29/7/09

Perfect Day - Lou Reed

Perfect Day es una canción del músico estadounidense Lou Reed de 1972. Aparece en su mítico segundo álbum en solitario, Transformer.  Ha sido versionado, entre otros, por Duran Duran y Susan Boyle. El tema volvió a sonar con fuerza en 1996 gracias a la película británica Trainspotting, dirigida por Danny Boyle.


Un día perfecto
Lou Reed

Simplemente un día perfecto
beber sangría en el parque
y más tarde, cuando oscurece
nos vamos a casa.
Simplemente un día perfecto
alimentamos a los animales en el zoo
y más tarde, una película, también
y luego a casa.

Oh, es un día tan perfecto
que estoy contento de pasarlo contigo.
Oh, un día tan perfecto,

Me sigues haciendo esperar,
me sigues haciendo esperar.

Simplemente un día perfecto,
los problemas dejados atrás,
domingueros a nuestro aire.
Es tan divertido.
Simplemente un día perfecto,
me has hecho olvidarme de mí mismo.
Pensé que era alguien distinto,
alguien bueno.

Oh, es un día tan perfecto
que estoy contento de pasarlo contigo.
Oh, un día tan perfecto,
me sigues haciendo esperar,
me sigues haciendo esperar.

Vas a cosechar lo que has sembrado,
vas a cosechar lo que has sembrado,
vas a cosechar lo que has sembrado,
vas a cosechar lo que has sembrado...



------------ letra original (inglés) -----------

Perfect Day
Lou Reed

Just a perfect day,
Drink sangria in the park,
And then later, when it gets dark,
We go home.
Just a perfect day,
Feed animals in the zoo
Then later, a movie, too,
And then home.

Oh it's such a perfect day,
I'm glad I spent it with you.
Oh such a perfect day,
You just keep me hanging on,
You just keep me hanging on.

Just a perfect day,
Problems all left alone,
Weekenders on our own.
It's such fun.
Just a perfect day,
You made me forget myself.
I thought I was someone else,
Someone good.

Oh it's such a perfect day,
I'm glad I spent it with you.
Oh such a perfect day,
You just keep me hanging on,
You just keep me hanging on.

You're going to reap just what you sow,
You're going to reap just what you sow,
You're going to reap just what you sow,
You're going to reap just what you sow...




1 comentario:

  1. HOLA!!!

    TU TRADUCCIÓN HA HECHO QUE ENTIENDA, ALGO QUE ME QUIERE DECIR UNA PERSONA DE LA QUE ESTOY PERDIDAMENTE ENAMORADA....GRACIAS POR TU LABOR...IGUALSEGUMOS EN CONTACTO....GRACIAS Y UN BESO CARIÑOSO

    ResponderEliminar

¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, muchachos.