La que fue roadie del mítico grupo francés Téléphone, Enzo Enzo, nos ofrece una balada intimista, Juste quelqu'un de bien, escrita por Kent y publicada en 1994 en su segundo álbum, Deux. Escúchala en Youtube aquí.
[Traducción revisada el 26 de enero de 2015]
Solo una buena persona
Enzo Enzo
En pie frente a sus ilusiones
una mujer a la que no le molesta nada
poseída por su abandono
su aburrimiento enmascara sus sentimientos
Qué recuerda ella de su vida
que podría repasar en la pintura
dentro de un bonito marco barnizado
que llama la atención en una pared
Una boda en Tecnicolor
una pareja en tonos pastel
dinero suficiente sin demasiado esfuerzo
a cambio de dos o tres locuras mensuales
Ella ha soñado, como todo el mundo
que se codearía con los famosos
pero sus sueños se fueron diluyendo
ahora su esperanza sería ser
sólo una buena persona
una buena persona
con el corazón en la mano
sólo una buena persona
sin un gran destino
una amiga con la que contar
sólo una buena persona
una buena persona
También me llegan horas de esas
en las que mi vida se balancea sobre el vacío
ausentes los ruidos de motor
bajo áridas tierras
Pajareo en el alba de un malestar
como un sol que quiere hacer daño
ninguna respuesta tranquiliza
mis preguntas en vertical
Digo buenos días a la panadera
sostengo la puerta a una señora anciana
flores para la fiesta de la madre
y este fin de semana a Amsterdam
para que tú me quieras aún un poco
aunque yo no espero más que desprecio
a la hora en la que huye el Buen Dios
que me podría decir si yo soy
sólo una buena persona
una buena persona
con el corazón en la mano
sólo una buena persona
sin un gran destino
una amiga con la que se cuenta
sólo una buena persona
una buena persona
Me gusta pensar que todos los hombres
cesan quizás de perseguir
la ambición de marchar sobre Roma
y conocen el miedo de vivir
Sobre el arcén de la carretera
sobre la zona de parada de urgencia
como las gentes que hablan y que dudan
de estar más allá de las apariencias
sólo una buena persona
una buena persona
con el corazón en la mano
sólo una buena persona
sin un gran destino
una amiga con la que contar
sólo una buena persona
una buena persona
--------- letra original (francés) ------------
Juste quelqu'un de bien
Enzo Enzo
Debout devant ses illusions
Une femme que plus rien ne dérange
Détenue de son abandon
Son ennui lui donne le change
Que retient elle de sa vie
Qu'elle pourrait revoir en peinture
Dans un joli cadre verni
En évidence sur un mur
Un mariage en Technicolor
Un couple dans les tons pastels
Assez d'argent sans trop d'efforts
Pour deux trois folies mensuelles
Elle a rêvé comme tout le monde
Qu'elle tutoierait quelques vedettes
Mais ses rêves en elle se fondent
Maintenant son espoir serait d'être
Juste quelqu'un de bien
Quelqu'un de bien
Le cœur à portée de main
Juste quelqu'un de bien
Sans grand destin
Une amie à qui l'on tient
Juste quelqu'un de bien
Quelqu'un de bien
Il m'arrive aussi de ces heures
Où ma vie se penche sur le vide
Coupés tous les bruits du moteur
Au dessus de terres arides
Je plane à l'aube d'un malaise
Comme un soleil qui veut du mal
Aucune réponse n'apaise
Mes questions à la verticale
J'dis bonjour à la boulangère
Je tiens la porte à la vieille dame
Des fleurs pour la fête des mères
Et ce week-end à Amsterdam
Pour que tu m'aimes encore un peu
Quand je n'attends que du mépris
A l'heure où s'enfuit le Bon Dieu
Qui pourrait me dire si je suis
Juste quelqu'un de bien
Quelqu'un de bien
Le cœur à portée de main
Juste quelqu'un de bien
Sans grand destin
Une amie à qui l'on tient
Juste quelqu'un de bien
Quelqu'un de bien
J'aime à penser que tous les hommes
S'arrêtent parfois de poursuivre
L'ambition de marcher sur Rome
Et connaissent la peur de vivre
Sur le bas-côté de la route
Sur la bande d'arrêt d'urgence
Comme des gens qui parlent et qui doutent
D'être au-delà des apparences
Juste quelqu'un de bien
Quelqu'un de bien
Le cœur à portée de main
Juste quelqu'un de bien
Sans grand destin
Une amie à qui l'on tient
Juste quelqu'un de bien
Quelqu'un de bien
[Traducción revisada el 26 de enero de 2015]
Solo una buena persona
Enzo Enzo
En pie frente a sus ilusiones
una mujer a la que no le molesta nada
poseída por su abandono
su aburrimiento enmascara sus sentimientos
Qué recuerda ella de su vida
que podría repasar en la pintura
dentro de un bonito marco barnizado
que llama la atención en una pared
Una boda en Tecnicolor
una pareja en tonos pastel
dinero suficiente sin demasiado esfuerzo
a cambio de dos o tres locuras mensuales
Ella ha soñado, como todo el mundo
que se codearía con los famosos
pero sus sueños se fueron diluyendo
ahora su esperanza sería ser
sólo una buena persona
una buena persona
con el corazón en la mano
sólo una buena persona
sin un gran destino
una amiga con la que contar
sólo una buena persona
una buena persona
También me llegan horas de esas
en las que mi vida se balancea sobre el vacío
ausentes los ruidos de motor
bajo áridas tierras
Pajareo en el alba de un malestar
como un sol que quiere hacer daño
ninguna respuesta tranquiliza
mis preguntas en vertical
Digo buenos días a la panadera
sostengo la puerta a una señora anciana
flores para la fiesta de la madre
y este fin de semana a Amsterdam
para que tú me quieras aún un poco
aunque yo no espero más que desprecio
a la hora en la que huye el Buen Dios
que me podría decir si yo soy
sólo una buena persona
una buena persona
con el corazón en la mano
sólo una buena persona
sin un gran destino
una amiga con la que se cuenta
sólo una buena persona
una buena persona
Me gusta pensar que todos los hombres
cesan quizás de perseguir
la ambición de marchar sobre Roma
y conocen el miedo de vivir
Sobre el arcén de la carretera
sobre la zona de parada de urgencia
como las gentes que hablan y que dudan
de estar más allá de las apariencias
sólo una buena persona
una buena persona
con el corazón en la mano
sólo una buena persona
sin un gran destino
una amiga con la que contar
sólo una buena persona
una buena persona
--------- letra original (francés) ------------
Juste quelqu'un de bien
Enzo Enzo
Debout devant ses illusions
Une femme que plus rien ne dérange
Détenue de son abandon
Son ennui lui donne le change
Que retient elle de sa vie
Qu'elle pourrait revoir en peinture
Dans un joli cadre verni
En évidence sur un mur
Un mariage en Technicolor
Un couple dans les tons pastels
Assez d'argent sans trop d'efforts
Pour deux trois folies mensuelles
Elle a rêvé comme tout le monde
Qu'elle tutoierait quelques vedettes
Mais ses rêves en elle se fondent
Maintenant son espoir serait d'être
Juste quelqu'un de bien
Quelqu'un de bien
Le cœur à portée de main
Juste quelqu'un de bien
Sans grand destin
Une amie à qui l'on tient
Juste quelqu'un de bien
Quelqu'un de bien
Il m'arrive aussi de ces heures
Où ma vie se penche sur le vide
Coupés tous les bruits du moteur
Au dessus de terres arides
Je plane à l'aube d'un malaise
Comme un soleil qui veut du mal
Aucune réponse n'apaise
Mes questions à la verticale
J'dis bonjour à la boulangère
Je tiens la porte à la vieille dame
Des fleurs pour la fête des mères
Et ce week-end à Amsterdam
Pour que tu m'aimes encore un peu
Quand je n'attends que du mépris
A l'heure où s'enfuit le Bon Dieu
Qui pourrait me dire si je suis
Juste quelqu'un de bien
Quelqu'un de bien
Le cœur à portée de main
Juste quelqu'un de bien
Sans grand destin
Une amie à qui l'on tient
Juste quelqu'un de bien
Quelqu'un de bien
J'aime à penser que tous les hommes
S'arrêtent parfois de poursuivre
L'ambition de marcher sur Rome
Et connaissent la peur de vivre
Sur le bas-côté de la route
Sur la bande d'arrêt d'urgence
Comme des gens qui parlent et qui doutent
D'être au-delà des apparences
Juste quelqu'un de bien
Quelqu'un de bien
Le cœur à portée de main
Juste quelqu'un de bien
Sans grand destin
Une amie à qui l'on tient
Juste quelqu'un de bien
Quelqu'un de bien
Yo amo esta canción, gracias por la traducción
ResponderEliminarMuchas gracias por la traducción.
ResponderEliminarThe best translation I've seen on the internet. Well done!
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
EliminarGracias a todos por vuestro apoyo :D
ResponderEliminarA todos menos a los trolls, a los que recomiendo que vuelvan al colegio a intentar acabar la primaria, a ver si aprenden algo de educación.
EliminarOye no le entiendo, ¿podrías explicármela en sí de que se trata?
ResponderEliminarHola Robin, la verdad es que he estado releyendo la traducción y se podía mejorar bastante. La he cambiado, y ahora los primeros versos tienen más sentido.
ResponderEliminarEs la historia de una mujer florero, que se casa con un hombre con dinero y que poco a poco va perdiendo sus sueños de codearse con famosos y ser feliz, y al final se conforma con ser una buena persona.
De todas maneras, hay partes bastante poéticas, que sugieren más que explican.
Un saludo.