16/3/09

This Is the Life - Amy MacDonald

This is the Life es una canción de 2007 de la cantante y compositora escocesa de 20 años Amy MacDonald, que irrumpió en la escena musical por la puerta grande con su primer álbum, titulado también This is the Life.

[Traducción revisada el 18 de julio de 2017]

La vida es así
Amy MacDonald

Oh, el viento silba
por la calle fría y oscura esta noche
y la gente está bailando
con la atmósfera de la música

Y los chicos persiguen a las chicas
con tirabuzones en el pelo
y la juventud tímida y atormentada se sienta
bastante más allá
y las canciones que ponen a más volumen
cada una es mejor que la anterior

y tú estás cantando las canciones
pensando que la vida es así
y te levantas por la mañana
y tu cabeza parece que ha doblado su tamaño
a dónde vas a ir
a dónde vas a ir
dónde vas a dormir esta noche

Y tú estás cantando las canciones
pensando que la vida es así
y te levantas por la mañana
y tu cabeza parece que ha doblado su tamaño
a dónde vas a ir
a dónde vas a ir
dónde vas a dormir esta noche
dónde vas a dormir esta noche

Así que te encaminas a la carretera
en tu taxi para cuatro personas
y estás esperando fuera
delante de la puerta de Jimmy
pero no hay nadie allí
ni nadie vuelve a casa hasta las cuatro

Así que estás sentada allí
sin nada que hacer
hablando sobre Robert Riger*
y su pandilla variopinta.
y a dónde vas a ir
y dónde vas a dormir esta noche


*Robert Riger es el nombre que Amy Macdonald le puso a un animal disecado que un amigo le regaló tras comprarlo por la calle estando borracho. La pandilla variopinta seguramente son otros peluches o juguetes de sus estanterías. (fuente Genius Lyrics: https://genius.com/8673709)



------------- letra original (inglés) ------------

This is the life

Amy MacDonald

Oh the wind whistles down
the cold dark street tonight
and the people they were dancing
to the music vibe

And the boys chase the girls
with the curls in their hair
And the shy tormented youth sit
way over there
And the songs they get louder
each one better than before

and you're singing the songs
thinking this is the life
and you wake up in the morning
and your head feels twice the size
where you gonna go
where you gonna go
where you gonna sleep tonight

and you're singing the songs
thinking this is the life
and you wake up in the morning
and your head feels twice the size
where you gonna go
where you gonna go
where you gonna sleep tonight
where you gonna sleep tonight

So you're heading down the road
in your taxi for four
And you're waiting outside
Jimmy's front door
But nobody's in
and nobody's home till four

So you're sitting there
with nothing to do
Talking about Robert Riger
and his motley crew.
and where you're gonna go
and where your gonna sleep tonight.


6 comentarios:

  1. Gracias , por fin una traducción coherente y nos las del google translate.

    ResponderEliminar
  2. Hombre, es que un programa automático puede ser muy bueno con las palabras y con alguna expresión, pero seguro que se le escapan muchas cosas... :D

    Cualquier canción que te apetezca saber qué quiere decir, pídenosla, sin más :D

    Peterland

    ResponderEliminar
  3. Holaa!

    yo quiero la traducción de L.A. de Amy Macdonald que no la encuentro!

    Muchas gracias :D

    ResponderEliminar
  4. Gracias x poner est cancion !!

    La estaba buscando urgente ...

    adios y gracias de verdad !!

    aTT: Felipe...

    ResponderEliminar
  5. hola!!! me gustaria saber la traducción de la cancion: Barrowland ballroom de Amy MacDonal. Un saludo y muchas gracias.

    ResponderEliminar
  6. que cancion man vonita quiero que la tradusca en español

    ResponderEliminar

¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, por favor: