En 2000 el grupo estadounidense Calexico lanzó su tercer álbum, Hot Rail. En él aparece Ballad of Cable Hogue, suponemos que se trata de una canción de homenaje a la película del mismo título, dirigida en 1970 por Sam Peckinpah. Y sin embargo, la historia que cuenta la letra no tiene nada que ver con la que cuenta la película. Las partes en francés del tema las canta Marianne Dissard, una actriz y cantante francesa afincada, como Calexico, en Tucson, Arizona.
La balada de Cable Hogue
Calexico (con Marianne Dissard)
Vivo lejos, allá donde las serpientes y los escorpiones corren
conseguí una pequeña mina de oro con la que contar
pero un día mi corazón se hundió cuando vi a Madame en la ciudad
supe que su amor sería la muerte para mí
(el amor pasó, el amor obsoleto.
¿Por qué perder su vida buscando el oro de un corazón?
Yo no me ahogaré en este desierto místico.
Cierro mis cuentas y vuelvo a marchar.)
El amor está pasado y es obsoleto
algunos pasan toda su vida buscando un corazón de oro
estoy cansado de mantenerme a flote en este desierto místico
estoy cobrando mis fichas antes de partir a caballo
Hazme un favor mientras esté por aquí
toma este oro y ve a esconderlo
no te retuerzas demasiado, querido en la cuerda de tu horca
(no patalees, querido, en tu cuerda colgante)
no te preocupes, me liberaré enseguida.
Ella me prometió que estaría allá cuando volviese
no dijo que tendría un ejército entero también
susurró, "Te quiero, nene", mientras me disparaba con esa pistola.
Se está haciendo tarde y me estoy quedando sin tiempo.
Debería haberme quedado allá lejos, con los escorpiones y las serpientes
cada acto sin corazón será encontrado al final
voy un poco tarde esta vez, porque su amor
será la muerte para mí, para mí, todo mío
Entre paréntesis, las frases traducidas del francés, que canta Marianne Dissard.
------------- letra original (inglés/francés) ---------------
Ballad Of Cable Hogue
Calexico (with Marianne Dissard)
I live out yonder where the snakes and scorpions run
got myself a little goldmine to bank on
but one day my heart sank when I saw Madame in town
I knew her love would be the death of mine
(L'amour passait, l'amour obsolète.
Pourquoi perdre sa vie à chercher l'or d'un coeur?
Je ne me noierai pas dans ce désert mystique.
Je ferme mes comptes et je repars.)
Love is passe and love is obsolete
some spend their whole lives searching for a heart of gold
I'm tired of treading water in this desert mystique
I'm cashing in my chips before I ride
Do me a favor while I'm hanging here
Take this gold and go and hide
Don't twist too hard darlin' on your hangin' rope
(ne gigote pas chéri sur ta corde pendue)
Don't worry I'll be free in no time.
She promised me she would be there when I'd return
she didn't say she'd have a whole army there as well
she whispered, "J'taime Baby," as she fired that gun at me.
It's getting late and I'm running out of time
I should've stayed way out yonder better off with the scorpions and snakes
Every act which has no heart will be found out in the end
I'm a little late this time, cause her love
would be the death of mine, mine, all mine
La balada de Cable Hogue
Calexico (con Marianne Dissard)
Vivo lejos, allá donde las serpientes y los escorpiones corren
conseguí una pequeña mina de oro con la que contar
pero un día mi corazón se hundió cuando vi a Madame en la ciudad
supe que su amor sería la muerte para mí
(el amor pasó, el amor obsoleto.
¿Por qué perder su vida buscando el oro de un corazón?
Yo no me ahogaré en este desierto místico.
Cierro mis cuentas y vuelvo a marchar.)
El amor está pasado y es obsoleto
algunos pasan toda su vida buscando un corazón de oro
estoy cansado de mantenerme a flote en este desierto místico
estoy cobrando mis fichas antes de partir a caballo
Hazme un favor mientras esté por aquí
toma este oro y ve a esconderlo
no te retuerzas demasiado, querido en la cuerda de tu horca
(no patalees, querido, en tu cuerda colgante)
no te preocupes, me liberaré enseguida.
Ella me prometió que estaría allá cuando volviese
no dijo que tendría un ejército entero también
susurró, "Te quiero, nene", mientras me disparaba con esa pistola.
Se está haciendo tarde y me estoy quedando sin tiempo.
Debería haberme quedado allá lejos, con los escorpiones y las serpientes
cada acto sin corazón será encontrado al final
voy un poco tarde esta vez, porque su amor
será la muerte para mí, para mí, todo mío
Entre paréntesis, las frases traducidas del francés, que canta Marianne Dissard.
------------- letra original (inglés/francés) ---------------
Ballad Of Cable Hogue
Calexico (with Marianne Dissard)
I live out yonder where the snakes and scorpions run
got myself a little goldmine to bank on
but one day my heart sank when I saw Madame in town
I knew her love would be the death of mine
(L'amour passait, l'amour obsolète.
Pourquoi perdre sa vie à chercher l'or d'un coeur?
Je ne me noierai pas dans ce désert mystique.
Je ferme mes comptes et je repars.)
Love is passe and love is obsolete
some spend their whole lives searching for a heart of gold
I'm tired of treading water in this desert mystique
I'm cashing in my chips before I ride
Do me a favor while I'm hanging here
Take this gold and go and hide
Don't twist too hard darlin' on your hangin' rope
(ne gigote pas chéri sur ta corde pendue)
Don't worry I'll be free in no time.
She promised me she would be there when I'd return
she didn't say she'd have a whole army there as well
she whispered, "J'taime Baby," as she fired that gun at me.
It's getting late and I'm running out of time
I should've stayed way out yonder better off with the scorpions and snakes
Every act which has no heart will be found out in the end
I'm a little late this time, cause her love
would be the death of mine, mine, all mine
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, por favor: