The good life (cuyo título original es La belle vie, en francés) es una canción compuesta en 1934 por Sacha Distel y popularizada en el mundo de habla inglesa en 1962 por el cantante neoyorquino Tony Bennett.
La buena vida
Tony Bennett
Oh, la buena vida, llena de diversión, parece ser lo ideal
Mm, la buena vida te deja esconder toda la tristeza que sientes
tú no te enamoras de verdad, porque no puedes permitirte ese lujo
así que por favor, sé honesto contigo mismo, no intentes simular un romance
La buena vida es ser libre y explorar lo desconocido
como las penas, cuando aprendes, debes enfrentarte a ellas solo
por favor, recuerda que aún te quiero, y por si te preguntas por qué
bueno, simplemente despierta, y dile adiós a la buena vida
---------- letra original (inglés) ----------
The Good Life
Tony Bennett
Oh, the good life, full of fun seems to be the ideal
Mm, the good life lets you hide all the sadness you feel
You won't really fall in love for you can't take the chance
So please be honest with yourself, don't try to fake romance
It's the good life to be free and explore the unknown
Like the heartaches when you learn you must face them alone
Please remember I still want you, and in case you wonder why
Well, just wake up, kiss the good life goodbye
miércoles, 4 de enero de 2012
The good life - Tony Bennett
Etiquetas:
inglés a español,
Tony Bennett
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

Es muy linda esta cancion u.u es para bailar apegado a alguien en una anochecer de gala y romanticismo
ResponderSuprimirFeliz buen comienzo de año !!
Porfavor podrias traducir
Give - Dishwalla
Y muchas muchas gracias por todas las canciones que has traducido
siempre me salvas de todas aquellas letras que no tengo ni idea que dicen pero me gustan.
Nota : cambie mi nombre de usario para poder comentar con Anemitha no me dejaba :(