Va hent es una canción del músico bretón Denez Prigent con música de Yann Tiersen. El tema, traducido al francés como Mon chemin, aparece en el noveno álbum de Prigent, Mil hent (mil caminos) editado en 2018.
Traducción dedicada a Bea, que la pidió hace unos días. :)
Mi camino
Denez Prigent y Yann Tiersen
Tomaría los caminos azules que me murmuran la brisa
y los destellos de plata del rocío sobre el helecho de los cerros
Tomaré los caminos tortuosos que me chillan el gavilán
y el estallido rojo de la luna llena cuando el viento se desata
Tomaría los caminos secretos que recorren danzando los alegres riachuelos
y sobre la cúspide de los techos rojos las humaredas blancas de escarcha
Tomaré los caminos de oro que me canta la espuma de las estrellas
y en los cielos radiantes de octubre las bandadas de pájaros
Tomaré los caminos olvidados que me cuentan la llovizna
y las rosas fantasmas de las nubes en el espejo de las fuentes
Tomaré los caminos profundos que me dice mi corazón
porque encuentro los vuestros demasiado rectos para mí.
-------------------- letra traducida al francés --------------------
Mon chemin
Denez Prigent et Yann Tiersen
Je prendrais les chemins bleus que me murmurent la brise
Et les étincelles d'argent de la rosée sur la fougère des tertres
Je prendrai les chemins tortueux que me crient l'épervier
Et l'éclat roux de la pleine lune quand le vent se déchaîne
Je prendrais les chemins secrets que parcourent en dansant les gais ruisseaux
Et sur le faîte des toits rouges les fumées blanches du givre
Je prendrai les chemins d'or que me chante l'écume des étoiles
Et dans les cieux radieux d'octobre les nuées d'oiseaux
Je prendrai les chemins oubliés que me racontent la bruine
Et les roses fantômes des nuages dans le miroir des fontaines
Je prendrai les chemins profonds que me dit mon coeur
Car je trouve les vôtres bien trop droits pour moi.
----------- letra (bretón) -------------------------------
Va hent
Denez Prigent ha Yann Tiersen
Kemer a rin an hentoù glas a vouskan din an aezhenn
Ha fulennoù arc’hant ar glizh war raden an dosenn
Kemer a rin an hentoù kamm a yud din ar sparfell
Ha sklêrijenn rouz al loargann pa vez diroll an avel
Kemer a rin an hentoù kuzh ‘zañs din ar c’houer lirzhin
Ha war beg an toennoù ruz mogedoù gwenn ar frim
Kemer a rin an hentoù aour ‘gan din eon ar stered
Hag en neñvoù splann miz Here Bagadoù al laboused
Kemer a rin an hentoù koll a gont din ar vogidell
Ha tasmantoù roz ar c’houmoul e melezour ar stivell
Kemer a rin an hentoù don a lavar din va c’halon
Rak kavout a ran hoc’h hini re eeun evidon.
Traducción dedicada a Bea, que la pidió hace unos días. :)
Mi camino
Denez Prigent y Yann Tiersen
Tomaría los caminos azules que me murmuran la brisa
y los destellos de plata del rocío sobre el helecho de los cerros
Tomaré los caminos tortuosos que me chillan el gavilán
y el estallido rojo de la luna llena cuando el viento se desata
Tomaría los caminos secretos que recorren danzando los alegres riachuelos
y sobre la cúspide de los techos rojos las humaredas blancas de escarcha
Tomaré los caminos de oro que me canta la espuma de las estrellas
y en los cielos radiantes de octubre las bandadas de pájaros
Tomaré los caminos olvidados que me cuentan la llovizna
y las rosas fantasmas de las nubes en el espejo de las fuentes
Tomaré los caminos profundos que me dice mi corazón
porque encuentro los vuestros demasiado rectos para mí.
-------------------- letra traducida al francés --------------------
Mon chemin
Denez Prigent et Yann Tiersen
Je prendrais les chemins bleus que me murmurent la brise
Et les étincelles d'argent de la rosée sur la fougère des tertres
Je prendrai les chemins tortueux que me crient l'épervier
Et l'éclat roux de la pleine lune quand le vent se déchaîne
Je prendrais les chemins secrets que parcourent en dansant les gais ruisseaux
Et sur le faîte des toits rouges les fumées blanches du givre
Je prendrai les chemins d'or que me chante l'écume des étoiles
Et dans les cieux radieux d'octobre les nuées d'oiseaux
Je prendrai les chemins oubliés que me racontent la bruine
Et les roses fantômes des nuages dans le miroir des fontaines
Je prendrai les chemins profonds que me dit mon coeur
Car je trouve les vôtres bien trop droits pour moi.
----------- letra (bretón) -------------------------------
Va hent
Denez Prigent ha Yann Tiersen
Kemer a rin an hentoù glas a vouskan din an aezhenn
Ha fulennoù arc’hant ar glizh war raden an dosenn
Kemer a rin an hentoù kamm a yud din ar sparfell
Ha sklêrijenn rouz al loargann pa vez diroll an avel
Kemer a rin an hentoù kuzh ‘zañs din ar c’houer lirzhin
Ha war beg an toennoù ruz mogedoù gwenn ar frim
Kemer a rin an hentoù aour ‘gan din eon ar stered
Hag en neñvoù splann miz Here Bagadoù al laboused
Kemer a rin an hentoù koll a gont din ar vogidell
Ha tasmantoù roz ar c’houmoul e melezour ar stivell
Kemer a rin an hentoù don a lavar din va c’halon
Rak kavout a ran hoc’h hini re eeun evidon.
Denez Prigent y Yann Tiersen de canchondeíto |
GRACIAS!!!!!!!!!!!!!y trugarez y merci!!!!!
ResponderEliminarGracias a ti por la visita y los ánimos, Virginia. :)
EliminarSi tienes alguna canción que quieras que traduzca, deja un comentario.