El músico francés nacido en Dakar Tété grabó su conocida canción À la faveur de l'automne en 2003. Aparece en su tercer álbum, titulado también À la faveur de l'automne.
Gracias al otoño
Tété
Apostado ante la ventana
vigilo
a las almas abandonadas
gracias al otoño
Apostado ante la ventana
me arrepiento
de no haber soñado
ahora que tú me abandonas
Gracias al otoño
vuelve esa dulce melancolía
Uno, dos, tres, cuatro
un poco como se tararean
viejas melodías
Cortado ante el teléfono
espero
a que te dignes a llamarme
a que te decidas por fin
Tú, tus hechuras de marimacho
romped un poco la mononía
de mis días y mis noches
Uno, dos, tres, cuatro
un poco como se tararean
viejas melodías
Gracias al otoño
tu le devuelves
a mi melancolía
sus colores de super-scopitone*
a causa del otoño
¿cómo he podido
solamente ser tan estúpido?
Me habían prevenido
esta es la verdad desnuda
Faltaría
solo que el mal tiempo
empezase,
una gota de lluvia y
ya lo habría perdido realmente todo
Gracias al otoño
vuelve esa dulce melancolía
Uno, dos, tres, cuatro
un poco como se tararean
viejas melodías
Gracias al otoño
tu le devuelves
a mi melancolía
sus colores de super-scopitone
a causa del otoño...
*Scopitone era una marca de aparatos tipo jukebox, con pantalla de televisión, fabricados en los 60.
------- letra original (francés) ---------
À la faveur de l'automne
Tété
Posté devant la fenêtre
Je guette
Les âmes esseulées
A la faveur de l'automne
Posté devant la fenêtre
Je regrette
De n'y avoir songé
Maintenant que tu abandonnes
A la faveur de l'automne
Revient cette douce mélancolie
Un, deux, trois, quatre
Un peu comme on fredonne
De vieilles mélodies
Rivé devant le téléphone
J'attends
Que tu daignes m'appeler
Que tu te décides enfin
Toi, tes allures de garçonne
Rompiez un peu la monotonie
De mes journées de mes nuits
A la faveur de l'automne
Revient cette douce mélancolie
Un, deux, trois, quatre
Un peu comme on fredonne
De vieilles mélodies
A la faveur de l'automne
Tu redonnes
A ma mélancolie
Ses couleurs de super-scopitone
A la faveur de l'automne
Comment ai-je pu
Seulement être aussi bête ?
On m'avait prévenu
Voici la vérité nue
Manquerait
Plus que le mauvais temps
S'y mette,
Une goutte de pluie et
J'aurais vraiment tout perdu
A la faveur de l'automne
Revient cette douce mélancolie
Un, deux, trois, quatre
Un peu comme on fredonne
De vieilles mélodies
A la faveur de l'automne
Tu redonnes
A ma mélancolie
Ses couleurs de super-scopitone
A la faveur de l'automne ...
Gracias al otoño
Tété
Apostado ante la ventana
vigilo
a las almas abandonadas
gracias al otoño
Apostado ante la ventana
me arrepiento
de no haber soñado
ahora que tú me abandonas
Gracias al otoño
vuelve esa dulce melancolía
Uno, dos, tres, cuatro
un poco como se tararean
viejas melodías
Cortado ante el teléfono
espero
a que te dignes a llamarme
a que te decidas por fin
Tú, tus hechuras de marimacho
romped un poco la mononía
de mis días y mis noches
Uno, dos, tres, cuatro
un poco como se tararean
viejas melodías
Gracias al otoño
tu le devuelves
a mi melancolía
sus colores de super-scopitone*
a causa del otoño
¿cómo he podido
solamente ser tan estúpido?
Me habían prevenido
esta es la verdad desnuda
Faltaría
solo que el mal tiempo
empezase,
una gota de lluvia y
ya lo habría perdido realmente todo
Gracias al otoño
vuelve esa dulce melancolía
Uno, dos, tres, cuatro
un poco como se tararean
viejas melodías
Gracias al otoño
tu le devuelves
a mi melancolía
sus colores de super-scopitone
a causa del otoño...
*Scopitone era una marca de aparatos tipo jukebox, con pantalla de televisión, fabricados en los 60.
------- letra original (francés) ---------
À la faveur de l'automne
Tété
Posté devant la fenêtre
Je guette
Les âmes esseulées
A la faveur de l'automne
Posté devant la fenêtre
Je regrette
De n'y avoir songé
Maintenant que tu abandonnes
A la faveur de l'automne
Revient cette douce mélancolie
Un, deux, trois, quatre
Un peu comme on fredonne
De vieilles mélodies
Rivé devant le téléphone
J'attends
Que tu daignes m'appeler
Que tu te décides enfin
Toi, tes allures de garçonne
Rompiez un peu la monotonie
De mes journées de mes nuits
A la faveur de l'automne
Revient cette douce mélancolie
Un, deux, trois, quatre
Un peu comme on fredonne
De vieilles mélodies
A la faveur de l'automne
Tu redonnes
A ma mélancolie
Ses couleurs de super-scopitone
A la faveur de l'automne
Comment ai-je pu
Seulement être aussi bête ?
On m'avait prévenu
Voici la vérité nue
Manquerait
Plus que le mauvais temps
S'y mette,
Une goutte de pluie et
J'aurais vraiment tout perdu
A la faveur de l'automne
Revient cette douce mélancolie
Un, deux, trois, quatre
Un peu comme on fredonne
De vieilles mélodies
A la faveur de l'automne
Tu redonnes
A ma mélancolie
Ses couleurs de super-scopitone
A la faveur de l'automne ...
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¿Comentarios, dudas, errores, peticiones de nuevas canciones? Aquí, por favor: