9/10/16

Peggy-O - Grateful Dead

The Bonnie Lass o' Fyvie (la hermosa muchacha de Fyvie) es una balada tradicional escocesa cuya letra fue impresa por primera vez en 1794. Al ser una balada de transmisión oral ya existían variantes en ese momento. La canción cruzó el Atlántico con los migrantes escoseses y se insertó en la tradición estadounidense de la música de la región de Appalachia.
La primera versión grabada de la canción en EEUU es la de John Strachan en 1952. Para TC he elegido la versión de la banda californiana Grateful Dead. El grupo adapta los versos, elige el título de Peggy-O  y la empieza a tocar a partir de 1973.
También la han versionado, entre otros, Bob Dylan (Pretty Peggy-O, a partir de la versión de Strachan, en 1962), Joan Baez (Fennario, 1963) o Simon y Garfunkel (Peggy-O, 1964).

Peggy-O
Grateful Dead

Mientras cabalgábamos hacia Fennario
mientras cabalgábamos hacia Fennario
nuestro capitán se enamoró de una dama delicada como una paloma
y él la llamó por su nombre, a la hermosa Peggy-O

¿Te casarás conmigo, hermosa Peggy-O?
¿Te casarás conmigo, hermosa Peggy-O?
si te casas conmigo, liberaré tus ciudades
y liberaré a todas las damas de la zona-O



Me casaría contigo, dulce William-O
Me casaría contigo, dulce William-O
Me casaría contigo, pero tienes muy pocas guineas*
y seguro que mi madre se enfadaría-O

¿Qué es lo que pensaría tu madre, hermosa Peggy-O?
¿Qué es lo que pensaría tu madre, hermosa Peggy-O?
Qué es lo que pensaría tu madre, si escuchase mis guineas sonar
y me viese marchando a la cabeza de mis soldados-O

Si alguna vez vuelvo, hermosa Peggy-O
Si alguna vez vuelvo, hermosa Peggy-O
Si alguna vez vuelvo, vuestras ciudades quemaré
y mataré a todas las damas de la zona-O

Ven bajando por las escaleras, hermosa Peggy-O
Ven bajando por las escaleras, hermosa Peggy-O
Ven bajando por las escaleras, peinando hacia atrás tu pelo rubio
y dale un último adiós a tu William-O

El dulce William ha muerto, hermosa Peggy-O
El dulce William ha muerto, hermosa Peggy-O
El dulce William ha muerto, y murió por una doncella
y está enterrado en la tierra de Louisiana-O

Mientras cabalgábamos hacia Fennario
mientras cabalgábamos hacia Fennario
nuestro capitán se enamoró de una dama delicada como una paloma
y él la llamó por su nombre, a la hermosa Peggy-O


* La guinea es una antigua moneda de oro de Reino Unido (en uso desde 1663 a 1971) que equivalía a 21 chelines. Un chelín (shilling) era la vigésima parte de una libra esterlina.


------------- letra original (inglés) --------------

Peggy-O
Grateful Dead

As we rode out to Fennario
As we rode out to Fennario
Our captain fell in love with a lady like a dove
And he called her by name pretty Peggy-O

Will you marry me, pretty Peggy-O
Will you marry me, pretty Peggy-O
If you will marry me, I will set your cities free
And free all the ladies in the area-O

I would marry you, sweet William-O
I would marry you, sweet William-O
I would marry you, but your guineas are too few
And I feel my mama would be angry-O

What would your mama think, pretty Peggy-O
What would your mama think, pretty Peggy-O
What would your mama think if she heard my guineas clink
And saw me marching at the head of my soldiers-O

If ever I return, pretty Peggy-O
If ever I return, pretty Peggy-O
If ever I return, your cities I will burn
Destroy all the ladies in the area-O

Come stepping down the stairs, pretty Peggy-O
Come stepping down the stairs, pretty Peggy-O
Come stepping down the stairs, combing back your yellow hair
And bid a last farewell to your William-O

Sweet William he is dead, pretty Peggy-O
Sweet William he is dead, pretty Peggy-O
Sweet William he is dead, and he died for a maid
And he's buried in the Louisiana country-O

As we rode out to Fennario
As we rode out to Fennario
Our captain fell in love with a lady like a dove
And he called her by name pretty Peggy-O























Grateful Dead en directo a principios de los 70

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, muchachos.