Brown Eyed Girl es una de las canciones más famosas y versionadas del músico norirlandés Van Morrison, apodado el León de Belfast. Aparece en su álbum de 1967 titulado Blowin' Your Mind.
Entre otros, la han versionado artistas tan dispares como Bob Dylan, Adele, Billy Ray Cyrus, Bruce Springsteen, U2, Green Day, Lagwagon o Ronan Keating.
[Traducción revisada el 4 de febrero de 2016]
Chica de ojos castaños
Van Morrison
Ey, ¿a dónde se fueron
los días en que llegaban las lluvias?
allá en la hondonada
jugando a un juego nuevo,
Riendo y corriendo, ey, ey,
esquivando y saltando,
entre la brumosa niebla de la mañana con
nuestros, nuestros corazones latiendo con fuerza
y tú, mi chica de ojos castaños
Tú, mi chica de ojos castaños.
lo que sea que pasó
hasta el martes, tan lento
bajando a la vieja mina con
una radio transistor.
De pie a la luz del sol, riendo
escondido tras una pared de arcoíris,
resbalando y deslizándonos
por la cascada
contigo, mi chica de ojos castaños,
Tú, mi chica de ojos castaños.
Te acuerdas de cuando solíamos cantar
Sha la la la la la la la la la la dii da
Simplemente así
Sha la la la la la la la la la la dii da
La dii da.
Es duro encontrar el camino
ahora que estoy yo solo.
precisamente te vi el otro día,
¡Caramba, cómo has crecido,
vacía mi memoria de todo aquello, Señor,
algunas veces me supera recordar el
hacer el amor en la hierba verde
detrás del estadio
contigo, mi chica de los ojos castaños
Tú, mi chica de los ojos castaños.
Te acuerdas de cuando solíamos cantar
Sha la la la la la la la la la la dii da
tumbados en la hierba verde
Sha la la la la la la la la la la dii da
Dii da dii da dii da dii da dii da dii
Sha la la la la la la la la la la la la
Dii da la dii da la dii da la
D-d-d-d-d-d-d-d-d-d...
---------- letra original (inglés) ----------
Brown eyed girl
Van Morrison
Hey, where did we go
days when the rains came?
Down in the hollow
playing a new game,
laughing and a-running, hey, hey,
Skipping and a-jumping
in the misty morning fog with
our, our hearts a-thumping
and you, my brown-eyed girl,
you, my brown-eyed girl.
Whatever happened
to tuesday and so slow
going down to the old mine with a
transistor radio.
Standing in the sunlight laughing
hide behind a rainbow's wall,
slipping and a-sliding
all along the waterfall
with you, my brown-eyed girl,
you, my brown-eyed girl.
Do you remember when we used to sing
Sha la la la la la la la la la la dee dah
Just like that
Sha la la la la la la la la la la dee dah
La dee dah.
So hard to find my way
Now that I'm all on my own.
I saw you just the other day,
My, how you have grown!
Cast my memory back there, lord,
Sometime I'm overcome thinking about
Making love in the green grass
Behind the stadium
With you, my brown-eyed girl,
You, my brown-eyed girl.
Do you remember when we used to sing
Sha la la la la la la la la la la dee dah
Laying in the green grass
Sha la la la la la la la la la la dee dah
Dee dah dee dah dee dah dee dah dee dah dee
Sha la la la la la la la la la la la la
Dee dah la dee dah la dee dah la
D-d-d-d-d-d-d-d-d-d...
Entre otros, la han versionado artistas tan dispares como Bob Dylan, Adele, Billy Ray Cyrus, Bruce Springsteen, U2, Green Day, Lagwagon o Ronan Keating.
[Traducción revisada el 4 de febrero de 2016]
Chica de ojos castaños
Van Morrison
Ey, ¿a dónde se fueron
los días en que llegaban las lluvias?
allá en la hondonada
jugando a un juego nuevo,
Riendo y corriendo, ey, ey,
esquivando y saltando,
entre la brumosa niebla de la mañana con
nuestros, nuestros corazones latiendo con fuerza
y tú, mi chica de ojos castaños
Tú, mi chica de ojos castaños.
lo que sea que pasó
hasta el martes, tan lento
bajando a la vieja mina con
una radio transistor.
De pie a la luz del sol, riendo
escondido tras una pared de arcoíris,
resbalando y deslizándonos
por la cascada
contigo, mi chica de ojos castaños,
Tú, mi chica de ojos castaños.
Te acuerdas de cuando solíamos cantar
Sha la la la la la la la la la la dii da
Simplemente así
Sha la la la la la la la la la la dii da
La dii da.
Es duro encontrar el camino
ahora que estoy yo solo.
precisamente te vi el otro día,
¡Caramba, cómo has crecido,
vacía mi memoria de todo aquello, Señor,
algunas veces me supera recordar el
hacer el amor en la hierba verde
detrás del estadio
contigo, mi chica de los ojos castaños
Tú, mi chica de los ojos castaños.
Te acuerdas de cuando solíamos cantar
Sha la la la la la la la la la la dii da
tumbados en la hierba verde
Sha la la la la la la la la la la dii da
Dii da dii da dii da dii da dii da dii
Sha la la la la la la la la la la la la
Dii da la dii da la dii da la
D-d-d-d-d-d-d-d-d-d...
---------- letra original (inglés) ----------
Brown eyed girl
Van Morrison
Hey, where did we go
days when the rains came?
Down in the hollow
playing a new game,
laughing and a-running, hey, hey,
Skipping and a-jumping
in the misty morning fog with
our, our hearts a-thumping
and you, my brown-eyed girl,
you, my brown-eyed girl.
Whatever happened
to tuesday and so slow
going down to the old mine with a
transistor radio.
Standing in the sunlight laughing
hide behind a rainbow's wall,
slipping and a-sliding
all along the waterfall
with you, my brown-eyed girl,
you, my brown-eyed girl.
Do you remember when we used to sing
Sha la la la la la la la la la la dee dah
Just like that
Sha la la la la la la la la la la dee dah
La dee dah.
So hard to find my way
Now that I'm all on my own.
I saw you just the other day,
My, how you have grown!
Cast my memory back there, lord,
Sometime I'm overcome thinking about
Making love in the green grass
Behind the stadium
With you, my brown-eyed girl,
You, my brown-eyed girl.
Do you remember when we used to sing
Sha la la la la la la la la la la dee dah
Laying in the green grass
Sha la la la la la la la la la la dee dah
Dee dah dee dah dee dah dee dah dee dah dee
Sha la la la la la la la la la la la la
Dee dah la dee dah la dee dah la
D-d-d-d-d-d-d-d-d-d...
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, por favor: