La banda de Seattle Pearl Jam lanzó en 1991 el sencillo Alive desde su álbum de debut, Ten. La letra es parcialmente biográfica, y habla de cuando el cantante, Eddie Vedder, se enteró de que su padre era en realidad su padrastro y que su padre biológico acababa de morir.
Vivo
Pearl Jam
"Hijo," dijo ella "tengo una pequeña historia para ti...
quien tú pensabas que era tu papá no era más que...
mientras estás sentado en casa solo a los trece años
tu papá de verdad se está muriendo. Siento que no lo hayas visto, pero me alegro de que hayamos hablado..."
Oh, yo, oh, aún estoy vivo
Hey, yo, yo, oh, aún estoy vivo
Hey, yo, oh, aún estoy vivo
Hey...oh...
Oh, ella camina lentamente por la habitación del chico joven.
Dice "Estoy preparada... para ti..."
"No puedo recordar nada de ese mismo día,
excepto la mirada, la mirada...
Oh, ya sabes donde, ahora no puedo ver, sólo mantener los ojos fijos..."
Yo, yo aún estoy vivo
Hey, yo, pero, aún estoy vivo
Hey, yo, chico, aún estoy vivo
Hey yo, yo, yo, aún estoy vivo, sí
Ooh sí, sí sí sí... oh... oh...
"¿Algo va mal?" dijo ella
por supuesto que sí
"Tú aún estás vivo," dijo ella
Oh, ¿y merezco estarlo?
¿Es esa la cuestión?
y si sí, entonces... y si sí, entonces... ¿quién responde... quién responde...?
Yo, oh, aún estoy vivo
Hey, yo, oh, aún estoy vivo
Hey, yo, pero, aún estoy vivo
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
--------- letra original (inglés) ---------
Alive
Pearl Jam
"Son," she said, "have I got a little story for you...
What you thought was your daddy was nothin' but a...
While you were sittin' home alone at age thirteen
your real daddy was dyin'. Sorry you didn't see him, but I'm glad we talked..."
Oh I, oh, I'm still alive
Hey, I, I, oh, I'm still alive
Hey I, oh, I'm still alive
Hey...oh...
Oh, she walks slowly, across a young man's room.
She said "I'm ready...for you..."
"I can't remember anything of this very day,
'cept the look, the look...
Oh, you know where, now I can't see, I just stare..."
I, I'm still alive
Hey I, but, I'm still alive
Hey I, boy, I'm still alive
Hey I, I, I, I'm still alive, yeah
Ooh yeah...yeah yeah yeah...oh...oh...
"Is something wrong?" she said
Of course there is
"You're still alive," she said
Oh, and do I deserve to be?
Is that the question?
And if so...if so...who answers...who answers...?
I, oh, I'm still alive
Hey I, oh, I'm still alive
Hey I, but, I'm still alive
Yeah I, ooh, I'm still alive
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah
Vivo
Pearl Jam
"Hijo," dijo ella "tengo una pequeña historia para ti...
quien tú pensabas que era tu papá no era más que...
mientras estás sentado en casa solo a los trece años
tu papá de verdad se está muriendo. Siento que no lo hayas visto, pero me alegro de que hayamos hablado..."
Oh, yo, oh, aún estoy vivo
Hey, yo, yo, oh, aún estoy vivo
Hey, yo, oh, aún estoy vivo
Hey...oh...
Oh, ella camina lentamente por la habitación del chico joven.
Dice "Estoy preparada... para ti..."
"No puedo recordar nada de ese mismo día,
excepto la mirada, la mirada...
Oh, ya sabes donde, ahora no puedo ver, sólo mantener los ojos fijos..."
Yo, yo aún estoy vivo
Hey, yo, pero, aún estoy vivo
Hey, yo, chico, aún estoy vivo
Hey yo, yo, yo, aún estoy vivo, sí
Ooh sí, sí sí sí... oh... oh...
"¿Algo va mal?" dijo ella
por supuesto que sí
"Tú aún estás vivo," dijo ella
Oh, ¿y merezco estarlo?
¿Es esa la cuestión?
y si sí, entonces... y si sí, entonces... ¿quién responde... quién responde...?
Yo, oh, aún estoy vivo
Hey, yo, oh, aún estoy vivo
Hey, yo, pero, aún estoy vivo
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
--------- letra original (inglés) ---------
Alive
Pearl Jam
"Son," she said, "have I got a little story for you...
What you thought was your daddy was nothin' but a...
While you were sittin' home alone at age thirteen
your real daddy was dyin'. Sorry you didn't see him, but I'm glad we talked..."
Oh I, oh, I'm still alive
Hey, I, I, oh, I'm still alive
Hey I, oh, I'm still alive
Hey...oh...
Oh, she walks slowly, across a young man's room.
She said "I'm ready...for you..."
"I can't remember anything of this very day,
'cept the look, the look...
Oh, you know where, now I can't see, I just stare..."
I, I'm still alive
Hey I, but, I'm still alive
Hey I, boy, I'm still alive
Hey I, I, I, I'm still alive, yeah
Ooh yeah...yeah yeah yeah...oh...oh...
"Is something wrong?" she said
Of course there is
"You're still alive," she said
Oh, and do I deserve to be?
Is that the question?
And if so...if so...who answers...who answers...?
I, oh, I'm still alive
Hey I, oh, I'm still alive
Hey I, but, I'm still alive
Yeah I, ooh, I'm still alive
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah
Gran canción, uno de los mejores solos de guitarra del rock y un gran debut de la banda, sigue vigente hoy día.
ResponderEliminarLe echaré un vistazo a la traducción que yo incluí en mi blog, la tuya me parece más acertada.
Saludos.