22/1/12

Wuthering Heights - Kate Bush

La artista británica Kate Bush quedó tan impresionada cuando leyó la novela Wuthering Heights (Cumbres borrascosas), de Emily Bröntë a los 18 años que escribió una canción basada en la historia. El tema, titulado también Wuthering Heights lanzó en 1978 y ha sido su sencillo de mayor éxito hasta la fecha.
Por si no conocéis la novela o las diversas películas que se han rodado sobre ella, un resumen básico: Cathy es la hija de una familia rica que vive en "Cumbres Borrascosas" y se enamora de Heathcliff, su hermano adoptivo. Lógicamente, ella se va de casa, porque debe casarse con otro hombre de su clase social. Luego vuelve a buscar a su amado, pero ya es tarde.
Canción dedicada a Masterpato, que la pidió.

Cumbres borrascosas
Kate Bush

Fuera en los traidores y ventosos páramos
rodábamos y caíamos sobre verde
tú tenías carácter, como mis celos
demasiado intensos, demasiado ansiosos
¿cómo pudiste dejarme?
¿Cuando necesitaba poserte?
te odié, y también te amé

Pesadillas de noche
cuando me dijeron que iba a perder la batalla
dejando atrás mis borrascosas, borrascosas
cumbres borrascosas

Heathcliff, soy yo, Cathy, vuelve a casa
tengo tanto frío, déjame entrar por tu ventana

Oh, se pone oscuro, se pone solitario
al otro lado de tí
languidezco mucho, veo que todo
se viene abajo sin tí
estoy volviendo amor, cruel Heathcliff
mi único sueño, mi único dueño

Demasiado tiempo vagando en la noche
vuelvo a este lugar para corregirlo
vuelvo a casa a las borrascosas, borrascosas,
cumbres borrascosas

Heathcliff, soy yo, Cathy, vuelve a casa
tengo tanto frío, déjame entrar por tu ventana

Oh, déjame tenerla, déjame llevarme tu alma conmigo
Oh, déjame tenerla, déjame llevarme tu alma conmigo
Sabes que soy yo, Cathy

Heathcliff, soy yo, Cathy, vuelve a casa
tengo tanto frío, déjame entrar por tu ventana




---------- letra original (inglés) -----------

Wuthering Heights
Kate Bush

Out on the wiley, windy moors
We'd roll and fall in green
You had a temper, like my jealousy
Too hot, too greedy
How could you leave me?
When I needed to possess you?
I hated you, I loved you too

Bad dreams in the night
They told me I was going to lose the fight
Leave behind my wuthering, wuthering
Wuthering Heights

Heathcliff, its me, Cathy come home
I'm so cold, let me in-a-your window

Oh it gets dark, it gets lonely
On the other side from you
I pine alot, I find the lot
Falls through without you
I'm coming back love, cruel Heathcliff
My one dream, my only master

Too long I roam in the night
I'm coming back to his side to put it right
I'm coming home to wuthering, wuthering,
Wuthering Heights

Heathcliff, its me, Cathy come home
I'm so cold, let me in-a-your window

Oh let me have it, let me grab your soul away
Oh let me have it, let me grab your soul away
You know it's me, Cathy

Heathcliff, its me, Cathy come home
I'm so cold, let me in-a-your window



2 comentarios:

  1. Muchas gracias Peterland ! por dejarme claro lo de Wiley interpretado como traidor . Todos los días veo traduzco canciones y siempre aprendo algo más. Excelente trabajo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En realidad lo de wiley lo encontré buscando por ahí, yo no tenía ni idea :D. En el wordreference inglés a francés estaba esta entrada que me aclaró las cosas:

      http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1326853

      Estoy pensando que, igual más que traidor, el páramo sería traicionero. Parece más lógico: traidores son las personas, el terreno es traicionero.

      Traducir es un trabajo que no termina nunca :D

      Eliminar

¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, muchachos.