En 1974 Leonard Cohen grabó en su disco New Skin For an Old Ceremony la canción Chelsea Hotel No. 2, en la que cuenta una relación puntual que tuvo con Janis Joplin en el famoso hotel de las estrellas. Y sí, quiero decir sexo casual. La canción ha sido versionada, entre otros, por Regina Spektor, Lambchop y Lana Del Rey.
Hotel Chelsea núm. 2
Leonard Cohen
Te recuerdo bien del Hotel Chelsea,
estabas hablando tan valiente y tan dulce,
chupándomela en la cama deshecha,
mientras las limusinas esperan en la calle.
Esas eran las razones y aquello era Nueva York,
nos presentábamos por el dinero y por la carne.
Y aquello se llamó amor por los trabajadores de la canción
posiblemente aún lo es por aquellos que partieron.
Ah, pero tú escapaste, ¿no, nena?,
le diste a la espalda a la multitud,
te escapaste, ni una vez te escuché decir,
te necesito, no te necesito,
te necesito, no te necesito
y todo aquello bailando alrededor.
Te recuerdo bien en el Hotel Chelsea
eras famosa, tu corazón era una leyenda.
Me dijiste de nuevo que preferías los hombres guapos
pero que por mí harías una excepción.
Y cerrando el puño por los que son como nosotros,
oprimidos por los números de la belleza,
te arreglaste un poco, dijiste, "Bueno, no importa,
somos feos, pero tenemos la música."
Y luego te escapaste, no, nena
simplemente le diste la espalda a la multitud,
te escapaste, ni una vez te escuché decir,
te necesito, no te necesito,
te necesito, no te necesito
y to aquello bailando alrededor.
No pretendo sugerir que te quise mejor,
no puedo seguir la pista de cada petirrojo caído.
Te recuerdo bien en el Hotel Chelsea,
eso es todo, tampoco pienso en ti tan a menudo.
------- letra original (inglés) ----------
Chelsea Hotel no.2
Leonard Cohen
I remember you well in the Chelsea Hotel,
you were talking so brave and so sweet,
giving me head on the unmade bed,
while the limousines wait in the street.
Those were the reasons and that was New York,
we were running for the money and the flesh.
And that was called love for the workers in song
probably still is for those of them left.
Ah but you got away, didn't you babe,
you just turned your back on the crowd,
you got away, I never once heard you say,
I need you, I don't need you,
I need you, I don't need you
and all of that jiving around.
I remember you well in the Chelsea Hotel
you were famous, your heart was a legend.
You told me again you preferred handsome men
but for me you would make an exception.
And clenching your fist for the ones like us
who are oppressed by the figures of beauty,
you fixed yourself, you said, "Well never mind,
we are ugly but we have the music."
And then you got away, didn't you babe
you just turned your back on the crowd,
you got away, I never once heard you say,
I need you, I don't need you,
I need you, I don't need you
and all of that jiving around.
I don't mean to suggest that I loved you the best,
I can't keep track of each fallen robin.
I remember you well in the Chelsea Hotel,
that's all, I don't even think of you that often.
Hotel Chelsea núm. 2
Leonard Cohen
Te recuerdo bien del Hotel Chelsea,
estabas hablando tan valiente y tan dulce,
chupándomela en la cama deshecha,
mientras las limusinas esperan en la calle.
Esas eran las razones y aquello era Nueva York,
nos presentábamos por el dinero y por la carne.
Y aquello se llamó amor por los trabajadores de la canción
posiblemente aún lo es por aquellos que partieron.
Ah, pero tú escapaste, ¿no, nena?,
le diste a la espalda a la multitud,
te escapaste, ni una vez te escuché decir,
te necesito, no te necesito,
te necesito, no te necesito
y todo aquello bailando alrededor.
Te recuerdo bien en el Hotel Chelsea
eras famosa, tu corazón era una leyenda.
Me dijiste de nuevo que preferías los hombres guapos
pero que por mí harías una excepción.
Y cerrando el puño por los que son como nosotros,
oprimidos por los números de la belleza,
te arreglaste un poco, dijiste, "Bueno, no importa,
somos feos, pero tenemos la música."
Y luego te escapaste, no, nena
simplemente le diste la espalda a la multitud,
te escapaste, ni una vez te escuché decir,
te necesito, no te necesito,
te necesito, no te necesito
y to aquello bailando alrededor.
No pretendo sugerir que te quise mejor,
no puedo seguir la pista de cada petirrojo caído.
Te recuerdo bien en el Hotel Chelsea,
eso es todo, tampoco pienso en ti tan a menudo.
------- letra original (inglés) ----------
Chelsea Hotel no.2
Leonard Cohen
I remember you well in the Chelsea Hotel,
you were talking so brave and so sweet,
giving me head on the unmade bed,
while the limousines wait in the street.
Those were the reasons and that was New York,
we were running for the money and the flesh.
And that was called love for the workers in song
probably still is for those of them left.
Ah but you got away, didn't you babe,
you just turned your back on the crowd,
you got away, I never once heard you say,
I need you, I don't need you,
I need you, I don't need you
and all of that jiving around.
I remember you well in the Chelsea Hotel
you were famous, your heart was a legend.
You told me again you preferred handsome men
but for me you would make an exception.
And clenching your fist for the ones like us
who are oppressed by the figures of beauty,
you fixed yourself, you said, "Well never mind,
we are ugly but we have the music."
And then you got away, didn't you babe
you just turned your back on the crowd,
you got away, I never once heard you say,
I need you, I don't need you,
I need you, I don't need you
and all of that jiving around.
I don't mean to suggest that I loved you the best,
I can't keep track of each fallen robin.
I remember you well in the Chelsea Hotel,
that's all, I don't even think of you that often.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, por favor: