Je suis venu te dire que je m'en vais es una canción del músico francés Serge Gainsbourg. El tema es un sencillo de su décimo álbum, Vu de l'extérieur (visto desde fuera) editado en 1973.
El cantante sufrió un infarto en 1973 y compuso la canción a partir de esa experiencia. En segundo plano se puede oír a una persona llorando: es su pareja, la cantante y actriz inglesa Jane Birkin.
En 1991, unos meses después de su muerte, Birkin grabó en directo la canción como homenaje al hombre que tanto amó y con el que convivió durante una década. El sencillo se convirtió de nuevo en un éxito.
He venido a decirte que me voy
Serge Gainsbourg
He venido a decirte que me voy
y tus lágrimas no podrán cambiar nada
como dijo tan bien Verlaine, al viento malvado*
he venido a decirte que me voy
tu te acurdas de viejos días y lloras
tú te ahogas, palideces, ahora que ha sonado la hora
de los adiós hasta nunca
Sí, estoy en el pesar
de decirte que me voy
Sí, yo te quería, sí, pero
he venido a decirte que me voy
tus largos sollozos no podrán cambiar nada
como dice tan bien Verlaine, al viento malvado
he venido a decirte que me voy
tu recuerdas días dichosos y lloras
sollozas, gimes ahora que ha sonado la hora
de los adiós hasta nunca
Sí, estoy en el pesar
de decirte que me voy
porque me la has jugado demasiadas veces.
He venido a decirte que me voy
y tus lágrimas no podrán cambiar nada
como dijo tan bien Verlaine, al viento malvado*
he venido a decirte que me voy
tu te acurdas de viejos días y lloras
tú te ahogas, palideces, ahora que ha sonado la hora
de los adiós hasta nunca
Sí, estoy en el pesar
de decirte que me voy
Sí, yo te quería, sí, pero
he venido a decirte que me voy
tus largos sollozos no podrán cambiar nada
como dice tan bien Verlaine, al viento malvado
he venido a decirte que me voy
tu recuerdas días dichosos y lloras
tú te ahogas, palideces, ahora que ha sonado la hora
de los adiós hasta nunca
Sí, estoy en el pesar
de decirte que me voy
porque me la has jugado demasiadas veces.
*Es uno de los versos del poema de Paul Verlaine "Chanson d'automne" (Canción de otoño), que dice "et je m'en vais / au vent mauvais" (me voy al viento malvado).
------------- letra original (francés) ---------------
Je suis venu te dire que je m'en vais
Serge Gainsbourg
Je suis venu te dire que je m'en vais
Et tes larmes n'y pourront rien changer
Comm' dit si bien Verlaine au vent mauvais
Je suis venu te dire que je m'en vais
Tu t'souviens de jours anciens et tu pleures
Tu suffoques, tu blêmis à présent qu'a sonné l'heure
Des Adieux à jamais
Oui je suis au regret
D'te dire que je m'en vais
Oui je t'aimais, oui mais
Je suis venu te dire que je m'en vais
Tes sanglots longs n'y pourront rien changer
Comm'dit si bien Verlaine au vent mauvais
Je suis venu te dire que je m'en vais
Tu t'souviens des jours heureux et tu pleures
Tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure
Des adieux à jamais
Oui je suis au regret
D'te dire que je m'en vais
Car tu m'en as trop fait.
Je suis venu te dire que je m'en vais
Et tes larmes n'y pourront rien changer
Comm' dit si bien Verlaine au vent mauvais
Je suis venu te dire que je m'en vais
Tu t'souviens de jours anciens et tu pleures
Tu suffoques, tu blêmis à présent qu'a sonné l'heure
Des Adieux à jamais
Oui je suis au regret
D'te dire que je m'en vais
Oui je t'aimais, oui mais
Je suis venu te dire que je m'en vais
Tes sanglots longs n'y pourront rien changer
Comm'dit si bien Verlaine au vent mauvais
Je suis venu te dire ue je m'en vais
Tu t'souviens des jours heureux et tu pleures
Tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure
Des adieux à jamais
Oui je suis au regret
D'te dire que je m'en vais
Car tu m'en as trop fait.
El cantante sufrió un infarto en 1973 y compuso la canción a partir de esa experiencia. En segundo plano se puede oír a una persona llorando: es su pareja, la cantante y actriz inglesa Jane Birkin.
En 1991, unos meses después de su muerte, Birkin grabó en directo la canción como homenaje al hombre que tanto amó y con el que convivió durante una década. El sencillo se convirtió de nuevo en un éxito.
He venido a decirte que me voy
Serge Gainsbourg
He venido a decirte que me voy
y tus lágrimas no podrán cambiar nada
como dijo tan bien Verlaine, al viento malvado*
he venido a decirte que me voy
tu te acurdas de viejos días y lloras
tú te ahogas, palideces, ahora que ha sonado la hora
de los adiós hasta nunca
Sí, estoy en el pesar
de decirte que me voy
Sí, yo te quería, sí, pero
he venido a decirte que me voy
tus largos sollozos no podrán cambiar nada
como dice tan bien Verlaine, al viento malvado
he venido a decirte que me voy
tu recuerdas días dichosos y lloras
sollozas, gimes ahora que ha sonado la hora
de los adiós hasta nunca
Sí, estoy en el pesar
de decirte que me voy
porque me la has jugado demasiadas veces.
He venido a decirte que me voy
y tus lágrimas no podrán cambiar nada
como dijo tan bien Verlaine, al viento malvado*
he venido a decirte que me voy
tu te acurdas de viejos días y lloras
tú te ahogas, palideces, ahora que ha sonado la hora
de los adiós hasta nunca
Sí, estoy en el pesar
de decirte que me voy
Sí, yo te quería, sí, pero
he venido a decirte que me voy
tus largos sollozos no podrán cambiar nada
como dice tan bien Verlaine, al viento malvado
he venido a decirte que me voy
tu recuerdas días dichosos y lloras
tú te ahogas, palideces, ahora que ha sonado la hora
de los adiós hasta nunca
Sí, estoy en el pesar
de decirte que me voy
porque me la has jugado demasiadas veces.
*Es uno de los versos del poema de Paul Verlaine "Chanson d'automne" (Canción de otoño), que dice "et je m'en vais / au vent mauvais" (me voy al viento malvado).
------------- letra original (francés) ---------------
Je suis venu te dire que je m'en vais
Serge Gainsbourg
Je suis venu te dire que je m'en vais
Et tes larmes n'y pourront rien changer
Comm' dit si bien Verlaine au vent mauvais
Je suis venu te dire que je m'en vais
Tu t'souviens de jours anciens et tu pleures
Tu suffoques, tu blêmis à présent qu'a sonné l'heure
Des Adieux à jamais
Oui je suis au regret
D'te dire que je m'en vais
Oui je t'aimais, oui mais
Je suis venu te dire que je m'en vais
Tes sanglots longs n'y pourront rien changer
Comm'dit si bien Verlaine au vent mauvais
Je suis venu te dire que je m'en vais
Tu t'souviens des jours heureux et tu pleures
Tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure
Des adieux à jamais
Oui je suis au regret
D'te dire que je m'en vais
Car tu m'en as trop fait.
Je suis venu te dire que je m'en vais
Et tes larmes n'y pourront rien changer
Comm' dit si bien Verlaine au vent mauvais
Je suis venu te dire que je m'en vais
Tu t'souviens de jours anciens et tu pleures
Tu suffoques, tu blêmis à présent qu'a sonné l'heure
Des Adieux à jamais
Oui je suis au regret
D'te dire que je m'en vais
Oui je t'aimais, oui mais
Je suis venu te dire que je m'en vais
Tes sanglots longs n'y pourront rien changer
Comm'dit si bien Verlaine au vent mauvais
Je suis venu te dire ue je m'en vais
Tu t'souviens des jours heureux et tu pleures
Tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure
Des adieux à jamais
Oui je suis au regret
D'te dire que je m'en vais
Car tu m'en as trop fait.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, por favor: