29/7/10

Suzanne - Leonard Cohen

El músico y poeta canadiense Leonard Cohen lanzó en 1967 la canción Suzanne, una de sus obras más famosas y más versionadas. Aparece en su primer álbum, Songs of Leonard Cohen. La compuso a partir de uno de sus poemas, y fue grabada por primera vez en 1966 por Judy Collins.

Suzanne
Leonard Cohen

Suzanne te lleva a su casa cerca del río
puedes escuchar los barcos pasar
puedes pasar la noche a su lado
y ya sabes que está medio loca
pero por eso quieres estar allí
y te da para tomar té y naranjas
que vienen directamente desde China
y cuando intentas decirle
que no tienes amor para darle
te captura con su longitud de onda
y deja que el río responda
que tú siempre has sido su amante
y quieres viajar con ella
y quieres viajar a ciegas
y sabes que ella confiará en ti
porque has tocado su cuerpo perfecto con tu mente.

Y Jesús era un marinero
que después caminó sobre las aguas
y pasó mucho tiempo observando
desde su solitaria torre de madera
y cuando supo con certeza
que sólo los hombres ahogados podían verle
dijo "Todos los hombres serán marineros
hasta que el mar les libere"
pero él mismo estaba roto
desde mucho antes de que el cielo se abriese
Abandonado, casi humano
se hundió en tu sabiduría como una piedra
y tú quieres viajar con él
y tú quieres viajar a ciegas
y piensas que quizás le creerás
porque ha tocado tu cuerpo perfecto con su mente.

Y Suzanne toma tu mano
y te lleva hasta el río
viste harapos y plumas
de los mostradores del Ejército de Salvación
y el sol se vierte como miel
sobre nuestra dama del puerto
y ella sabe hacia donde mirar
entre la basura y las flores
hay héroes entre las algas
hay niños en la mañana
están asomándose por amor
y se asomarán así para siempre
mientras Suzanne sostiene el espejo
y tú quieres viajar con ella
y quieres viajar a ciegas
y sabes que puedes confiar en ella
porque ha tocado tu cuerpo perfecto con su mente.


------------------ letra original (inglés) -----------------

Suzanne
Leonard Cohen

Suzanne takes you down to her place near the river
You can hear the boats go by
You can spend the night beside her
And you know that she's half crazy
But that's why you want to be there
And she feeds you tea and oranges
That come all the way from China
And just when you mean to tell her
That you have no love to give her
Then she gets you on her wavelength
And she lets the river answer
That you've always been her lover
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that she will trust you
For you've touched her perfect body with your mind.

And Jesus was a sailor
When he walked upon the water
And he spent a long time watching
From his lonely wooden tower
And when he knew for certain
Only drowning men could see him
He said "All men will be sailors then
Until the sea shall free them"
But he himself was broken
Long before the sky would open
Forsaken, almost human
He sank beneath your wisdom like a stone
And you want to travel with him
And you want to travel blind
And you think maybe you'll trust him
For he's touched your perfect body with his mind.

Now Suzanne takes your hand
And she leads you to the river
She is wearing rags and feathers
From Salvation Army counters
And the sun pours down like honey
On our lady of the harbour
And she shows you where to look
Among the garbage and the flowers
There are heroes in the seaweed
There are children in the morning
They are leaning out for love
And they will lean that way forever
While Suzanne holds the mirror
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that you can trust her
For she's touched your perfect body with her mind.



1 comentario:

  1. Hola Peterland, muy buena la página. Y si me permites hacer un pedido tal vez puedas traducir " Dance me to the end of Love" de Cohen. He tratado de traducirla pero tengo algunas dudas en las diferentes formas que pueden entenderse unas palabras.

    Bueno ojala la puedas sacar pronto

    Un saludo

    ResponderEliminar

¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, muchachos.