31/12/09

Single Handed Sailor - Dire Straits

400 entradas en el blog... 400 canciones traducidas. No puedo creer que haya llegado tan lejos. En fin, para celebrarlo, y también para celebrar el cambio de año, otra de los Dire Straits: Single Handed Sailor, de su disco Communiqué, de 1979, que ha llovido desde entonces.

[Traducción revisada el 21 de enero de 2016]

El marinero en solitario*
Dire Straits

Dos de la mañana, ciudad del dique seco
el río se desliza en la noche
la pequeña Gipsy Moth** está bien amarrada
se estremece en el viento y la luz

Sí, y un barco velero recién amarrado con cadenas
de los perezosos días de navegar
yace allí con silencioso dolor
se apoya en la ruta turística

Una madre y su bebé y la guerra del colegio
y las tumbas de cemento
nunca quieras luchar contra la ley del río
nadie manda sobre las olas

Sí, en la noche, cuando el viento perezoso está gimiendo
alrededor del Cutty Sark***
el marinero en solitario sale a navegar
a navegar lejos, en la oscuridad

Está sobre el puente confiado a su suerte esa misma noche
el marinero de la tierra del dique seco
dos de la mañana, pero hay una luz verde
y el hombre de la barcaza con arena.

Su embarcación va a deslizarse bajo él
alejándole de lo que hizo
y él solo grita, "eh, tío, ¿qué nombre le das a esa cosa?"
podría haberlo llamado Orgullo de Londres

De  noche, cuando el viento perezoso está gimiendo
alrededor del Cutty Sark
Sí, el marinero en solitario sale a navegar
a navegar lejos, en la oscuridad


*Single handed sailing se traduce como navegar en solitario, con un único tripulante en el barco.
**Gipsy Moth  es el nombre de una serie de embarcaciones diseñada para navegar en solitario por Francis Chichester en los años 60.
*** El Cutty Sark es un famoso clipper británico construido en 1869.



--------- letra original (inglés) -----------

Single Handed Sailor
Dire Straits

Two in the morning, dry-dock town
The river rolls away in the night
Little gypsy moth she's all tied down
She quiver in the wind and the light

Yeah and a sailing ship just held down in chains
From the lazy days of sail
It's just lying there in silent pain
He lean on the turist rail

A mother and her baby and the college war
And the concrete graves
You never wanna fight against the river law
Nobody rules the waves

Yeah and on the night when the lazy wind is a-wailing
Around the Cutty Sark
Single handed sailor goes sailing
Sailing away in the dark

He's upon the bridge on the self same night
The mariner of dry dock land
Two in the morning, but there is one green light
And the man on the barge of sand

She's gonna slip away below him
Away from the things hes done
But he just shouts hey man, what do you call this thing?
He could have said pride of London

On the night when the lazy wind is a-wailing
Around the Cutty Sark
Yeah the single handed sailor goes sailing
Sailing away in the dark


30/12/09

Have You Ever - The Offspring

En 1998 la banda punk californiana The Offspring, encabezada por Dexter Holland, editó su álbum Americana, en el cual despunta, entre otras, esta canción, Have You Ever, un tema fijo en sus conciertos de la época.


Alguna vez has
Offspring

Cayendo
estoy cayendo
cayendo
estoy cayendo

Alguna vez has caminado por una habitación
pero más bien era como si la habitación pasase en torno a tí
como si hubiese una correa alrededor de tu cuello que te estira
alguna vez has estado en algún lugar
reconociendo las caras de todo el mundo
hasta que te dabas cuentas de que no había nadie que conocieses, bueno, ya sé

algunos días mi alma está reducida
y loca, duermo para siempre
algunos días estoy muy eclipsado
y fuera del tiempo, alguna vez has

Cayendo
estoy cayendo
cayendo
estoy cayendo

Alguna vez has enterrado la cara en tus manos
porque nadie a tu alrededor entiende
o tiene la menor idea de lo que es lo que te hace ser
alguna vez has sentido que hay más
como si alguien estuviese llevando la puntuación
y que lo que te haría completo está simplemente fuera de tu alcance, bueno ya sé

Algún día lo intentaré de nuevo
y no fingiré, esta vez para siempre
Algún día lo conseguiré directamente
pero no hoy, alguna vez has

Cayendo
estoy cayendo
cayendo
estoy cayendo

algunos días mi alma está reducida (cayendo)
y loca, duermo para siempre (estoy cayendo)
algunos días estoy muy eclipsado (cayendo)
y fuera del tiempo, alguna vez has (estoy cayendo)

Algún día lo intentaré de nuevo (cayendo)
y no fingiré, esta vez para siempre (estoy cayendo)
Algún día lo conseguiré directamente
pero no hoy, alguna vez has

Cuando la verdad se aleja
todo el mundo se queda
porque la verdad sobre el mundo
es que el crimen sale a cuenta

Así que si te alejas
quién se quedará
porque me gustaría pensar que el mundo
es un lugar mejor

Cuando la verdad se aleja
todo el mundo se queda
porque la verdad sobre el mundo
es que el crimen sale a cuenta

Así que si te alejas
quién se quedará
porque me gustaría pensar que el mundo
es un lugar mejor

Cuando la verdad se aleja
todo el mundo se queda
porque la verdad sobre el mundo
es que el crimen sale a cuenta

Así que si te alejas
quién se quedará
porque me gustaría pensar que el mundo
es un lugar mejor

Me gustaría dejar el mundo
como un lugar mejor
me gustaría pensar que el mundo...



-------------------------- letra original (inglés) -------------------------

Have you ever
Offspring

Falling
I'm falling
Falling
I'm falling

Have you ever walked through a room
But it was more like the room passed around you
Like there was a leash around your neck that pulled you through
Have you ever been at some place
Recognizing everybody's face
Until you realized that there was no one there you knew, well, I know

Some days, my souls confined
And out of mind, sleep forever
Some days, I'm so outshined
And out of time, have you ever

Falling
I'm falling
Falling
I'm falling

Have you ever buried your face in your hands
cause no one around you understands
Or has the slightest idea what it is that makes you be
Have you ever felt like there was more
Like someone else was keeping score
And what could make you whole was simply out of reach, well, I know

Someday, I'll try again
And not pretend, this time forever
Someday, I'll get it straight
But not today, have you ever

Falling
I'm falling
Falling
I'm falling

Some days, my souls confined (falling)
And out of mind, sleep forever (I'm falling)
Some days, my darkest friend (falling)
Is me again, have you ever (I'm falling)

Someday, I'll try again (falling)
And not pretend, this time forever (Im falling)
Someday, I'll get it straight
But not today, have you ever

When the truth walks away
Everybody stays
cause the truth about the world
Is that crime does pay

So if you walk away
Who is gonna stay
cause I'd like to think the world
Is a better place

When the truth walks away
Everybody stays
cause the truth about the world
Is that crime does pay

So if you walk away
Who is gonna stay
cause I'd like to make the world
Be a better place

When the truth walks away
Everybody stays
cause the truth about the world
Is that crime does pay

So if you walk away
Who is gonna stay
cause I'd like to think the world
Is a better place

I'd like to leave the world
As a better place
I'd like to think the world...





Solitary Man - Neil Diamond

Esta canción la lanzó en 1966 el rockero estadounidense Neil Diamond. Ha sido versionada por artistas de la talla de Chris Isaak, Cliff Richard o la banda finlandesa HIM. En 2000 Johnny Cash  grabó un nuevo volumen de sus álbumes de American Recordings con Solitary Man como tema principal, la versión traducida aquí. Es un sobrecogedor dúo de Cash con el mítico Tom Petty...

Un hombre solitario
Johnny Cash

Belinda fue mía hasta el momento en que la encontré
abrazando a Jim
y amándole
Luego apareció Sue, me quiso un montón, eso es lo que creí
Sue y yo
pero eso murió también.

No sé si lo seré, pero hasta que pueda encontrar
una chica que se quede y que no haga juegos a mis espaldas
Seré lo que soy
un hombre solitario
un hombre solitario

Llegué hasta aquí: estar donde amor es una palabra pequeña
una cosa a tiempo compartido
un anillo de papel
Sé que se ha hecho el tener una chica que me quería
bien o mal
poco o mucho

No sé si lo seré, pero hasta que pueda encontrar
una chica que se quede y que no haga juegos a mis espaldas
Seré lo que soy
un hombre solitario
un hombre solitario

No sé si lo seré pero hasta que pueda encontrar
una chica que se quede y que no haga juegos a mis espaldas
Seré lo que soy
un hombre solitario
un hombre solitario


------------------------- letra original (inglés) ------------------------

Solitary man
Johnny Cash

Belinda was mine 'til the time that I found her
Holdin' Jim
And lovin' him
Then Sue came along, loved me strong, that's what I thought
Me and Sue,
But that died, too.

Don't know that I will but until I can find me
A girl who'll stay and won't play games behind me
I'll be what I am
A solitary man
A solitary man

I've had it to here - being where love's a small word
A part time thing
A paper ring
I know it's been done havin' one girl who loved me
Right or wrong
Weak or strong

Don't know that I will but until I can find me
A girl who'll stay and won't play games behind me
I'll be what I am
A solitary man
A solitary man

Don't know that I will but until I can find me
A girl who'll stay and won't play games behind me
I'll be what I am
A solitary man
A solitary man



Neil Diamond en un concierto 

28/12/09

Just One Fix - Ministry

Just One Fix es una canción es del álbum de la banda estadounidense Ministry titulado Psalm 69: The Way to Succeed and the Way to Suck Eggs (Salmo 69: cómo tener éxito y cómo chupar huevos). Se lanzó en 1992 y aparece en la banda sonora de la película española El día de la Bestia (1995).

Sólo una dosis
Ministry

la sangre sigue bebiendo para olvidar
segura de su destino
conduciendo por Nueva Orleans de noche
tengo que encontrar un destino

sólo una dosis

la vida sigue deslizándose lejos
luchando en una guerra contra la condenación
preparado, sigo recortando
buscando llegar a la salvación

sólo una dosis

como si me subiese a un tren
intentando entrar en otra estación
únete a nosotros y la decisión estará tomada
a no ser que terminemos con la mentira como una nación

Sólo una dosis


---------------- letra original (inglés) ---------------


Just one fix
Ministry

blood keeps drinking away
certain of its destination
driving through New Orleans at night
gotta find a destination

just one fix

life keeps slipping away
fighting in a war with damnation
poised, keep cutting away
i'm looking in through to salvation

just one fix

like if i boarded a train
trying to take in another station
join us and the choice will be made
unless we kill the lie as a nation

just one fix



Another Brick in the Wall - Pink Floyd

Another Brick in the Wall, la canción mítica del grupo británico Pink Floyd forma parte de la ópera rock The Wall, de 1979.

[Traducción revisada el 1 de febrero de 2019]

Otro ladrillo en el muro
Pink Floyd

No necesitamos educación
no necesitamos control mental
no más sarcasmo profundo en el aula
Profesores, dejad a los chicos en paz
¡Eh! ¡Profesores! ¡Dejad a los chicos en paz!
En definitiva es solo un ladrillo más en el muro
En definitiva tú eres solo otro ladrillo en el muro

No necesitamos educación
no necesitamos control mental
no más sarcasmo profundo en el aula
Profesores, dejad a los chicos en paz
¡Eh! ¡Profesores! ¡Dejad a los chicos en paz!
En definitiva es solo un ladrillo más en el muro
En definitiva tú eres solo otro ladrillo en el muro

"¡Mal, hazlo otra vez!"
"Si no te comes la carne, no podrás comer pudding. ¿Cómo crees que comerás
pudding si no te comes antes la carne?"
"¡Tú! Sí tú, el que estás detrás del aparcamiento de bicicletas, ¡ponte en pie, chavalín!"



------------------- letra original (inglés) -------------------

Another Brick in the Wall
Pink Floyd

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

"Wrong, Do it again!"
"If you don't eat yer meat, you can't have any pudding. How can you
have any pudding if you don't eat yer meat?"
"You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy!"



27/12/09

I'm a Believer - The Monkees

Los Monkees son un grupo estadounidense que en principio fue creado específicamente para una serie de televisión del mismo título, que duró de 1966 a 1968. La idea era hacer una banda de Pop "tipo los Beatles", y funcionó. I'm a Believer es un sencillo lanzado en 1966 y que aparece en su segundo álbum, More of the Monkees.
El tema ha sido devuelto hace unos años a la primera línea de las listas de éxitos por la versión que hizo el grupo Smash Mouth para la famosa película de animación estadounidense Shrek.

Soy un creyente
The Monkees

Pensaba que el amor
sólo era verdadero en los cuentos de hadas
pensado para los demás
pero no para mí
el amor estaba ahí fuera
eso es lo que parece
la decepción perseguía
todos mis sueños

Y luego ví su rostro
y ahora soy un creyente
sin ningún asomo
de duda en mi cabeza
Estoy enamorado
soy un creyente
nunca podría dejarla
aunque lo intentara

Pensaba que el amor era
más o menos una cosa dada
que cuanto más daba, menos
tenía, oh, sí
que interés tiene intentarlo
todo lo que consigues es dolor
cuando quería la luz del sol
conseguí lluvia

Y luego ví su rostro
y ahora soy un creyente
sin ningún asomo
de duda en mi cabeza
Estoy enamorado
soy un creyente
nunca podría dejarla
aunque lo intentara

que interés tiene intentarlo
todo lo que consigues es dolor
cuando quería la luz del sol
conseguí lluvia

Y luego ví su rostro
y ahora soy un creyente
sin ningún asomo
de duda en mi cabeza
Estoy enamorado
soy un creyente
nunca podría dejarla
aunque lo intentara

Y luego ví su rostro
y ahora soy un creyente
sin ningún asomo
de duda en mi cabeza
Estoy enamorado
soy un creyente
Sí, sí, sí
sí, sí, sí
soy un creyente
Y luego ví su cara
y ahora soy un creyente
sin ningún asomo
de duda en mi cabeza
soy un creyente


-- letra original (inglés) --

I'm a believer
The Monkees

I thought love was
Only true in fairy tales
Meant for someone else
But not for me
Love was out to get to me
That's the way it seems
Disappointment haunted
All my dreams

And then I saw her face
Now I'm a believer
Not a trace
Of doubt in my mind
I'm in love
I'm a believer
I couldn't leave her
If I tried

I thought love was
More or less a given thing
The more I gave the less
I got, oh yeah
What's the use in trying
All you get is pain
When I wanted sunshine
I got rain

And then I saw her face
Now I'm a believer
Not a trace
Of doubt in my mind
I'm in love
I'm a believer
I couldn't leave her
If I tried

What's the use in trying
All you get is pain
When I wanted sunshine
I got rain

And then I saw her face
Now I'm a believer
Not a trace
Of doubt in my mind
I'm in love
I'm a believer
I couldn't leave her
If I tried

Then I saw her face
Now I'm a believer
Not a trace
Of doubt in my mind
Now I'm a believer
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
I'm a believer
Then I saw her face
I'm a believer
Not a trace
Of doubt in my mind
I'm a believer


















The Monkees en una imagen promocional de 1966

The Joker - Steve Miller Band

The Joker es uno de los grandes clásicos del grupo estadounidense Steve Miller Band. Fue editado en el álbum del mismo título de 1973. Esta divertida canción ha aparecido en bandas sonoras de decenas de películas, series, anuncios... Además, ha sido versionada, entre otros, por K.D. Lang, Fatboy Slim o Jason Mraz.


El bromista
Steve Miller Band

Algunos me llaman el vaquero espacial, sí
algunos me llaman el gángster del amor
algunos me llaman Maurice
porque hablo sobre la pomposidad del amor

La gente habla sobre mí, nena
dice que me porto mal contigo, mal contigo
pero no te preocupes, nena
no te preocupes
porque estoy aquí, estoy aquí, estoy aquí, estoy aquí en casa

Porque soy un recolector
un sonrisas
un amante
y un pecador
toco mi música bajo el sol

soy un bromista
un fumador
un un porrero de medianoche
por supuesto no quiero herir a nadie

soy un recolector
un sonrisas
un amante
y un pecador
toco mi música bajo el sol

soy un bromista
un fumador
un un porrero de medianoche
por supuesto no quiero herir a nadie
Uuuu uuuuuu

Eres la cosa más mona
que he visto en mi vida
me encantan tus melocotones
quiero sacudir tu árbol
Lovey-dovey, lovey-dovey, lovey-dovey todo el rato
Ooo-iii nena, te voy a hacer pasar un buen rato

La gente sigue hablando mal sobre mí, nena
dice que me porto mal contigo
pero no te preocupes, no te preocupes, no te preocupes, nena
porque estoy aquí, en casa

Eres la cosa más mona que he visto en mi vida
me encantan tus melocotones quiero sacudir tu árbol
Lovey-dovey, lovey-dovey, lovey-dovey todo el rato
Ooo-iii nena, te voy a hacer pasar un buen rato


----- letra original (inglés) --------

The Joker
Steve Miller Band

Some people call me the space cowboy, yeah
Some call me the gangster of love
Some people call me maurice
Cause I speak of the pompitous of love

People talk about me, baby
Say I'm doin' you wrong, doin' you wrong
Well, don't you worry baby
Don't worry
Cause I'm right here, right here, right here, right here at home

Cause I'm a picker
I'm a grinner
I'm a lover
And I'm a sinner
I play my music in the sun

I'm a joker
I'm a smoker
I'm a midnight toker
I sure don't want to hurt no one

I'm a picker
I'm a grinner
I'm a lover
And I'm a sinner
I play my music in the sun

I'm a joker
I'm a smoker
I'm a midnight toker
I get my lovin' on the run
Wooo wooooo

You're the cutest thing
That I ever did see
I really love your peaches
Want to shake your tree
Lovey-dovey, lovey-dovey, lovey-dovey all the time
Ooo-eee baby, I'll sure show you a good time

Cause I'm a picker
I'm a grinner
I'm a lover
And I'm a sinner
I play my music in the sun

I'm a joker
I'm a smoker
I'm a midnight toker
I get my lovin' on the run

People keep talking about me baby
They say I'm doin' you wrong
Well don't you worry, don't worry, no don't worry mama
Cause I'm right here at home

You're the cutest thing I ever did see
Really love your peaches want to shake your tree
Lovey-dovey, lovey-dovey, lovey-dovey all the time
Come on baby and I'll show you a good time




23/12/09

Redemption Song - Bob Marley

Después de que el jamaicano más famoso del mundo, Bob Marley se pone a escribir en serio, hace canciones de gran calado, como esta Redemption Song... de 1979 y letra inolvidable. Aparece en el último álbum publicado antes de su muerte, Uprising, con su banda de siempre, The Wailers.

Canción de redención
Bob Marley

Viejos piratas, sí, robaron a mí;
vendieron a mí a los barcos mercantes,
minutos después llevaron a mí
desde el hoyo sin fin.
Pero mi mano se hizo fuerte
por la mano del Todopoderoso.
seguimos adelante en esta generación
de forma triunfante.

No ayudarás tú a cantar
estas canciones de libertad
porque todo lo que siempre tengo son:
canciones de redención;
canciones de redención.

Emancipaos vosotros mismos de la esclavitud mental;
nadie más que nosotros podemos liberar nuestras mentes.
No tengais miedo de la enegía atómica,
porque ninguno de ellos puede detener el tiempo.
¿Por cuanto tiempo seguirán matando a nuestros profetas,
mientras nos quedamos a un lado y miramos? ¡Ooh!
Algunos dicen que es sólo una parte de todo:
tenemos que llenar el libro.

No ayudarás tú a cantar
estas canciones de libertad
porque todo lo que siempre tengo son:
canciones de redención;
canciones de redención;
canciones de redención.

Emancipaos vosotros mismos de la esclavitud mental;
nadie más que nosotros podemos liberar nuestras mentes.
No tengais miedo de la enegía atómica,
porque ninguno de ellos puede detener el tiempo.
¿Por cuanto tiempo seguirán matando a nuestros profetas,
mientras nos quedamos a un lado y miramos? ¡Ooh!
Algunos dicen que es sólo una parte de todo:
tenemos que llenar el libro.

No ayudarás tú a cantar
estas canciones de libertad
porque todo lo que siempre he tenido son:
canciones de redención;
todo lo que siempre he tenidoson:
canciones de redención:
esas canciones de libertad,
canciones de libertad.



----- letra original (inglés) ------


Redemption Song
Bob Marley

Old pirates, yes, they rob I;
Sold I to the merchant ships,
Minutes after they took I
From the bottomless pit.
But my hand was made strong
By the 'and of the Almighty.
We forward in this generation
Triumphantly.

Won't you help to sing
This songs of freedom
'Cause all I ever have:
Redemption songs;
Redemption songs.

Emancipate yourselves from mental slavery;
None but ourselves can free our minds.
Have no fear for atomic energy,
'Cause none of them can stop the time.
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look? Ooh!
Some say it's just a part of it:
We've got to fullfil the book.

Won't you help to sing
This songs of freedom-
'Cause all I ever have:
Redemption songs;
Redemption songs;
Redemption songs.

Emancipate yourselves from mental slavery;
None but ourselves can free our mind.
Wo! Have no fear for atomic energy,
'Cause none of them-a can-a stop-a the time.
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look?
Yes, some say it's just a part of it:
We've got to fullfil the book.

Won't you have to sing
This songs of freedom? -
'Cause all I ever had:
Redemption songs -
All I ever had:
Redemption songs:
These songs of freedom,
Songs of freedom.



Home of the Blues - Johnny Cash

Home of the Blues es otra gran canción compuesta por el músico estadounidense Johnny Cash, que grabó como sencillo en 1957. Aparece posteriormente en su tercer álbum,  Sings the Songs that Made Him Famous. El tema es una historia sobre desamor, y esos recuerdos torturados, que le hacen definir su casa como la casa de la tristeza. Según cuenta Wikipedia, se basa en los recuerdos de la infancia de Cash.

La casa de la tristeza
Johnny Cash

A la vuelta de la esquina está el dolor
por la calle que usan los perdedores
si puedes caminar vadeando las lágrimas
me encontrarás en la casa de la tristeza

Camino y lloro mientras el latido de mi corazón
se sincroniza con el arrastrar de mis zapatos
el sol nunca brilla a través de esta ventana mía
esta oscuro en la casa de la tristeza

Oh, pero el lugar está a rebosar de los recuerdos más dulces
Recuerdos tan dulces que me hacen llorar
Sueños que tuve me hacen sentir tan mal
sólo quiero rendirme y tumbarme y morir

Así que si has perdido a tu enamorado
y te parece que no hay ningún buen camino que elegir
vente conmigo, a la pena le gusta la compañía
eres bienvenida a la casa de la tristeza

A la vuelta de la esquina está el dolor
por la calle que usan los perdedores
si puedes caminar vadeando las lágrimas
me encontrarás en la casa de la tristeza
sí, me encontrarás en la casa de la tristeza



--------------- letra original (inglés) -----------

Home of the blues
Johnny Cash

Just around the corner there's heartache
Down the street
that losers use
If you can wade in through the teardrops
You'll find me at the Home of the Blues

I walk and cry while my heartbeat
Keeps time with the drag of my shoes
The sun never shines through this window of mine
It's dark at the Home of the Blues

Oh, but the place is filled with the sweetest mem'ries
Mem'ries so sweet that I cry
Dreams that I've had left me feeling so bad
I just want to give up and lay down and die

So if you've just lost your sweetheart
And it seems there's no good way to choose
Come along with me, misery loves company
You're welcome at the Home of the Blues

Just around the corner there's heartache
Down the street that losers use
If you can wade in through the teardrops
You'll find me at the Home of the Blues
Yeah, you're gonna find me at the Home of the Blues



22/12/09

Sunday Sunday - Blur

Sunday Sunday es una famosa canción del grupo británico Blur. La grabaron en 1993 y aparece en su segundo álbum, Modern Life is Rubbish (La vida moderna es basura).

Domingo, domingo
Blur

Domingo, domingo, aquí otra vez bien vestido
lees el suplemento en color, la guía de televisión
sueñas con proteínas en un plato,
te lamentas de haberte ido tan tarde
todo la familia junta a la mesa
para comer lo suficiente para dormir
oh, el sueño de domingo

Domingo, domingo otra vez, un paseo por el parque
te encuentras con un viejo soldado y hablas del pasado
él luchó por nosotros en dos guerras mundiales
y dice que la Inglaterra que conoció
ya no existe
canta canciones para rezar cada semana
pero siempre se queda dormido
por ese sueño de domingo

sueñas con proteínas en un plato,
te lamentas de haberte ido tan tarde
todo la familia junta a la mesa
para comer lo suficiente para dormir
y el orgullo materno es tu epíteto,
ese trozo más del que pronto
te arrepentirás
así que salir es tu mejor apuesta,
luego haz bingo contigo mismo para dormir
en el sueño de domingo


-------------- letra original (inglés) ---------------

Sunday Sunday
Blur

Sunday sunday here again in tidy attire
you read the colour supplement, the tv guide
you dream of protein on a plate,
regret you left it quite so late
together the family around the table,
to eat enough to speep
oh the sunday sleep

sunday sunday here again a walk in the park
you meet an old soldier and talk of the past
he fought for us in two world wars
and says the england he knew
is no more
he sings songs of praise every week
but always falls asleep
for that sunday sleep

you dream of protein on a plate,
regret you left it quite so late
together the family around the table
to eat enough to sleep
and mother's pride is you epithet,
that extra slice you will soon
regret
so going out is your best bet,
then bingo yourself to sleep
oh the sunday sleep





21/12/09

Every Little Thing She Does Is Magic - The Police

The Police, la banda británica capitaneada por Gordon Sumner, Sting, lanzó Every Little Thing She Does Is Magic en 1981. Aparece en su cuarto álbum, Ghost in the Machine. Como dato curioso, Sting lo había compuesto en 1976. Se convirtió en un gran éxito.

Cada pequeña cosa que ella hace es mágica
The Police

Aunque había intentado contarle
los sentimientos que tengo por ella en mi corazón
cada vez que me acerco a ella
simplemente pierdo el valor
tal y como he hecho desde el principio

Cada pequeña cosa que ella hace es mágica
cada cosa que hace me excita
incluso aunque mi vida de antes era trágica
ahora sé que mi amor por ella sigue adelante

Tengo que contar la historia
de un millar de días lluviosos desde que nos encontramos por primera vez
con un paraguas lo bastante grande
pero siempre soy yo el que se acaba mojando

Cada pequeña cosa que ella hace es mágica
cada cosa que hace me excita
incluso aunque mi vida de antes era trágica
ahora sé que mi amor por ella sigue adelante

Decido llamarla un millar de veces al día
y preguntarle si se casaría conmigo de alguna manera tradicional
pero mis miedos silenciosos me alcanzan
mucho antes de llegar al teléfono
mucho antes mi lengua me hace tartamudear
¿deberé estar siempre solo?

Cada pequeña cosa que ella hace es mágica
cada cosa que hace me excita
incluso aunque mi vida de antes era trágica
ahora sé que mi amor por ella sigue adelante

Cada pequeña cosa que hace
Cada pequeña cosa que hace
Cada pequeña cosa que hace
Cada pequeña cosa que ella hace es mágica, mágica, mágica




---------------------- letra original (inglés) --------------------

Every little thing she does is magic
The Police

Though I've tried before to tell her
Of the feelings I have for her in my heart
Everytime that I come near her
I just lose my nerve
As I've done from the start

Every little thing she does is magic
Everything she does just turns me on
Even though my life before was tragic
Now I know my love for her goes on

Do I have to tell the story
Of a thousand rainy days since we first met
It's a big enough umbrella
But it's always me that ends up getting wet

Every little thing she does is magic
Everything she does just turns me on
Even though my life before was tragic
Now I know my love for her goes on

I resolved to call her up a thousand times a day
And ask her if she'll marry me in some old fashioned way
But my silent fears have gripped me
Long before I reach the phone
Long before my tongue has tripped me
Must I always be alone

Every little thing she does is magic
Everything she does just turns me on
Even though my life before was tragic
Know I know my love for her goes on

Every little thing she does
Every little thing she does
Every little thing she does
Every little thing she does is magic magic magic


Cocaine Blues - Johnny Cash

La historia de Cocaine Blues la protagoniza un muchacho que tomaba cocaína. En una de estas mató a su novia y luego huye a México, donde le detiene la policía. Una historia triste de principio a fin, sin arrepentimiento ninguno. La letra la compuso T.J. "Red" Arnall en 1947 sobre una melodía tradicional country, Little Sadie. La versión más conocida del tema es la del músico Johnny Cash, que grabó en su álbum en directo desde la cárcel estatal californiana de Folsom, At Folsom Prison.


El blues de la cocaína
Johnny Cash

Me metí un tiro de cocaína y le disparé a mi mujer
me fuí directamente a casa y me metí en la cama
puse esa adorable 44 junto a mi cabeza

Me levanté a la mañana siguiente y cogí la pistola
me metí un tiro de cocaíne y huí lejos
Corrí bastante, pero demasiado lento
Pero me adelantaron en Juárez, México

Tarde con los cálidos porros, tomando pastillas
entró el sheriff de Jericho Hill
Me dijo "Willy Lee, tu nombre no es Jack Brown
eres el sucio escritorzuelo que le disparó a su mujer"

Yo dije "Sí, oh, sí, mi nombre es Willy Lee
si tiene una orden, léamela
la maté porque ella me hacía ser torpe
Creí que era su hombre pero tenía a cinco más"

En unos cinco minutos entró un hombre
sosteniendo el veredicto en su mano derecha
el veredicto decía en primer grado
yo chillé "Señor, Señor, ten piedad de mí"

El juez sonreía al coger su pluma
99 años en la penitenciaría de Folsom
99 años bajo ese suelo
no puedo olvidar el día en que disparé y maté a esa mala puta

Vamos, teneis que escucharme
soltad ese whisky, dejad estar la cocaína


-------- letra original (inglés) -------

Cocaine blues
Johnny Cash
I took a shot of cocaine and I shot my woman down
I went right home and I went to bed
I stuck that lovin' 44 beneath my head

Got up next mornin' and I grabbed that gun
Took a shot of cocaine and away I run
Made a good run but I run too slow
They overtook me down in Juarez, Mexico

Late in the hot joints takin' the pill
In walked the sheriff from Jericho Hill
He said, "Willy Lee your name is not Jack Brown
You're the dirty hack that shot your woman down"

Said, "Yes, oh yes, my name is Willy Lee
If you've got a warrant just read it to me
Shot her down because she made me slow
I thought I was her daddy but she had five more"

In about five minutes in walked a man
Holding the verdict in his right hand
The verdict read in the first degree
I hollered, "Lordy, Lordy have mercy on me"

The judge he smiled as he picked up his pen
99 years in the Folsom pen
99 years underneath that ground
I can't forget the day I shot that bad bitch down

Come on you gotta' listen to unto me
Lay off that whiskey, let that cocaine be



18/12/09

Roxanne - The Police

El grupo británico The Police lanzó en 1978 su mítico sencillo Roxanne, tema que se convirtió en uno de sus primeros clásicos. La letra, como se hizo costumbre, es de Sting. Aparece en su primer álbum, Outlandos D'Amour.

Roxanne
The Police

Roxanne, no tienes por qué ponerte bajo la luz roja
Aquellos días han terminado
no tienes por qué vender tu cuerpo a la noche
Roxanne, no tienes por qué ponerte ese vestido esta noche
andas por las calles buscando dinero
no te importa si está bien o está mal

Roxanne, no tienes por qué ponerte bajo la luz roja
Roxanne, no tienes por qué ponerte bajo la luz roja
ponerte bajo la luz roja, ponerte bajo la luz roja
ponerte bajo la luz roja, ponerte bajo la luz roja
ponerte bajo la luz roja, oh

Te he querido desde que te conocí
Yo te dejaría hablar
tengo que decirte cómo me siento
no te compartiré con ningún otro chico
sé que mi cabeza se está decidiendo
así que quítate el maquillaje
te lo dije una vez, no te diré de nuevo que es una mala idea


Roxanne, no tienes por qué ponerte bajo la luz roja
Roxanne, no tienes por qué ponerte bajo la luz roja
no tienes por qué ponerte bajo la luz roja
ponerte bajo la luz roja, ponerte bajo la luz roja


------ letra original (inglés) -------

Roxanne
The Police

Roxanne, you don't have to put on the red light
Those days are over
You don't have to sell your body to the night
Roxanne, you don't have to wear that dress tonight
Walk the streets for money
You don't care if it's wrong or if it's right

Roxanne, you don't have to put on the red light
Roxanne, you don't have to put on the red light
Put on the red light, put on the red light
Put on the red light, put on the red light
Put on the red light, oh

I loved you since I knew ya
I wouldn't talk down to ya
I have to tell you just how I feel
I won't share you with another boy
I know my mind is made up
So put away your make up
Told you once I won't tell you again it's a bad way

Roxanne, you don't have to put on the red light
Roxanne, you don't have to put on the red light
You don't have to put on the red light
Put on the red light, put on the red light



Mairi's Wedding - Tradicional escocesa

Mairi's Wedding es una canción tradicional escocesa también conocida como The Lewis bridal song (la canción nupcial de Lewis) o Mairi Bihan (la boda de Mairi, en gaélico). La letra fue escrita originalmente en gaélico por John R. Bannerman para Mary McNiven tras ganar esta última el National Mòd (festival de las letras gaélicas) en 1934.

La melodía es tradicional escocesa y está escrita en gaélico. En 1935 Hugh Robertson la tradujo y adaptó a la lengua inglesa.

La boda de Mairi
(tradicional escocesa con letra de J. Bannerman en versión de Hugh Robertson)

Paso a paso y alegremente vamos
Tobillo con tobillo y dedo del pie con dedo del pie
brazo en brazo y fila a fila
por la boda de Mairi

sobre la colina - camino arriba y camino abajo
verde mirto y marrón helecho
pasada la cabaña y a través del pueblo
para la boda de Mairi

Paso a paso y alegremente vamos
Tobillo con tobillo y dedo del pie con dedo del pie
brazo en brazo y fila a fila
por la boda de Mairi

Muchos arenques, mucha comida
mucha turba para llenar su cesta
muchos niños bonitos también
ese es el brindis por Mairi

Paso a paso y alegremente vamos
Tobillo con tobillo y dedo del pie con dedo del pie
brazo en brazo y fila a fila
por la boda de Mairi

Mejillas brillantes como las bayas de fresno
mucho más brillantes que ninguna estrella
Más blancas que ninguna de ellas, es mi querida Mairi

Paso a paso y alegremente vamos
Tobillo con tobillo y dedo gordo con dedo gordo
brazo en brazo y fila a fila
por la boda de Mairi

sobre la colina - camino arriba y camino abajo
verde mirto y marrón helecho
pasada la cabaña y a través del pueblo
para la boda de Mairi

Paso a paso y alegremente vamos
Tobillo con tobillo y dedo del pie con dedo del pie
brazo en brazo y fila a fila
por la boda de Mairi



---- letra original (inglés) ----

Mairi's Wedding
(traditional scottish song with Hugh Robertson lyrics)

Step we gaily on we go
Heel for heel and toe for toe
Arm in arm and row and row
All for Mairi' s wedding

Over hill-way up and down
Myrtle green and bracken brown
Past the shieling through the town
All for Mairi's wedding

Step we gaily on we go
Heel for heel and toe for toe
Arm in arm and row and row
All for Mairi' s wedding

Plenty herring plenty meal
Plenty peat tae fill her creel
Plenty bonny bairns as weel
That's the toast for Mairi

Step we gaily on we go
Heel for heel and toe for toe
Arm in arm and row and row
All for Mairi' s wedding

Cheeks as bright as rowans are
Brighter far than any star
Fairest of them all by far is my darling Mairi

Step we gaily on we go
Heel for heel and toe for toe
Arm in arm and row and row
All for Mairi' s wedding

Over hill-ways up and down
Myrtle green and bracken brown
Past the sheiling through the town
All for sake of Mairi

Step we gaily on we go
Heel for heel and toe for toe
Arm in arm and row and row
All for Mairi' s wedding



16/12/09

We Weren't Born to Follow - Bon Jovi

We Weren't Born to Follow es un sencillo de la banda de Nueva Jersey  Bon Jovi. Aparece en su álbum The Circle, editado en 2009. El título es un homenaje a una gran canción de los sesenta, Wasn't Born to Follow, de The Byrds.

No nacimos para ser seguidores
Bon Jovi

Esta va para el hombre que cava buscando milagros
esta va para los necesitados
esta va para los pecadores y los cínicos
esta va sobre no pedir disculpas

Esta carretera fue pavimentada por los desesperados y los hambrientos
esta carretera fue pavimentada por los vientos de cambio
caminando junto a los culpables y los inocentes
¿cómo vas a levantar tu mano cuando digan tu nombre?

Sí, sí, sí

Nosotros no nacimos para ser seguidores
ven y álzate sobre tus rodillas
cuando la vida es una pastilla amarga que tragar
tienes que mantenerte en lo que tú crees

Cree en que el sol brillará mañana
y que tus santos y pecadores sangran
nosotros no nacimos para ser seguidores
tienes que apoyar lo que tú crees

Déjame escucharte decir sí, si, sí, oh, sí

Esta va para cualquiera que sea diferente
esta va para el que maldice y escupe
esta no es sobre vivir en una fantasía
esta no es sobre rendirse o someterse

Sí, sí, sí

Nosotros no nacimos para ser seguidores
ven y álzate sobre tus rodillas
cuando la vida es una pastilla amarga que tragar
tienes que mantenerte en lo que tu crees

Cree en que el sol brillará mañana
y que tus santos y pecadores sangran
nosotros no nacimos para ser seguidores
tienes que apoyar lo que tú crees

Dejadme oíros decir sí, sí, sí, oh sí
Dejadme oíros decir sí, sí, sí, oh sí

Nosotros no nacimos para ser seguidores
ven y álzate sobre tus rodillas
cuando la vida es una pastilla amarga que tragar
tienes que mantenerte en lo que tu crees

Cree en que el sol brillará mañana
y que tus santos y pecadores sangran
nosotros no nacimos para ser seguidores
tienes que apoyar lo que tú crees

Dejadme oíros decir sí, sí, sí, oh sí
Dejadme oíros decir sí, sí, sí, oh sí

Nosotros no nacimos para ser seguidores, oh sí
(sí, sí, sí, oh sí)
Nosotros no nacimos para ser seguidores, oh sí
(sí, sí, sí, oh sí)



-------------- letra original (inglés) ----------------

We Weren't Born to Follow
Bon Jovi

This one goes out to the man who mines for miracles
This one goes out to the ones in need
This one goes out to the sinner and the cynical
This ain't about no apology

This road was paved by the hopeless and the hungry
This road was paved by the winds of change
Walking beside the guilty and the innocent
How will you raise your hand when they call your name?

Yeah, yeah, yeah

We weren't born to follow
Come on and get up off your knees
When life is a bitter pill to swallow
You gotta hold on to what you believe

Believe that the sun will shine tomorrow
And that your saints and sinners bleed
We weren't born to follow
You gotta stand up for what you believe

Let me hear you say yeah, yeah, yeah, oh yeah

This one's about anyone who does it differently
This one's about the one who cusses and spits
This ain't about our livin' in a fantasy
This ain't about givin' up or givin' in

Yeah, yeah, yeah

We weren't born to follow
Come on and get up off your knees
When life is a bitter pill to swallow
You gotta hold on to what you believe

Believe that the sun will shine tomorrow
And that your saints and sinners bleed
We weren't born to follow
You gotta stand up for what you believe

Let me hear you say yeah, yeah, yeah, oh yeah
Let me hear you say yeah, yeah, yeah, oh yeah

We weren't born to follow
Come on and get up off your knees
When life is a bitter pill to swallow
You gotta hold on to what you believe

Believe that the sun will shine tomorrow
And that your saints and sinners bleed
We weren't born to follow
You gotta stand up for what you believe

Let me hear you say yeah, yeah, yeah, oh yeah
Let me hear you say yeah, yeah, yeah, oh yeah

We weren't born to follow, oh yeah
(Yeah, yeah, yeah, oh yeah)
We weren't born to follow, oh yeah
(Yeah, yeah, yeah, oh yeah)




You Know Me - Robbie Williams

You Know Me es un sencillo del músico británico Robbie Williams. Aparece en su octavo álbum, Reality Killed the Video Star (la realidad mató a la estrella del vídeo), editado en 2009.

Tú me conoces
Robbie Williams

Si un hombre pudiese imponerse a su capricho
entonces criar sólo en cautividad
no tiene sentido
he estado haciendo lo que quería, cuando quería, cómo quería, no es divertido
sólo tú me conoces

Me está yendo bien
y el sol brilla a menudo
¿qué estábas pensando?
en lo peor de mi mente
y con ese vino del pájaro del trueno
nena, que estoy bebiendo

Qué derroche, toda esta paz,
nena, pasos y dos siestas más
hasta que tengo que pedir perdón
me pongo histérico, histórico: el amor es sólo químico
dános algo para pararme
sólo tú me conoces

Desde que te fuiste, mi corazón se rompe cada día
no lo sabes porque no estás aquí
sólo encontraste las palabras para hacer
que un montón de sentimientos desapareciesen -o (nuestro modelo de sentimientos)
Sólo tú me conoces

Me está yendo bien
y el sol brilla a menudo
¿qué estábas pensando?
en lo peor de mi mente
y con ese vino del pájaro del trueno
nena, que estoy bebiendo:
sólo tú me conoces

Desde que te fuiste, mi corazón se rompe cada día
no lo sabes porque no estás aquí
sólo encontraste las palabras para hacer
que un montón de sentimientos desapareciesen -o (nuestro modelo de sentimientos)
Sólo tú me conoces
Sólo tú me conoces

Desde que te fuiste, mi corazón se rompe cada día
no lo sabes porque no estás aquí
sólo encontraste las palabras para hacer
que un montón de sentimientos desapareciesen -o (nuestro modelo de sentimientos)
Sólo tú me conoces
Sólo tú me conoces
Sólo tú
Sólo tú
Sólo tú me conoces




------- letra original (inglés) -------

You Know Me
Robbie Williams

If a man could beat his own fancy
Then to only breed in captivity
Is pointless
I've been doing what I like when I like how I like it's joyless
Only you know me

I'm doin' fine
And the sun often shines
What are you thinking?
At the worst of my mind
With this thunderbird wine
Baby, I'm drinking

What a waste of all this peace,
Baby steps and two more sleeps
Till I get to say sorry
I get hysterical, historical; of love is just chemical
Give us something to stop me
Only you know me

Since you went away, my heart breaks everyday
You don't know cos you're not there
You simply found the words to make
A lot of feelings fade away -or(our model feelings)
Only you know me

I'm doin' fine
And the sun often shines
What are you thinking?
At the worst of my mind
With this thunderbird wine
Baby, I'm drinking-
Only you know me

Since you went away, my heart breaks everyday
You don't know cos you're not there
You simply found the words to make
A lot of feelings fade away -or(our model feelings)
Only you know me
Only you know me

Since you went away, my heart breaks everyday
You don't know cos you're not there
You simply found the words to make
A lot of feelings fade away -or(our model feelings)
Only you know me
Only you know me
Only you
Only you
Only you know me




15/12/09

Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again - Bob Dylan

En el mítico séptimo disco de Bob DylanBlonde on Blonde (1966) aparece por primera vez Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again, que tiene una de las letras enrevesadas y oscuras de todos los tiempos. Que es surrealista o no tiene sentido, vamos. Y qué más da, escucharla es un gustazo. By the way, ha sido versionada por gente guay, como los Grateful Dead, Cat Power, Elvis Costello o el español Kiko Veneno (en Memphis Blues Again).

Atrapado en Mobile con el blues de Memphis otra vez
Bob Dylan

Y el trapero da vueltas en círculos
alrededor de la manzana
Le preguntaría qué le pasó
pero sé que él no habla.
Y las señoras me tratan bien
y me proporcionan esparadrapo,
pero en lo más hondo de mi corazón
sé que no puedo escapar.
Oh, Mamá, ¿puede ser esto el fin?,
estar atrapado en Mobile
con el blues de Memphis otra vez.

Y, Shakespeare está en el callejón
con sus zapatos puntiagudos y sus cascabeles,
hablando con una chica francesa,
que dice que me conoce bien.
Y yo enviaría un mensaje
para descubrir si ella ha hablado,
pero han robado en la oficina de correos
y el buzón está cerrado.
Oh, Mamá, ¿puede ser esto el fin?,
estar atrapado en Mobile
con el blues de Memphis otra vez.

Mona intentó advertirme
de que me alejase de la vía del tren.
Dijo que todos los ferroviarios
se beben tu sangre como si fuese vino.
Y yo dije "Oh, no lo sabía,
pero luego otra vez, sólo me encontré con uno
que me lanzó humo a los ojos
y me dió un puñetazo en el cigarrillo"
Oh, Mamá, ¿puede ser esto el fin?,
estar atrapado en Mobile
con el blues de Memphis otra vez.

El abuelo murió la semana pasada
y ahora está enterrado entre las rocas,
pero todo el mundo habla aún
de lo muy afectados que están.
Pero yo, esperaba que sucediera,
sabía que perdería el control
cuando hizo una hoguera el la Calle Principal
y le disparó llenándola de agujeros.
Oh, Mamá, ¿puede ser esto el fin?,
estar atrapado en Mobile
con el blues de Memphis otra vez.

Y el senador vino hasta aquí
enseñándoles a todos su pistola,
repartiendo entradas gratis
para la boda de su hijo.
Y a mí casi me pillaron
y no habría tenido buena suerte
atraoarne sin entrada
y ser descubierto bajo un camión.
Oh, Mamá, ¿puede ser esto el fin?,
estar atrapado en Mobile
con el blues de Memphis otra vez.

Y el predicador parecía tan desconcertado
cuando le pregunté por qué se vestía
con veinte libras de titulares
grapadas al pecho.
Y me maldijo cuando se lo demostré
luego le dije "No sólo no puedes esconderlo.
Verás, eres igual que yo,
espero que estés satisfecho."
Oh, Mamá, ¿puede ser esto el fin?,
estar atrapado en Mobile
con el blues de Memphis otra vez.

Y el hombre de la lluvia me dió dos curas,
y luego dijo, "adelante"
Unoa era la medicina de Texas
la otras sólo ginebra del ferrocarril.
Y como un idiota, las mezclé
y estrangularon mi mente
y ahora la gente se hace más fea
y he perdido el sentido del tiempo
Oh, Mamá, ¿puede ser esto el fin?,
estar atrapado en Mobile
con el blues de Memphis otra vez.

Cuando Ruthie dice que vayas a verla
a su laguna honky-tonk,
donde puedo verla bailando vals gratis
bajo una luna panameña.
y he dicho, "oh, vamos, ahora,
debes conocer a mi debutante."
y ella responde "tu debutante sabe
lo que tú necesitas
pero yo sé lo que tú quieres."
Oh, Mamá, ¿puede ser esto el fin?,
estar atrapado en Mobile
con el blues de Memphis otra vez.

Y los ladrillos están en mitada de la calle Grand
donde los locos del neón escalan.
Todos van cayendo allí tan perfectamente
que todo parece muy bien orquestado.
Y aquí me siento pacientemente
esperando descubrir qué precio
tienes que pagar para evitar
tener que pasar por todo esto dos veces.
Oh, Mamá, ¿puede ser esto el fin?,
estar atrapado en Mobile
con el blues de Memphis otra vez.




------- letra original (inglés) --------

Stuck inside of Mobile with the Memphis blues again
Bob Dylan

Oh, the ragman draws circles
Up and down the block.
I'd ask him what the matter was
But I know that he don't talk.
And the ladies treat me kindly
And furnish me with tape,
But deep inside my heart
I know I can't escape.
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

Well, Shakespeare, he's in the alley
With his pointed shoes and his bells,
Speaking to some French girl,
Who says she knows me well.
And I would send a message
To find out if she's talked,
But the post office has been stolen
And the mailbox is locked.
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

Mona tried to tell me
To stay away from the train line.
She said that all the railroad men
Just drink up your blood like wine.
An' I said, "Oh, I didn't know that,
But then again, there's only one I've met
An' he just smoked my eyelids
An' punched my cigarette."
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

Grandpa died last week
And now he's buried in the rocks,
But everybody still talks about
How badly they were shocked.
But me, I expected it to happen,
I knew he'd lost control
When he built a fire on Main Street
And shot it full of holes.
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

Now the senator came down here
Showing ev'ryone his gun,
Handing out free tickets
To the wedding of his son.
An' me, I nearly got busted
An' wouldn't it be my luck
To get caught without a ticket
And be discovered beneath a truck.
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

Now the preacher looked so baffled
When I asked him why he dressed
With twenty pounds of headlines
Stapled to his chest.
But he cursed me when I proved it to him,
Then I whispered, "Not even you can hide.
You see, you're just like me,
I hope you're satisfied."
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

Now the rainman gave me two cures,
Then he said, "Jump right in."
The one was Texas medicine,
The other was just railroad gin.
An' like a fool I mixed them
An' it strangled up my mind,
An' now people just get uglier
An' I have no sense of time.
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

When Ruthie says come see her
In her honky-tonk lagoon,
Where I can watch her waltz for free
'Neath her Panamanian moon.
An' I say, "Aw come on now,
You must know about my debutante."
An' she says, "Your debutante just knows what you need
But I know what you want."
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.

Now the bricks lay on Grand Street
Where the neon madmen climb.
They all fall there so perfectly,
It all seems so well timed.
An' here I sit so patiently
Waiting to find out what price
You have to pay to get out of
Going through all these things twice.
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again



Valerie - The Zutons

Valerie, la canción versionada por Mark Ronson con voz de Amy Winehouse apareció en 2007 y se convirtió en un éxito internacional. Aparece en el segundo álbum de Ronson, titulado Version. El tema original fue compuesto por el grupo británico The Zutons en 2006.

Valerie
The Zutons

Y a veces salgo,
yo sola,
y miro al otro lado del agua.

y pienso en todas las cosas,
de las que estás haciendo,
y pinto mentalmente una pintura.

porque desde que he llegado a casa,
mi cuerpo está hecho un lío,
y echo de menos tu pelo rojizo,
y esa manera de vestir.


Oh, por qué no te vienes,
deja de hacerme parecer un tonto,
por qué no te vienes
Valerie.

Valerie
Valerie
Valerie

¿Tenías que ir a la cárcel,
pon tu casa en venta,
conseguiste un buen abogado?

Espero que no te cuelguen el muerto,
espero que encuentres al hombre adecuado,
que lo solucione por ti.

¿Estás comprando en algún sitio,
cambias tu color del pelo
y estás ocupada?

¿tenías que pagar esa multa,
que estabas esquivando todo el rato,
aún estás mareada?


Y desde que he llegado a casa,
mi cuerpo está hecho un lío,
y echo de menos tu cabello tierno,
y esa manera de vestir.

Oh, por qué no te vienes,
deja de hacerme parecer un tonto,
por qué no te vienes
Valerie.

Valerie
Valerie
Valerie

Y a veces salgo,
yo sola,
y miro al otro lado del agua.

y pienso en todas las cosas,
de las que estás haciendo,
y pinto mentalmente una pintura.

Y desde que he llegado a casa,
mi cuerpo está hecho un lío,
y echo de menos tu cabello tierno,
y esa manera de vestir.

Valerie
Valerie
Valerie
Valerie
Valerie
Valerie
Valerie
Valerie

Por qué no te vienes Valerie...




--- letra original (inglés) ---

Valerie
The Zutons

Well Sometimes I Go Out,
By Myself,
And I Look Across The Water.

And I Think Of All The Things,
Of What You're Doing,
And in my head I Paint A Picture.

'Cause since I've Come Home,
Well My Body's Been A Mess,
And I Miss Your ginger Hair,
And The Way You Like To Dress.

Oh Won't You Come On Over,
Stop Making A Fool Out Of Me,
Why Dont You Come On Over,
Valerie.

Valerie
Valerie
Valerie

Did You Have To Go To Jail,
Put Your House Out Up For Sale,
Did You Get A Good Lawyer.

I Hope You Didnt Catch A Tan,
I Hope You Find The Right Man,
Who'll Fix It For You.

Are You Shopping Anywhere,
Change The Color Of Your Hair,
And Are You Busy.

Did You Have To Pay That Fine,
That You Were Dodging All The Time,
Are You Still Dizzy.

Well Since I Come Home,
Well My Body's Been A Mess,
And I Miss Your Tender Hair,
And The Way You Like To Dress.

Oh Wont You Come On Over,
Stop Making A Fool Out Of Me,
Oh Why Don't You Come On Over,
Valerie.

Valerie
Valerie
Valerie

Well Sometimes I Go Out,
By Myself,
And I Look Across The Water.

And I Think Of All The Things,
What You're Doing,
And In My Head I Paint A Picture.

Since I've Come Home,
Well My Body's Been A Mess,
And I Miss Your Tender Hair,
And The Way You Like To Dress.

Valerie
Valerie
Valerie
Valerie
Valerie
Valerie
Valerie
Valerie

Why Don't You Come On Over Valerie...



14/12/09

Echoes - The Rapture

Echoes, la canción punk de la banda estadounidense The Rapture de 2003 ha sido elegida como tema principal de la nueva serie televisiva inglesa de moda: Misfits. El corte aparece en el álbum del mismo título.

Ecos
The Rapture

La ciudad respirando
la gente batiendo
las conversaciones
¿cuál es el precio?

Las conversaciones
este lugar es el paraíso
uso lápiz de labios
¿cuál es el precio?

La vida hace ecos
si puedes verlos
La vida hace ecos

Juntémonos
Juntémonos
Juntémonos
Juntémonos

Santo




-- letra original (inglés) --

Echoes
The Rapture

The city breathing
The people churning
The conversating
The price is what?

The conversating
This place is heaven
I put on lipstick
The price is what?

Life makes echoes
If you see them
Life makes echoes

Come together
Come together
Come together
Come together

Saint

Go West - Village People

En 1979 el mítico grupo de Nueva York Village People (sí, el policía, el indio, el albañil, el militar, el motorista y el vaquero)lanzó Go West, que no se hizo tan famoso como sus éxitos YMCA, Macho Man o In the Navy. Aparece en su álbum Go West. Sin embargo, el dúo británico Pet Shop Boys lo versionó a lo electrónico en 1993, en su álbum Very, consiguiendo un éxito sideral.

Al oeste
Village People

Vamos, vamos, vamos, vamos

(Juntos) Haremos nuestro camino
(Juntos) nos iremos un día
(Juntos) tu mano en mis manos
(Juntos) haremos nuestros planes

(Juntos) Volaremos muy alto
(Juntos) diremos adiós a todos nuestros amigos
(Juntos) empezaremos una vida nueva
(Juntos) eso es lo que haremos

(al oeste) la vida es tranquila allí
(al oeste) al aire libre
(al oeste) donde los cielos son azules
(al oeste) eso es lo que vamos a hacer

(Ir al oeste, eso es lo que vamos a hacer, al

oeste)

(Juntos) nos gustará la playa
(Juntos) aprenderemos y enseñaremos
(Juntos) cambiaremos el ritmo de nuestra vida
(Juntos) trabajaremos y nos esforzaremos

(Te quiero) Y sé que tú me quieres
(Te busco) ¿Cómo podría no estar de acuerdo?
(así que por eso) no voy a protestar
(cuando digas) que tú harás el resto

(al oeste) la vida es tranquila allí
(al oeste) al aire libre
(al oeste) nene, tú y yo
(al oeste) ese es nuestro destino (Aah)

(al oeste) Sol durante el invierno
(al oeste) Lo vamos a hacer muy bien
(al oeste) donde los cielos son azules
(Ir al oeste) es lo que vamos a hacer

Allí, donde el aire es libre
Seremos (seremos) lo que queramos ser (Aah aah

aah aah)
Así que si tomamos una postura (Aah)
encontraremos (encontraremos) nuestra tierra

prometida (Aah)

(Ya sé) que hay muchas maneras
(de vivir allá) al sol o a la sombra
(juntos) encontraremos un lugar
(para establecernos) donde haya mucho espacio

(Sin prisa) y con el camino de vuelta al este
(aprisa) robando ganado sólo para poder comer
(ya sé que estoy) listo para irme también
(Así que eso es lo que) vamos a hacer

(Lo que vamos a hacer es
Ir al oeste) la vida es tranquila allí
(al oeste) al aire libre
(al oeste) donde los cielos son azules
(al oeste) es lo que vamos a hacer

(La vida es tranquila allí)
Al oeste (al aire libre)
Al oeste (nene, tú y yo)
Al oeste (es nuestro destino)

Vamos, vamos, vamos, vamos

(al oeste) Sol en invierno
(al oeste) nos sentiremos genial
(al oeste) donde los cielos son azules
(al oeste) eso es lo que vamos a hacer

(vamos, vamos, vamos)
(al oeste)

(al oeste)
(vamos, ooh, vamos, sí)
(al oeste)
(vamos, ooh, vamos, sí)
(al oeste)
(vamos, ooh, vamos, sí)
(dame tu opinión)
(dame tu opinión)
(al oeste)
(dame tu opinión)
(dame tu opinión)
(al oeste)
(dame tu opinión)
(dame tu opinión)




--- letra original (inglés) ---

Go West
Village People

Come on, come on, come on, come on

(Together) We will go our way
(Together) We will leave someday
(Together) Your hand in my hands
(Together) We will make our plans

(Together) We will fly so high
(Together) Tell all our friends goodbye
(Together) We will start life new
(Together) This is what we'll do

(Go West) Life is peaceful there
(Go West) In the open air
(Go West) Where the skies are blue
(Go West) This is what we're gonna do

(Go West, this is what we're gonna do, Go West)

(Together) We will love the beach
(Together) We will learn and teach
(Together) Change our pace of life
(Together) We will work and strive

(I love you) I know you love me
(I want you) How could I disagree?
(So that's why) I make no protest
(When you say) You will do the rest

(Go West) Life is peaceful there
(Go West) In the open air
(Go West) Baby you and me
(Go West) This is our destiny (Aah)

(Go West) Sun in wintertime
(Go West) We will do just fine
(Go West) Where the skies are blue
(Go West) this is what we're gonna do

There where the air is free
We'll be (We'll be) what we want to be (Aah aah

aah aah)
Now if we make a stand (Aah)
We'll find (We'll find) our promised land (Aah)

(I know that) There are many ways
(To live there) In the sun or shade
(Together) We will find a place
(To settle) Where there's so much space

(Without rush) And the pace back east
(The hustling) Rustling just to feed
(I know I'm) Ready to leave too
(So that's what) We are gonna do

(What we're gonna do is
Go West) Life is peaceful there
(Go West) There in the open air
(Go West) Where the skies are blue
(Go West) This is what we're gonna do

(Life is peaceful there)
Go West (In the open air)
Go West (Baby, you and me)
Go West (This is our destiny)

Come on, come on, come on, come on

(Go West) Sun in wintertime
(Go West) We will feel just fine
(Go West) Where the skies are blue
(Go West) This is what we're gonna do

(Come on, come on, come on)
(Go West)

(Go West)
(Go, ooh, go, yeah)
(Go West)
(Go, ooh, go, yeah)
(Go West)
(Go, ooh, go, yeah)
(Go West)
(Go, ooh, go, yeah)
(Gimme a feelin')
(Gimme a feelin')
(Go West)
(Gimme a feelin')
(Gimme a feelin')
(Go West)
(Gimme a feelin')
(Gimme a feelin')



13/12/09

Sloop John B - The Beach Boys

Sloop John B es un sencillo de los californianos Beach Boys que se lanzó al mercado en 1966 y es un arreglo de una canción popular tradicional de las "West indies" (las "indias" de habla inglesa, es decir, los estados caribeños que son o fueron colonias inglesas). Al parecer, el John B era un barco que hacía rutas entre islas, cuya tripulación se lo pasaba demasiado bien en cada puerto, y que se hundió en el puerto de Eleuthera, en las Bahamas en el año 1900, dando pie así a la composición de la canción tradicional. La versión de los Beach Boys, adaptada por Brian Wilson, aparece en uno de los álbums míticos de la banda, Pet Sounds.

El balandro John B
The Beach Boys

Llegamos en el balandro John B
mi abuelo y yo
por la ciudad de Nassau vagamos
bebiendo toda la noche
nos metimos en una pelea
estoy tan destrozado
que quiero irme a casa

Así que iza la vela del John B
mira como se coloca la vela mayor
Avisa al capitán, ve a tierra
déjame irme a casa, déjame irme a casa
quiero irme a casa, sí, sí
estoy tan destrozado
que quiero irme a casa

El primer oficial se emborrachó
y forzó el baúl del capitán
el policía tuvo que venir
y llevárselo
Sheriff John Stone
por qué no me deja en paz, sí, sí
estoy tan destrozado
que quiero irme a casa

Así que iza la vela del John B
mira como se coloca la vela mayor
Avisa al capitán, ve a tierra
déjame irme a casa, déjame irme a casa
quiero irme a casa, déjame irme a casa
por qué no me dejas irme a casa
(iza la vela del John B)
iza el John B
estoy tan destrozado
que quiero irme a casa
déjame irme a casa

El pobre cocinero se puso histérico
y tiró todas mis gachas
y luego cogió y se comió
todo mi maíz
déjame irme a casa
por qué no me dejas irme a casa
este es el peor viaje
que haya hecho nunca

Así que iza la vela del John B
mira como se coloca la vela mayor
Avisa al capitán, ve a tierra
déjame irme a casa, déjame irme a casa
quiero irme a casa, déjame irme a casa
por qué no me dejas irme a casa



----------- letra original (inglés) ------------

Sloop John B

The Beach Boys

We come on the sloop John B
My grandfather and me
Around Nassau town we did roam
Drinking all night
Got into a fight
Well I feel so broke up
I want to go home

So hoist up the John B's sail
See how the mainsail sets
Call for the captain ashore
Let me go home, let me go home
I wanna go home, yeah yeah
Well I feel so broke up
I wanna go home

The first mate he got drunk
And broke in the cap'ns trunk
The constable had to come
and take him away
Sheriff John Stone
Why don't you leave me alone, yeah yeah
Well I feel so broke up
I wanna go home

So hoist up the John B's sail
See how the mainsail sets
Call for the captain ashore
Let me go home, let me go home
I wanna go home, let me go home
Why don't you let me go home
(hoist up the John B's sail)
Hoist up the John B
I feel so broke up
I wanna go home
Let me go home

The poor cook he caught the fits
And threw away all my grits
And then he took and he ate
up all of my corn
Let me go home
Why don't they let me go home
This is the worst trip
I've ever been on

So hoist up the John B's sail
See how the mainsail sets
Call for the captain ashore
Let me go home, let me go home
I wanna go home, let me go home
Why don't you let me go home




12/12/09

Don't Dream It's Over - Crowded House

Don't Dream It's Over es uno de los primeros éxitos de los neozelandeses Crowded House. Esta canción apareció en 1986, en su primer álbum, titulado sencillamente Crowded House, y desde entonces se ha utilizado en un sinfín de bandas sonoras de series de televisión.


No sueñes con que todo ha terminado
Crowded House

Hay libertad con, y hay libertad sin
intenta contener el diluvio en un vaso de papel
hay una batalla por delante, muchas batallas se pierden
pero nunca verás el final del camino
cuando estés viajando conmigo

Ey, ahora, ey, ahora
no sueñes con que todo ha terminado
Ey, ahora, ey, ahora
Cuando el mundo se pone
llegan, llegan
a construir un muro entre los dos
sabemos que no podrán ganar

Ahora estoy remolcando mi coche, tiene un agujero en el techo
mis posesiones me causan recelo, pero no hay pruebas
en el diario de hoy, historias de guerra y de malgastar
pero tú lo hojeas hasta llegar a la página de la tele

Vuelvo a caminar con el ritmo de un tambor
y cuento los pasos hasta la puerta de tu corazón
Las sombras ante mí sólo me dejan ver el techo
tengo que conocer el sentimiento de liberación y alivio

Ey, ahora, ey, ahora
no sueñes con que todo ha terminado
Ey, ahora, ey, ahora
Cuando el mundo se pone
llegan, llegan
a construir un muro entre los dos
sabemos que no podrán ganar



-------------- letra original (inglés) ----------------

Don't Dream It's Over
Crowded House
There is freedom within, there is freedom without
Try to catch the deluge in a paper cup
There's a battle ahead, many battles are lost
But you'll never see the end of the road
While you're traveling with me

Hey now, hey now
Don't dream it's over
Hey now, hey now
When the world comes in
They come, they come
To build a wall between us
We know they won't win

Now I'm towing my car, there's a hole in the roof
My possessions are causing me suspicion but there's no proof
In the paper today tales of war and of waste
But you turn right over to the T.V. page

Now I'm walking again to the beat of a drum
And I'm counting the steps to the door of your heart
Only shadows ahead barely clearing the roof
Get to know the feeling of liberation and relief

Hey now, hey now
Don't dream it's over
Hey now, hey now
When the world comes in
They come, they come
To build a wall between us
Don't ever let them win



Good Vibrations - The Beach Boys

Good Vibrations es una de las canciones más famosas y más rompedoras del grupo estadounidense Beach Boys. Esta canción apareció por primera vez en su disco más lisérgico, Pet Sounds (1966), en el que experimentaron musicalmente con gran acierto, impresionando a los Beatles hasta el punto que el cuarteto inglés también se puso a probar cosas nuevas, causando una revolución en la música popular.

Buenas vibraciones
The Beach Boys

A mí, a mí me gusta la ropa colorida que ella lleva
y la manera en que la luz del sol juega con su pelo
escucho el sonido de una palabra amable
en el viento que esparce su perfume por el aire

Estoy notando buenas vibraciones
me está provocando emociones
Estoy notando buenas vibraciones
(uum bap bap buenas vibraciones)
me está provocando emociones
(uum bap bap emociones)
Buenas, buenas, buenas, buenas vibraciones
(uum bap bap)
me está provocando emociones
(uum bap bap emociones)
Buenas, buenas, buenas, buenas vibraciones
(uum bap bap)
me está provocando emociones
(uum bap bap emociones)

Cierro los ojos
ella está de alguna manera más cerca
sonriendo levemente, sé que debe ser amable
cuando la miro a los ojos
ella me transporta a un mundo que florece

Estoy notando buenas vibraciones
me está provocando emociones
Estoy notando buenas vibraciones
(uum bap bap buenas vibraciones)
me está provocando emociones
(uum bap bap emociones)
Buenas, buenas, buenas, buenas vibraciones
(uum bap bap)
me está provocando emociones
(uum bap bap emociones)
Buenas, buenas, buenas, buenas vibraciones
(uum bap bap)
me está provocando emociones
(uum bap bap emociones)

(ahhhhhhh)
(ah oh, oh, vaya euforia)
No sé a donde pero ella me está llevando allí
(ah oh, oh, vaya sensación)
(ah oh, oh, vaya euforias)
(ah oh, oh, vaya)

Tengo que mantener estas buenas vibraciones del amor
que me pasan con ella
Tengo que mantener estas buenas vibraciones del amor
que me pasan con ella
Tengo que mantener estas buenas vibraciones del amor
que me pasan con ella

Ahhhhhhhh
Buenas, buenas, buenas, buenas vibraciones
(uum bap bap)
(Estoy notando buenas vibraciones)
me está provocando emociones
(uum bap bap)
(emociones)
Buenas, buenas, buenas, buenas vibraciones
(uum bap bap)
Ella es na na...

Na na na na na
Na na na
Na na na na na
Na na na
Du du du du du
Du du du
Du du du du du
Du du du



---- letra original (inglés) ----

Good Vibrations
The Beach Boys

I, I love the colorful clothes she wears
And the way the sunlight plays upon her hair
I hear the sound of a gentle word
On the wind that lifts her perfume through the air

Im pickin up good vibrations
Shes giving me excitations
Im pickin up good vibrations
(oom bop bop good vibrations)
Shes giving me excitations
(oom bop bop excitations)
Good good good good vibrations
(oom bop bop)
Shes giving me excitations
(oom bop bop excitations)
Good good good good vibrations
(oom bop bop)
Shes giving me excitations
(oom bop bop excitations)

Close my eyes
Shes somehow closer now
Softly smile, I know she must be kind
When I look in her eyes
She goes with me to a blossom world

Im pickin up good vibrations
Shes giving me excitations
Im pickin up good vibrations
(oom bop bop good vibrations)
Shes giving me excitations
(oom bop bop excitations)
Good good good good vibrations
(oom bop bop)
Shes giving me excitations
(oom bop bop excitations)
Good good good good vibrations
(oom bop bop)
Shes giving me excitations
(oom bop bop excitations)

(ahhhhhhh)
(ah my my what elation)
I don't know where but she sends me there
(ah my my what a sensation)
(ah my my what elations)
(ah my my what)

Gotta keep those lovin good vibrations
A happenin with her
Gotta keep those lovin good vibrations
A happenin with her
Gotta keep those lovin good vibrations
A happenin

Ahhhhhhhh
Good good good good vibrations
(oom bop bop)
(Im pickin up good vibrations)
Shes giving me excitations
(oom bop bop)
(excitations)
Good good good good vibrations
(oom bop bop)
Shes na na...

Na na na na na
Na na na
Na na na na na
Na na na
Do do do do do
Do do do
Do do do do do
Do do do