town
no debería darme prisa, esto no es lo que necesito
cómo puede continuar todo esto

*La Gibson Les Paul es un modelo de guitarra eléctrica




----- letra original (ingléS) -----

All the Young Punks (New Boots and Contracts)
The Clash

Hanging about
down the market street
I spent a lot of time on my feet
When I saw some passing yabbos
We did chance to speak

I knew how to sing
y' know an
They knew how to pose
An' one of them had a Les Paul
Heart attack machine

All the young punks
Laugh your life
Cos there ain't much to cry for
All the young cunts
Live it now
Cos there ain't much to die for

Everybody wants to bum
A ride on the rock 'n' roller coaster
And we went out
Got our name in small print on the poster
Of course we got a manager
Though he ain't the mafia
A contract is a contract
When they get 'em out on yer

You gotta drag yourself to work
Drug yourself to sleep
You're dead from the neck up
By the middle of the week

Face front you got the future shining
Like a piece of gold
But I swear as we get closer
It look more like a lump of coal
But it's better than some factory
Now that's no place to waste your youth
I worked there for a week once
I luckily got the boot

Feeling bad for three to four days
Feeling sad for three to four more
Feeling hazy for 45 minutes
Feeling crazy for 45 more
We been dancing all night long
Waiting in the corner cos something's wrong
Dont wanna get up and see that dawn
like the day before

A spliff a pound a half a pint of brown
This is the way we spell camden town
I shouldnt speed its not my need
how can this go on

22/3/10

21 guns - Green Day

La banda punk rock californiana Green Day lanzó en 2009 el sencillo 21 Guns, a partir de su octavo álbum 21st Century Breakdown.

21 armas
Green Day

¿Sabes por qué vale la pena luchar?
¿cuándo no vale la pena morir?
¿Cuando te deja sin respiración
y sientes que ahogas?

¿Pesa más el dolor que el orgullo?
¿y tú buscas un lugar donde esconderte?
¿alguien te rompió el corazón por dentro?
estás en ruinas

Uno, 21 armas
deja tus armas en el suelo, abandona la lucha
Uno, 21 armas
lancemos tus armas hacia el cielo, tú y yo

Cuando estás al final del camino
y has perdido cualquier sentido de control
y tus pensamientos se han cobrado su precio
cuando tu cabeza rompe el espíritu de tu alma

Tu fe camina sobre cristales rotos
y la resaca no se va
nada se construye para durar
estás en ruinas

Uno, 21 armas
deja tus armas en el suelo, abandona la lucha
Uno, 21 armas
lancemos tus armas hacia el cielo, tú y yo

¿Intentaste vivir a tu manera
cuando quemaste tu casa y hogar?
¿te quedaste demasiado cerca del fuego
como un mentiroso buscando el perdón de una piedra?

Cuando es el momento de vivir y dejar morir
y no puedes conseguir otra oportunidad
algo en el interior de este corazón ha muerto
estás en ruinas

Uno, 21 armas
deja tus armas en el suelo, abandona la lucha
Uno, 21 armas
lancemos tus armas hacia el cielo

Uno, 21 armas
deja tus armas en el suelo, abandona la lucha
Uno, 21 armas
lancemos tus armas hacia el cielo, tú y yo



------ letra original (inglés) ------

21 Guns
Green Day

Do you know what's worth fighting for?
When it's not worth dying for?
Does it take your breath away
And you feel yourself suffocating?

Does the pain weigh out the pride?
And you look for a place to hide?
Did someone break your heart inside?
You're in ruins

One, 21 guns
Lay down your arms, give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky, you and I

When you're at the end of the road
And you lost all sense of control
And your thoughts have taken their toll
When your mind breaks the spirit of your soul

Your faith walks on broken glass
And the hangover doesn't pass
Nothing's ever built to last
You're in ruins

One, 21 guns
Lay down your arms, give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky, you and I

Did you try to live on your own
When you burned down the house and home?
Did you stand too close to the fire
Like a liar looking for forgiveness from a stone?

When it's time to live and let die
And you can't get another try
Something inside this heart has died
You're in ruins

One, 21 guns
Lay down your arms, give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky

One, 21 guns
Lay down your arms, give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky, you and I




Learning to Fly - Pink Floyd

El legendario grupo británico Pink Floyd lanzó en 1987 el disco A Momentary Lapse of Reason (un lapso momentáneo de la razón) en el que aparece este Learning to Fly. Sin más, Roger Waters y sus compañeros:

Aprendiendo a volar
Pink Floyd

En la lejanía, una cinta negra
desplegada sobre el punto de no retorno
un vuelo de fantasía sobre un campo azotado por el viento
en pie, solitario, mis sentidos dan vueltas
una atracción fatal se apodera rápidamente de mí,
¿cómo puedo escapar de ese irresistible abrazo?

No puedo quitar los ojos de los cielos que me rodean
tímido y retorcido, sólo un inadaptado atado a la tierra, yo

Se está formando hielo en las puntas de mis alas
alertas desoídas, pensé, pensé en todo
sin navegador para encontrar el camino a casa
descargado, vacío y convertido en piedra
un alma en tensión: eso es aprender a volar
Estando castigado, pero determinado a probar

No puedo quitar los ojos de los cielos que me rodean
tímido y retorcido, sólo un inadaptado atado a la tierra, yo

Sobre el planeta, en un ala y una oración
mi halo mugriento, una estela de vapor en el aire
a través de las nubes veo mi sombra volar
por el rabillo de mi ojo lagrimeante
un sueño no amenazado por la luz de la mañana
puede empujar a esta alma directamente a través del techo de la noche

No hay sensación que se pueda comparar con esto
animación suspendida, un estado de dicha

No puedo quitar los ojos de los cielos que me rodean
tímido y retorcido, sólo un inadaptado atado a la tierra, yo




-------------------- letra original (inglés) ------------------

Learning to Fly
Pink Floyd

Into the distance, a ribbon of black
Stretched to the point of no turning back
A flight of fancy on a windswept field
Standing alone my senses reeled
A fatal attraction is holding me fast,
How can I escape this irresistible grasp?

Can't keep my eyes from the circling skies
Tongue-tied and twisted, just an earth-bound misfit, I

Ice is forming on the tips of my wings
Unheeded warnings, I thought, I thought of everything
No navigator to find my way home
Unladened, empty and turned to stone
A soul in tension -- that's learning to fly
Condition grounded but determined to try

Can't keep my eyes from the circling skies
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I

Above the planet on a wing and a prayer,
My grubby halo, a vapour trail in the empty air,
Across the clouds I see my shadow fly
Out of the corner of my watering eye
A dream unthreatened by the morning light
Could blow this soul right through the roof of the night

There's no sensation to compare with this
Suspended animation, a state of bliss

Can't keep my mind from the circling skies
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I




20/3/10

Orange Blossom Special - Erwin T. Rouse

En 1938 el músico estadounidense Erwin T. Rouse compuso una canción dedicada al ferrocarril que recorría la costa titulada con el nombre del propio tren, Orange Blossom Special. Es un tema instrumental de música bluegrass.
En 1965 Johnny Cash recogió la canción adaptó para su álbum, titulado otra vez, como el tren: Orange Blossom Special.


El Especial de los Naranjos Floridos
Erwin T. Rouse

Mira allá a lo lejos, está llegando
viene por esa vía del tren
Eh, mira allá a lo lejos, está llegando
viene por esa vía del tren
Es el Especial de los Naranjos Floridos
que trae a mi nena de vuelta

Y me voy hacia Florida
para conseguir algo de arena en mis zapatos
o quizás California
y conseguir algo de arena en mis zapatos
me subiré en ese Especial de los Naranjos Floridos
y dejaré este blues de Nueva York

"Dime, hombre, ¿cuándo volverás de Florida?"
"¿Cuándo voy a volver de Florida? No lo sé, no he considerado si voy a hacerlo alguna vez."
"No estás preocupado sobre cómo conseguir tu salario en Nueva York?"
"Bueno, no me importa si yo muero-muero-muero-muero."

Ey, hablemos sobre ir de excursión
él es el tren más rápido de la línea
habmelos sobre ir de viaje
él es el tren más rápido de la línea
es ese Especial de los Naranjos Floridos
Que rueda por la línea de la costa




---------------- letra original (inglés) ----------------

Orange Blossom Special
Erwin T. Rouse

Look a-yonder comin'
Comin' down that railroad track
Hey, look a-yonder comin'
Comin' down that railroad track
It's the Orange Blossom Special
Bringin' my baby back

Well, I'm going down to Florida
And get some sand in my shoes
Or maybe Californy
And get some sand in my shoes
I'll ride that Orange Blossom Special
And lose these New York blues

"Say man, when you going back to Florida?"
"When am I goin' back to Florida? I don't know, don't reckon I ever will."
"Ain't you worried about getting your nourishment in New York?"
"Well, I don't care if I do-die-do-die-do-die-do-die."

Hey talk about a-ramblin'
She's the fastest train on the line
Talk about a-travellin'
She's the fastest train on the line
It's that Orange Blossom Special
Rollin' down the seaboard line






















Erwin Rouse y su inseparable violín

Surfer Girl - The Beach Boys

Los músicos estadounidenses The Beach Boys publicaron Surfer Girl su enésima canción de alabanza al verano, a las playas y a los surfistas (o a las chicas surferas, más bien) en 1963. Aparece en su tercer álbum, titulado (también) Surfer Girl.



Chica surfista
The Beach Boys

Pequeña surfista, pequeña
has hecho que mi corazón se descontrole
¿me amas, sí, chica surfista?
chica surfista mi pequeña chica surfista

Te he visto en la orilla
en pie junto al rugir del océano
¿me amas, lo haces, chica surfista?
chica surfista, chica surfista

Podemos cabalgar las olas juntos
mientras nuestro amor crece
en mi tabla te llevaré a cualquier sitio al que vaya
así que lo digo de tú a tú
conseguiré que todos tus sueños se hagan realidad
¿me amas, sí, chica surfista?
chica surfista, mi pequeña chica surfista
¿y?
chica, chica surfista, mi pequeña chica surfista
¿y?
chica, chica surfista, mi pequeña chica surfista
¿y?
chica, chica surfista, mi pequeña chica surfista



------------- letra original (inglés) ----------------

Surfer Girl
The Beach Boys

Little surfer little one
Made my heart come all undone
Do you love me, do you surfer girl
Surfer girl my little surfer girl

I have watched you on the shore
Standing by the oceans roar
Do you love me do you surfer girl
Surfer girl surfer girl

We could ride the surf together
While our love would grow
In my woody I would take you everywhere I go
So I say from me to you
I will make your dreams come true
Do you love me do you surfer girl
Surfer girl my little surfer girl
Well
Girl surfer girl my little surfer girl
Well
Girl surfer girl my little surfer girl
Well
Girl surfer girl my little surfer girl


19/3/10

Wild World - Cat Stevens

En 1970 el músico británico Cat Stevens lanzó una de las canciones con más éxito de su extenso trabajo: Wild World. El tema aparece en su cuarto álbum, Tea for the Tillerman (Té para el timonel).

Un mundo salvaje
Cat Stevens

La, la, la
La, la, la
La, la, la

Ahora que lo he perdido todo por ti
dices que quieres empezar algo nuevo
y me está rompiendo el corazón que me dejes, nena, estoy sufriendo
pero si quieres dejarme, cuídate mucho
espero que tengas un montón de cosas bonitas que ponerte
pero un montón de cosas se vuelven malas ahí fuera

Ooh,nena, nena, es un mundo salvaje
es duro arreglárselas sólo con una sonrisa
Ooh,nena, nena, es un mundo salvaje
Siempre te recordaré como una niña, chica

Ya sabes que hemos visto mucho de lo que el mundo puede hacerte
y me rompe el corazón en dos
porque nunca podré verte triste, chica, no seas una chica mala
pero si quieres dejarme, cuídate mucho
espero que hagas un montón de buenos amigos ahí fuera
pero recuerda que hay un montón de maldad y ten cuidado, ten cuidado

Ooh,nena, nena, es un mundo salvaje
es duro arreglárselas sólo con una sonrisa
Ooh,nena, nena, es un mundo salvaje
Siempre te recordaré como una niña, chica

La, la, la
Nena, te quiero
pero si quieres dejarme, cuídate mucho
espero que hagas un montón de buenos amigos ahí fuera
pero recuerda que hay un montón de maldad y ten cuidado, ten cuidado

Ooh,nena, nena, es un mundo salvaje
es duro arreglárselas sólo con una sonrisa
Ooh,nena, nena, es un mundo salvaje
Siempre te recordaré como una niña, chica



--------------------- letra original (inglés) ------------------

Wild World
Cat Stevens

La, la, la
La, la, la
La, la, la

Now, that I've lost everything to you
You say you wanna start something new
And it's breakin' my heart you're leavin', baby, I'm grievin'
But if you wanna leave, take good care
Hope you have a lot of nice things to wear
But then a lot of nice things turn bad out there

Ooh, baby, baby, it's a wild world
It's hard to get by just upon a smile
Ooh, baby, baby, it's a wild world
I'll always remember you like a child, girl

You know I've seen a lot of what the world can do
And it's breakin' my heart in two
Because I never wanna see you a sad, girl, don't be a bad girl
But if you wanna leave, take good care
Hope you make a lot of nice friends out there
But just remember there's a lot of bad and beware, beware

Ooh, baby, baby, it's a wild world
It's hard to get by just upon a smile
Ooh, baby, baby, it's a wild world
And I'll always remember you like a child, girl

La, la, la
Baby, I love you
But if you wanna leave, take good care
Hope you make a lot of nice friends out there
But just remember there's a lot of bad and beware, beware

Ooh, baby, baby, it's a wild world
It's hard to get by just upon a smile
Ooh, baby, baby, it's a wild world
And I'll always remember you like a child, girl



18/3/10

Ace of Spades - Motörhead

En 1980 la banda estadounidense Motörhead, liderada por  Lemmy Kilminster, lanza el mítico álbum Ace of Spades, una de las cumbres del metal de los ochenta. La primera canción del álbum, titulada (también) Ace of Spades se ha convertido en el himno del grupo.

As de picas
Motörhead

Si te gusta apostar, te diré que soy tu hombre
ganas un poco, pierdes un poco, es, todo, igual para mí
el placer es jugar, no imorta lo que digas
si no compartes tu avaricia, la única carta que necesito es
el as de picas
el as de picas

Jugando para la más alta, bailando con el diablo
dejándome llevar por la corriente, todo es un juego para mí
siete u once, los ojos de serpiente vigilándote
doblar o abandonar, doblar apuestas o partirlas,
el as de picas
el as de picas

Sabes que nací para perder, y apostar es de idiotas,
pero así me gusta a mí, nena
no quiero vivir para siempre,
¡y no te olvides del comodín!

Elevando la apuesta, ya sé que tienes que ver la mía,
mírala y llora, la mano del muerto otra vez,
lo veo en tus ojos, echa un vistazo y muere
lo único que ves, ya sabes lo que va aser,
el as de picas
el as de picas



---------------- letra original (inglés) ---------------

Ace of Spades
Motorhead

If you like to gamble, I tell you I'm your man
You win some, lose some, it's - all - the same to me
The pleasure is to play, it makes no difference what you say
I don't share your greed, the only card I need is
The Ace Of Spades
The Ace Of Spades

Playing for the high one, dancing with the devil,
Going with the flow, it's all a game to me,
Seven or Eleven, snake eyes watching you,
Double up or quit, double stakes or split,
The Ace Of Spades
The Ace Of Spades

You know I'm born to lose, and gambling's for fools,
But that's the way I like it baby,
I don't wanna live forever,
And don't forget the joker!

Pushing up the ante, I know you've got to see me,
Read 'em and weep, the dead man's hand again,
I see it in your eyes, take one look and die,
The only thing you see, you know it's gonna be,
The Ace Of Spades
The Ace Of Spades


Mötorhead en 1980. En el centro, Lemmy Kilminster

Out of Time Man - Mano Negra

En 1991 la banda hispanofrancesa Mano Negra lanzó su mítico disco King of Bongo, en el que aparece Out of time man. Manu Chao y los suyos se vuelven a cubrir de gloria...

Fuera de tiempo, tío
Mano Negra

Estoy abandonando por amor
estoy yéndome mal, realmente deprimido
como una brisa fresca
voy a llegar tarde otra vez
"Conductor, espéreme aquí, por favor"
Estoy conduciendo en vano
intentando tomar ese maldito tren

"El tiempo ya no me engañará más"
tiro mi reloj al suelo
(era tan perezoso)
"El tiempo no lo hará otra vez"
ahora estoy estresado y tenso
con mi rabia y mi dolor
en el tren subterráneo

Ahora son las dos y media
hace mucho que pasó la reunión
ahora son las tres y media
el tiempo me ha convertido en idiota
ahora son las cuatro y media
Nena, no te das cuenta
de que no hay necesidad de esperar más
es una tragedia temporal

Creo que son las nueve
cuando el reloj dice diez
esa chica no va a esperar
el fuera de tiempo
FUERA DE TIEMPO, TÍO



--- letra original (inglés) ---

Out of Time Man
Mano Negra

I'm walkin' out for love
I'm walkin' bad, really down
like a cool breeze
I'm gonna be late again
"Driver wait for me please"
I'm drivin' all in vain
Tryin' to catch this fuckin train

"Time don't fool me no more"
I throw my watch to the floor
(was so lazy)
"Time don't do it again"
Now i'm stressed and strained
With my anger and pain
in the subway train

Now it's half past two
long gone the rendez-vous
Now it's half past three
time made a fool out of me
Now it's half past four
Baby can't you see
no use in waiting no more
It's a timing tragedy

I think it's nine
When clock says ten
This girl wouldn't wait
for the out of time
OUT OF TIME MAN



17/3/10

Endless Love - Lionel Ritchie con Diana Ross

Los músicos estadounidenses Lionel Ritchie y Diana Ross grabaron a dúo esta melosa canción en 1981. Endless Love fue compuesta para ser el tema principal de la película del mismo título, dirigida por el cineasta italiano Franco Zeffirelli.

Amor sin fin
Lionel Ritchie

Mi amor,
sólo estás tú en mi vida
eres lo único que brilla en ella

Mi primer amor
eres cada inspiración que hago
eres cada paso que doy

Y yo
(yo-yo-yo-yo-yo)
quiero compartir
todo mi amor contigo
nadie más va hacerlo...

Y tus ojos
tus ojos, tus ojos
me dirán cuánto te preocupas
Ooh sí, siempre lo harás
mi amor sin fin

Dos corazones,
dos corazones que laten como uno solo
nuestra vidas acaban de empezar

Para siempre
(Ohhhhhh)
Te mantendré cerca, en mis brazos
no puedo resisitirme a tus encantos

Y amor,
Oh, amor
yo seré un tonto
por ti
estoy seguro
ya sabes que no me importa
Oh, ya sabes que no me importa

Porque tú
tú eres el mundo para mí
Oh,
ya sé
ya sé
que he encontrado en ti
mi amor sin fin

Oooh-uaau
Bum, bum
Bum, bum, bum, bum, buum
Bum, bum, bum, bum, buum

Oooh, y amor
Oh, amor
seré ese tonto
por ti,
estoy seguro
ya sabes que no me importa
Oh, ya sabes:
no me importa

Y, Sí
tú serás la única
porque nadie puede negar
este amor que tengo en mí
y te lo daré todo a ti
mi amor
mi amor, mi amor
mi amor sin fin




------- letra original (inglés) --------

Endless Love
Lionel Ritchie

My love,
There's only you in my life
The only thing that's bright

My first love,
You're every breath that I take
You're every step I make

And I
(I-I-I-I-I)
I want to share
All my love with you
No one else will do...

And your eyes
Your eyes, your eyes
They tell me how much you care
Ooh yes, you will always be
My endless love

Two hearts,
Two hearts that beat as one
Our lives have just begun

Forever
(Ohhhhhh)
I'll hold you close in my arms
I can't resist your charms

And love
Oh, love
I'll be a fool
For you,
I'm sure
You know I don't mind
Oh, you know I don't mind

'Cause you,
You mean the world to me
Oh
I know
I know
I've found in you
My endless love

Oooh-woow
Boom, boom
Boom, boom, boom, boom, booom
Boom, boom, boom, boom, boom

Oooh, and love
Oh, love
I'll be that fool
For you,
I'm sure
You know I don't mind
Oh you know-
I don't mind

And, YES
You'll be the only one
'Cause NO one can deny
This love I have inside
And I'll give it all to you
My love
My love, my love
My endless love




Saturday Night Special - Lynyrd Skynyrd

La canción Saturday Night Special es una de las clásicas de la banda estadounidense de rock sureño Lynyrd Skynyrd. El sencillo se lanzó en 1975, y es un alegato en contra del uso de armas cortas. Aparece en el tercer álbum de estudio del grupo, Nuthin' Fancy (nada elegante).
Ha sido versionada, entre otros, por los grupos Armored Saint, Great White y Tesla.

Especial del sábado noche
Lynyrd Skynyrd

Dos pies llegan sigilosamente
como hace un gato negro
y dos cuerpos están tumbados, desnudos
El sigiloso piensa que no tiene nada que perder
así que entra sigilosamente en su casa, sí
y abre la puerta
y mientras el hombre busca sus pantalones
le deja lleno de agujeros de calibre 38

Es un especial del sábado noche
tiene un cañón que es triste y frío
no es bueno para nada
salvo para poner a un hombre a seis pies, en un agujero

Jim el Grande ha estado bebiendo whisky
y jugando al póker en una noche de perder
muy pronto, Jim el Grande empieza a pensar
que alguien está haciendo trampas y mintiendo
así que Jim el Grande empieza a pelear
no te cuento ninguna mentira
y Jim el Grande agarra su pistola
y dispara a su amigo justo entre los ojos

Es un especial del sábado noche
tiene un cañón que es triste y frío
no es bueno para nada
salvo para poner a un hombre a seis pies, en un agujero

Las armas cortas de están hechas para matar
no son buenas para nada más
y si te gusta tu whisky
incluso puedes dispararte a tí mismo
así que por qué no las tiramos, gente
al fondo del mar
antes de que algún idiota venga por aquí
y quiera dispararnos o a tí o a mí




--- letra original (inglés) ----

Saturday Night Special
Lynyrd Skynyrd

Two feets they come a creepin'
Like a black cat do
And two bodies are lyin' naked
Creeper think he got nothin' to lose
So he creeps into this house, yeah
And unlocks the door
And while a man reaching for his trousers
Shoots him full of .38 holes

Its a Saturday night special
Got a barrel that's blue and cold
Ain't no good for nothin'
But put a man six feet in a hole

Big Jim's been drinkin' whiskey
And playing poker on a losin' night
Pretty soon, Big Jim starts a thinkin'
Somebody been cheatin' and lyin'
So Big Jim commences to fightin'
I wouldn't tell you no lie
And Big Jim done grab his pistol
Shot his friend right between the eyes

Its a Saturday night special
Got a barrel that's blue and cold
Ain't no good for nothin'
But put a man six feet in a hole

Hand guns are made for killin'
Ain't no good for nothin' else
And if you like your whiskey
You might even shoot yourself
So why don't we dump 'em people
To the bottom of the sea
Before some fool come around here
Wanna shoot either you or me



16/3/10

Le Freak - Chic

La banda estadounidense Chic lanzó en 1978 esta mítica Le Freak, que sonó durante la edad de oro de la música disco y sigue aún en nuestros corazones. ¡Todos a la pista a bailar el Freak!

Le Freak*
Chic

¡Alucina!
Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!
Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!
Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!

¿Has oído hablar de la nueva locura de baile?
escúchanos, estoy seguro de que te sorprenderás
gran diversión para todo el mundo
tú mismo, seguro que puede hacerse
jóvenes y viejos lo hacen, me lo han dicho
sólo una purueba, y tú también te convertirás
se llama Le Freak! Lo están bailando de noche y de día
Déjanos, te enseñaremos como hacerlo

Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!
Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!
Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!
Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!

Toda esa presión te ha hundido
tiene tu cabeza dando vueltas por ahí
siente el ritmo, comprueba tu montura
ven por aquí y pasa un muy buen rato
como los días de parar en el Savoy
hoy nostros bailamos el freak, oh, que diversión
sólo vente, a la cincuenta y cuatro**
encuentra un sitio en la pista

Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!
Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!
Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!
Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!

¡Ahora Freak!
¡He dicho Freak!
¡Ahora Freak!

Toda esa presión te ha hundido
tiene tu cabeza dando vueltas por ahí
siente el ritmo, comprueba tu montura
ven por aquí y pasa un muy buen rato
como los días de parar en el Savoy
hoy nostros bailamos el freak, oh, que diversión
sólo vente, a la cincuenta y cuatro**
encuentra un sitio en la pista

Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!
Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!
Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!
Aaahh ¡Alucina!
Le Freak es elegante
¡Alucina!


* Freak significa mónstruo en inglés, mientras que Le es francés y sería el artículo "El", es decir, que Le Freak sería El Mónstruo. Los estadounidenses suelen utilizar palabras francesas para sonar más elegante.

** se refiere a la mítica discoteca neoyorquina Studio 54





--- letra original (inglés y francés) ---

Le Freak
Chic

Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!
Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!
Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!
Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!

Have you heard about the new dance craze?
Listen to us, I'm sure you'll be amazed
Big fun to be had by everyone
It's up to you, It surely can be done
Young and old are doing it, I'm told
Just one try, and you too will be sold
It's called Le Freak! They're doing it night and day
Allow us, we'll show you the way

Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!
Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!
Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!
Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!

All that pressure got you down
Has your head spinning all around
Feel the rhythm, check the ride
Come on along and have a real good time
Like the days of stopping at the Savoy
Now we freak, oh what a joy
Just come on down, to fifty four
Find a spot out on the floor

Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!
Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!
Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!
Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!

Now Freak!
I said Freak!
Now Freak!

All that pressure got you down
Has your head spinning all around
Feel the rhythm, check the ride
Come on along and have a real good time
Like the days of stopping at the Savoy
Now we freak, oh what a joy
Just come on down, to fifty four
Find a spot out on the floor

Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!
Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!
Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!
Aaahh Freak out!
Le Freak, C'est Chic
Freak out!