Más de 2.600 canciones traducidas de forma manual del inglés, francés, catalán e italiano al español. Lo hago lo mejor que sé. Si te gusta y tienes una canción que quieres conocer mejor: acepto peticiones.
Con los últimos cambios de Blogger, cada vez es más difícil hacer cosas, así que Traduzco Canciones da el salto, esta vez de manera definitiva, a Wordpress.
Han sido 11 años en Blogger con un montón de buenos momentos, comentarios, intercambios, peticiones, sorpresas (quién iba a decir que las canciones en catalán funcionaran tan bien).... la verdad es que es una plataforma a la que le tengo mucho cariño pero me da la impresión de que cada vez le importa menos a Google, no solo a la empresa, que ya les vale, sino también a su motor de búsqueda.
Así que ahí estamos. Aún estoy tuneando la página de WP (a ver si aprendo a montar listas de etiquetas, entre otras cosas), pero creo que es un cambio a mejor. Abajo tenéis la URL, visitad sin miedo :)
A partir de ahora publicaré todas las nuevas traducciones en WP, pero no sufráis, siguen en la lista también las peticiones que tengo pendientes. Cualquier petición a partir de ahora, por favor, ponedla en los comentarios en el WP o la página de Facebook.
Gracias a todos por vuestras visitas, peticiones y muestras de apoyo y cariño, y ¡feliz verano!
Story of my Life es una canción del grupo de punk rock estadounidense Social Distortion. Aparece en su tercer álbum, el primero con una gran discográfica, titulado Social Distortion, y editado en 1990.
Mike Ness y sus compas posando fuerte
La historia de mi vida Social Distortion
El instituto parecía un borrón no tenía mucho interés por los deportes o las elecciones escolares y en clase soñaba todo el día con un fin de semana de rocanrol
Y la chica en la parte de delante de la clase tan cerca y tan lejos, sabes, nunca pareció darse cuenta que este enamoramiento tonto de un escolar no era solo fingido
Volcans es una canción del grupo de rock festivo Buhos. El tema aparece en su octavo álbum, La gran vida, editado en 2018.
Buhos en modo pescador de playa
Volcanes Buhos
Sin reglas que nos prohíban ser quienes somos como si en la noche de hoy se nos acabase el mundo la luz en el cielo, como dos volcanes en erupción bailando juntos hasta que acabemos perdiendo la razón
Maria es una de las canciones más populares del grupo estadounidense Blondie. Aparece en su séptimpo álbum, No Exit, publicado en 1999. El tema fue compuesto por el teclista de la banda, Jimmy Destri, y producido por el mítico Giorgio Moroder.
Debbie Harry, vocalista de Blondie, dándolo todo en modo bruja de Oz
María Blondie
Se mueve como si no le importase nada suave como la seda, fresca como el aire Ooh, te provoca ganas de llorar no se sabe tu nombre y tu corazón late como un tren subterráneo Ooh, hace que te entren ganas de morir
Ooh, ¿no quieres agarrarla? ¿quieres conseguir que sea completamente tuya?
Per la bona gent es un exitoso sencillo del grupo catalán Manel. La canción aparece en su quinto álbum, titulado también Per la bona gent, y editado en 2019.
Guillem Gisbert dándolo todo en un concierto de Manel
Para la gente buena Manel
Tres puertas tengo en mi casa abiertas a todos los vientos la que está abierta para ti la otra para la gente buena la que está abierta para ti la otra para la gente buena
Aquí estoy, en pleno control de mis instintos, luciendo coartadas que te contrastarán un par de amigos llevo protegiendo nuestras leyes desde pequeño, tranquilo que en ningún arma enconrarás huellas de mis dedos
Don't You Worry Child es una canción del trío de pinchadiscos sueco Swedish House Mafia. En este tema pone la voz John Martin para conseguir un éxito tremendo que ha sonado en las pistas de baile de medio mundo. El sencillo se publicó en 2012 y es uno de los clásicos de SHM.
Axwell, Ingrosso y Angello, la "mafia del house sueco"
No te preocupes, hijo Swedish House Mafia con John Martin
Hubo un tiempo en que solía mirar a mi padre a los ojos en un hogar feliz yo era un rey, tenía un trono de oro esos días pasaron, ahora el recuerdo está en las paredes escucho las canciones de los sitios en los que nací
Sobre la colina, cruzando el lago azul allí es donde me rompieron el corazón por primera vez aún recuerdo cómo cambió todo mi padre decía
no te preocupes, no te preocupes, hijo verás, el Cielo tiene un plan para ti no te preocupes, no te preocupes ahora ¡Sí! no te preocupes, no te preocupes ahora ¡Sí! no te preocupes, no te preocupes ahora ¡Sí!
Taken in es una de las primeras canciones de Mike + the Mechanics,y uno de sus primeros sencillos exitosos. Aparece en su álbum de debut, titulado (qué raro) Mike + the Mechanics, editado en 1985.
Traducción dedicada a Diana que la pidió hace unas semanas ya (cómo pasa el tiempo).
Paul Carrack melena al viento (el otoño no perdona) y Mike Rutherford al guitarreo, puros 80
Engañado Mike & the Mechanics
Engañado, engañado de nuevo comiendo de la mano de una amiga en las buenas envuelto en las promesas excluido al final
Sin orgullo, tomándome el pelo dices que no hay otro cuando te miro a los ojos quiero creerte pero sabes cómo mentir
A Change is Gonna Come es una canción del músico estadounidense Sam Cooke. La compuso tras el detonante de ser rechazado en un motel "sólo para blancos" en Louisiana. Previamente habían aceptado su reserva, pero al verle a él y a su mujer, le dijeron que no había habitaciones libres. El sencillo fue editado en 1964 y el tema se convirtió en un imprescindible de las canciones protesta de la comunidad negra estadounidense.
Ha sido versionada, entre otros, por The Supremes, Otis Redding, The Righteous Brothers, Aretha Franklin, The 5th Dimension, The Band, Bobby Womack, George Benson, Solomon Bourke, Luther Vandross, Tina Turner, Terence Trent d'Arby, Al Green, The Fugees, Billy Ocean, Jeff Beck y John Legend.
Un cambio va a llegar Sam Cooke
Nací junto al río en una tiendecita Oh, e igual que el río, he estado corriendo desde entonces
Bueno, mi tiempo pasó muy rápido fui en menos que canta un gallo hasta mi viejo 55 mientras me alejaba lentamente, me sentí santificado sabe Dios que me sentía vivo
Y el sol está saliendo estoy conduciendo con la Dama Suerte coches y camiones en la autopista las estrellas empiezan a desvanecerse mientras encabezo el desfile deseando haberme quedado un poquito más Oh Dios, déjame decirte que mis sentimientos se vuelven más fuertes
Y son las seis de la mañana no me dió ningún aviso, tengo que seguir mi camino y hay camiones pasándome, y las luces están dando fogonazos voy de camino a mi casa desde la tuya
Ahora el sol está saliendo estoy conduciendo con la Dama Suerte coches y camiones en la autopista las estrellas empiezan a desvanecerse mientras encabezo el desfile deseanod haberme quedado un poquito más Oh Dios, déjame decirte que mis sentimientos se vuelven más fuertes
Bueno, mi tiempo pasó muy rápido fui en menos que canta un gallo hasta mi viejo 55 mientras me alejaba lentamente, me sentí santificado sabe Dios que me sentía vivo
Y el sol está saliendo estoy conduciendo con la Dama Suerte coches y camiones en la autopista coches y camiones en la autopista coches y camiones en la autopista
------------- letra original (inglés) -------------- Ol' 55 Tom Waits
Well, my time went so quickly I went lickety-splitly out to my ol' fifty-five As I pulled away slowly, feeling so holy God knows I was feeling alive
Now the sun's coming up I'm riding with Lady Luck Freeway cars and trucks Stars beginning to fade And I lead the parade Just a-wishing I'd stayed a little longer Oh Lord, let me tell you that the feeling getting stronger
And it's six in the morning Gave me no warning, I had to be on my way Well, there's trucks all a-passing me, and the lights all a-flashin' I'm on my way home from your place
And now the sun's coming up I'm riding with Lady Luck Freeway cars and trucks Stars beginning to fade And I lead the parade Just a-wishing I'd stayed a little longer Oh Lord, let me tell you the feeling getting stronger
And my time went so quickly I went lickety-splitly out to my ol' fifty-five As I pulled away slowly, feeling so holy God knows I was feeling alive
And now the sun's coming up
I'm riding with Lady Luck
Freeway cars and trucks
Freeway cars and trucks
Freeway cars and trucks
Traducción dedicada a Eduardo, que la pidió hace un tiempo ;)
Fúgate Swing Out Sister
y fúgate
Cuando las explicaciones no tienen sentido cuando toda respuesta es incorrecta estás luchando con la confianza perdida todas tus esperanzas han desaparecido
Ha llegado el momento decisivo muévete, no dudes y fúgate
Traducción dedicada a Eduardo y a Diana, que la pidieron hace unos días. :)
Locamente enamorado Tears for Fears
Quiero estar contigo a solas y hablar sobre el tiempo que hace pero las tradiciones de tu infancia que puedo descubrir en tu rostro
no escaparán a mi atención mantienes tu distancia con un sistema de tacto y persuasión suave estoy perdidamente admirado ¿tanto podría necesitarte? Oh, estás malgastando mi tiempo estás solo, solo, solo malgastando el tiempo
Traducción dedicada a Susana, que pidió unas cuantas de DM ;)
Cuestión de tiempo Depeche Mode
Tengo que llegar hasta ti primero antes de que ellos lo hagan solo es cuestión de tiempo antes de que pongan sus manos sobre ti y te vuelvan igual que al resto tengo que llegar hasta ti primero solo es cuestión de tiempo
Back in the Saddle Again es la canción más conocida del músico y actor Gene Autry. Ray Whitley compuso una primera versión para la banda sonora de la película Border G-Man, estrenada en 1938. Whitley y Autry la recompusieron para su lanzamiento como sencillo un año después. Esta versión, la más conocida, es la que he traducido aquí.
Gene Autry en una foto promocional
De vuelta a la silla de montar Gene Autry
De vuelta a la silla de montar
fuera, donde un amigo es un amigo
donde el ganado de cuernos largos se alimenta
del humilde estramonio
de vuelta a la silla de montar
Lucky Me es una canción y un sencillo del músico estadounidense Moses Sumney. El tema aparece en la segunda parte de su segundo álbum (doble), titulado Grae, y editado en mayo de 2020.
Traducción dedicada a Mark, que la pidió hace unos días. :)
Moses Sumney en concierto
Soy afortunado Moses Sumney
Solo porque tú no me quieras
tal y como yo debería ser querido
no significa que no me busquen
o que no sea alguien de quien estar orgulloso
amargo entonces, mejor ahora
Olé, olé, desde que me dejaste
supongo que iré a comprobar todas
mis extremidades y mis cosas buenas
All Shook Up es una canción del cantante y fenómeno musical estadounidense Elvis Presley. Fue compuesta por Otis Blackwell y el propio Presley y lanzada como sencillo en marzo de 1957.
Staring Contest es una canción del músico neoyorquino independiente Scott James. La publicó en bandcamp en febrero de 2020.
Traducción dedicada a Pedro, que la pidió hace algún tiempo.
Scott en modo intenso
Duelo de miradas Scott James
No pienso en Anna
hasta que lo supere
hasta que tome el entrenamiento de bondad
¿aún cantas a dúo
con la alarma del coche?
te vi en mi vida
vi mi futuro
(aparta la mirada)
Come Undone es una canción y un sencillo del grupo británico Duran Duran. El tema aparece en su séptimo álbum, tituladoDuran Duran(conocido como The Wedding Album por su portada, y porque ya existía un álbum suyo titulado Duran Duran) editado en 1993.
Traducción dedicada a Diana, que la pidió hace unas semanas.
Duran Duran en la edad dorada
Desquiciarse Duran Duran
Mía, sueño inmaculado hecho de respiración y piel
te he estado esperando
firmado, con un tatuaje casero
"feliz cumpleaños" fue creado por ti
(no puedo evitar desarmarme por las costuras)
(no puedo creer que hayas hecho añicos mi corazón)
Oh, llevará algún tiempo
podría hacer falta algún pequeño crimen
para desquiciarme ahora
2.300 milions es una de las canciones más populares del grupo catalán Dr. Calypso. Aparece en su tercer álbum, Toxic sons, editado en 1996.
La letra habla de un suceso real: a una persona de la localidad de Calella le tocó un premio de lotería Primitiva de más de 2.300 millones de pesetas (14 millones de euros) en noviembre de 1994. La persona mantuvo el anonimato, disparando las especulaciones de todo tipo.
En sus inicios Prefab Sprout viajaban a lomos de una misma moto
Cuando el amor se desmorona
Prefab Sprout
Mi amor y yo trabajamos bien juntos
pero a menudo estamos separados
la ausencia hace que mi corazón pierda peso, sí
hasta que el amor se desmorona, el amor se desmorona
ay dios ,ay dios, has visto el tiempo
la dulce lluvia de septiembre
cae sobre mí como ninguna otra
hasta que me ahogo, hasta que me ahogo
Let's Stick Together es una de las grandes canciones del músico estadounidense Wilbert Harrison. Fue lanzada como sencillo en 1962 y se convirtió en un clásico del rythm and blues. También es conocida (y cantada) como Let's Work Together.
Y ahora el voto de matrimonio es muy sagrado
el hombre nos ha unido ahora
tenemos que conseguirlo, sigamos juntos
vamos, vamos, sigamos juntos
sabes que hemos hecho un voto de no dejarnos el uno al otro jamás
Pero ahora nunca te preocupas por el agua hasta que tu pozo se seca
vamos nena, dale una oportunidad a nuestro amor
sigamos juntos
vamos, vamos, sigamos juntos
sabes que hemos hecho un voto de no dejarnos el uno al otro jamás
The Undisputed Truth, el tremendo trío de la Motown
Papá era un ave de paso The Undisputed Truth
Fue un tres de septiembre
ese día siempre lo recordaré, sí, lo haré
porqeu ese fue el día que mi papá murió
nunca tuve la ocasión de verle
solo escuché cosas malas de él
mamá dependo de ti, cuéntame la verdad
mamá bajó la cabeza y dijo, hijo
(papá era un ave de paso)
(su casa estaba allí donde dejaba su sombrero)
(y cuando murió) lo único que nos dejó fue (solos)
(papá era un ave de paso) hijo mío, sí
(su casa estaba allí donde dejaba su sombrero)
(y cuando murió) lo único que nos dejó fue (solos)
bueno, bueno
Whatever Lola Wants es la canción más conocida del exitoso musical de Broadway Damn Yankees, estrenado en 1955. Las canciones fueron compuestas por Richard Adler y Jerry Ross, y la primera en interpretarla en escena fue la mítica Gwen Verdon.
Gwen Verdon seduciendo como Lola en la película Damn Yankees (1958), dirigida por Stanley Donen
Todo lo que Lola quiera
Richard Adler y Jerry Ross (Musical 'Damn Yankees')
Todo lo que Lola quiera, Lola lo consigue
y hombrecillo, la pequeña Lola te quiere a ti
decide no tener remordimientos
recuéstate, ríndete, ya has terminado
Drink Up and Go Home es una canción del músico country estadounidense Freddie Hart. El tema fue lanzado como sencillo en 1956, pero no fue recogido en un álbum hasta el primer larga duración de Hart, The Spirited Freddie Hart, editado en 1962.
Estás sentado ahí llorando, llorando sobre tu cerveza
dices que tienes problemas, amigo mío, escúchame
no me cuentes tus problemas, ya tengo bastante con los míos
da gracias por estar vivo, acábate la bebida y vete a casa
Geodenn ar Marves una canción del músico bretón Denez Prigent, que interpreta junto a la cantante sami Mari Boine. El tema aparece en el quinto álbum de Prigent, Sarac'h, editado en 2003.
Mari Boine y Denez Prigent
Hierba de muerte Denez Prigent y Mari Boine
[Mari Boine]
Arruinaron los manantiales
cambiaron la dirección del viento
contaminaron la savia, agotaron la tierra
casi extinguieron las estrellas y la luna
[Denez Prigent]
Arruinaron los manantiales,
cambiaron la dirección del viento.
She Wolf (Falling to Pieces) es una popular canción del DJ, productor y músico francés David Guetta. El tema, con la voz de la cantante australiana Sia, fue lanzado como sencillo en agosto de 2012. Aparece en el quinto álbum de Guetta, titulado Nothing but the Beat.
David Guetta y Sia
Loba (desmoronarse) David Guetta con Sia
Un palo de ciego
un pasado, perdido en el espacio
y ¿dónde empiezo?
El pasado y la persecución
tú me capturaste
como un lobo, un depredador
me sentí como una cierva cegada por las luces de amor
Repentless es una de las canciones más conocidas del grupo de metal Slayer. El tema aparece en su decimosegundo álbum, titulado también Repentless, y editado 2015.
Kerry King, el guitarrista y compositor de Slayer, en plena faena
Impenitente Slayer
Arrogancia, violencia, el mundo en desorden
trato con la locura cada puto día
Odio la vida, odio la fama, odio la puta escena
una maldita partida de egos, que se joda tu vanidad
no tengo tiempo, no quiero nada de ti
te alimentas de mi tolerancia, es lo único que haces
sin mirar atrás, sin remordimientos, sin disculpas
lo que hay es lo que ves
Neil Young dándolo todo en los sesenta (y ahí sigue, 50 años después)
Vaquera en la arena Neil Young
Hola, vaquera en la arena
¿está a tus órdenes este lugar?
¿puedo quedarme aquí un rato?
¿puedo ver tu dulce, dulce sonrisa?
ahora eres lo bastante mayor como para cambiarte el nombre
cuando tantos te aman, ¿es todo igual?
¿es la mujer en ti la que hace que quieras jugar a esto?
Down on Love es un sencillo y una canción del grupo británico-estadounidense Foreigner. El tema aparece en su quinto álbum, Agent Provocateur, editado en 1984.
Traducción dedicada con cariño a Diana María, que la pidió hace unas semanas. Y a todos: mucho ánimo con ese coronavirus. ¡Podemos superarlo! :)
Los Foreigner preocupados por cosas en una foto de estudio de los 80
Deprimida por amor Foreigner
Algunas personas se quedan solas y se esconden
ni siquiera quieren saber por qué razón
han dejado de buscar a alguien nuevo
pero el nuevo amor llega, va a ir a por ti
cuando el amor verdadero llega, va a reconfortarte
ahora dices que tienes el corazón roto
deberías saber que esta parte del amor puede dejarte destrozada
seca tus ojos, porque tu corazón se va a reparar
y quizás esta noche volverás a enamorarte
sí, quizás esta noche volverás a enamorarte
Pero lo sé, sé que estás deprimida por amor
y estás equivocada, muy equivocada
por deprimirte de amor
Traducción dedicada a Susana, que la pidió por Facebook hace unos días. ;)
Una jungla en mi corazón Bad Boys Blue
No sé a qué juego estás jugando
no sé si dices en serio cada palabra
y no me importa
si me estás diciendo mentiras
porque me enamoré de ti por la mirada en tus ojos
pones patas arriba el mundo que elegí
Una jungla en mi corazón
fiebre salvaje* y ardiente
Comment te dire adieu es una canción, un sencillo y uno de los éxitos más conocidos de la cantante y compositora francesa Françoise Hardy. El tema aparece en su noveno álbum, titulado también Comment te dire adieu, que fue editado en 1968.
Cómo decirte adiós Françoise Hardy
Bajo ningún pretexto
quiero
tener reflejos,
desafortunados
hace falta que tú me ex-
pliques un poco mejor
cómo decirte adiós
Mi corazón de sílex
enseguida enciende fuego
tu corazón de pyrex
resiste el fuego
estoy muy perpleja
no quiero
consistir en adioses
Such a Shame es una de las canciones más exitosas del grupo británico Talk Talk. El tema aparece en su segundo álbum It's My Life, editado en 1984.
Mark Hollis, compositor y voz de Talk Talk, en pleno concierto en 1984
Tanta vergüenza Talk Talk
Tanta vergüenza creer en la fuga
una vida en cada faz
y eso es un cambio
hasta que me dejan con un ocho
dime que me relaje, solo observaré
quizás, no sé si debería cambiar
un sentimiento que compartimos
es una vergüenza
(Tanta vergüenza)
numérame con rabia, es una vergüenza
(tanta vergüenza)
numérame con prisa (tanta vergüenza)
este entusiasmo por cambiar
es una vergüenza
Going Back to my Roots es una canción del músico estadounidense Lamont Dozier, aunque su versión más popular es del grupo neoyorquino Odissey.
Dozier nativo de Detroit, la ciudad de la Motown (de la que fue un miembro destacado), grabó la canción para su álbum Peddlin' Music on the Side, editado en 1977.
La versión de Odissey, que se convirtió en un tremendo hit de la música disco, fue editada en 1981.
Un año antes, la había versionado también Richie Havens.
Lamont Dozier (izquierda) junto a sus socios compositores en la Motown, los hermanos Holland
Vuelvo a mis raíces Lamont Dozier
Me abrocho las botas
vuelvo a mis raíces
Sí
Al lugar en que nací
de vuelta a la tierra
Me quedé quieto bajo la lluvia
empapado y remojado por el dolor
Aquí tenemos a Wings haciendo el primo. En el centro, Paul y Linda.
Banda a la fuga Paul McCartney and Wings
Atrapado entre estas cuatro paredes
encerrado para siempre
sin ver a nadie agradable nunca más
como tú
nena, tú
nena, tú
Si alguna vez consigo salir de aquí
aunque tenga que dárselo todo a una organización benéfica
todo lo que necesito es una pinta cada día, si alguna vez consigo salir de aquí
si alguna vez consigo salir de aquí
Ghost on the Shore es una canción del grupo estadounidense Lord Huron. El tema, compuesto como es habitual por Ben Schneider, aparece en su primer álbum, Lonesome Dreams, editado en 2012.
Ben Schneider, vocalista y guitarra de Lord Huron, entregándose en concierto
Fantasma en la orilla Lord Huron
Solo soy un hombre, pero sé que estoy maldito
todos los muertos parecen saber dónde estoy
la historia que empezó la noche de mi nacimiento
se acabará en un giro más de la Tierra
Yaceré donde caiga, dejaré que mis huesos se conviertan en arena
nací el el lago y no quiero abandonarlo
cada mirada sobre la costa, aún más
recordará la vista del fantasma en la orilla
Catalina García, Santiago Prieto y Nicolás Junca son Monsieur Periné
Me has prometido Monsieur Periné
Me has prometido una canción
para caminar por la luna, por la montaña
me has prometido una canción
para bailar sobre la lluvia, sobre la punta de los pies
una canción que me acompañe para nunca dejarte
una canción para no olvidarte
Me has prometido una canción para flotar sobre el mar como la nube,
me has prometido una canción para echarme a reír, y canturrear
una canción que me acompañe para nunca dejarte
una canción para no olvidarte
Cofee Mug es una canción del grupo punk estadounidense Descendents. El tema aparece en su quinto álbum, Everything Sucks (todo da asco), editado en 1996. También aparece en el recopilatorio de su discográfica, Epitaph, titulado Punk-O-Rama vol 2.
Descendants al completo en 1996
Taza de café Descendents
Taza, taza, taza
Taza de café
va a limpiar la confusión
prueba líquida
de que puedo ganar esta carrera
taza de café
el sostén que me mantiene con la cabeza alta
mi interconexión
me mantiene investigando todo
No necesito alcohol ni drogas
solo necesito un trago de mi taza de café
y no necesito tus besos y abrazos
solo necesito un trago de mi taza de café
Save Your Love es un exitoso sencillo del grupo Bad Boys Blue. El tema aparece en su octavo álbum, Totally, editado en 1992.
Traducción dedicada a Susana, que la pidió hace unas semanas :)
John McInerney, el tremendo frontman de Bad Boys Blue, dándolo todo
Guarda tu amor Bad Boys Blue
Empezó una noche en Milán
una cena con velas, a la italiana
bailamos y ella me susurró "Ti Amo"
llegó la mañana, y tuvimos que decir
"Adiós, así que abrázame una vez más
adiós y bésame una vez más
solo una vez más"
Guarda tu amor
hasta que yo vuelva
deja que las llamas de fuego ardan
en tu corazón, para siempre
Lolly Pop Mama es una canción del músico estadounidense y pionero del blues Roy Brown. Fue editada por primera vez como sencillo en 1947.
Ha sido versionada, entre otros, por Wynonie Harris y décadas después, por William Clarke.
Roy Brown en los años 50
Chica piruleta Roy Brown
Tengo una chica muy grande, que me llama su piruleta
Tengo una chica muy grande, me llama su piruleta
cuando empieza en el amor, nunca sabe cuándo parar
Es una chica muy caliente, me quiere de día y de noche
Es una chica muy caliente, me quiere de día y de noche
Y tengo mucho miedo de que la piruleta se me derrita
Podría compararte a un hombre lobo por cómo diste por muerta
pero admito que yo proporcioné una luna llena
y podría compararte a un tiburón por cómo me mordiste arrancándome la cabeza
pero, de nuevo, estaba agitando una herida abierta y sangrante
Y tú eres un súper buen chaval hasta el momento en que me hueles
somos como un pozo de los deseos y un rayo de electricidad
per aún podemos apoyarnos el uno al otro, todo lo que tenemos que hacer es evitarnos
no pasa nada cuando una canción acaba con una escala menor
no pasa nada cuando una canción acaba con una escala menor
Desde que empiezan nuestras vidas
nos aplastan como formas pequeñas
Nadie nos pregunta cómo nos gustaría ser
en la escuela nos enseñan qué pensar
pero todos dicen cosas distintas
y están todos convencidos de que
son los únicos que lo ven
Así que siguen hablando y nunca paran
en algún momento te rindes
así que lo único que queda por pensar es esto
Come Back and Stay es uno de los grandes éxitos del grupo "alemán" Bad Boys Blue. El tema aparece en su tercer álbum, Love Is No Crime (el amor no es un crimen), editado en 1987.
Traducción dedicada a Susana, que la pidió hace unos días :)
La alineación de BBB que lo rompía en el 87
Vuelve y quédate Bad Boys Blue
Paseo bajo la lluvia
intentando limpiar el dolor
te fuiste
te hice llorar muchos, muchos días
Nena, ¿a dónde van dos corazones rotos?
¿cómo pueden los corazones rotos encontrar el camino de vuelta al hogar?
cuando no le importas a nadie, y estás triste
All I Want for Christmas is You es una popular canción navideña de la cantante y compositora estadounidense Mariah Carey. El tema aparece por primera vez en su álbum Merry Christmas, de 1994, y se ha convertido en un clásico de esas fechas.
La navideña Mariah Carey se dirige a su trineo en 1994
Todo lo que quiero por Navidad es a ti Mariah Carey
No quiero muchas cosas esta Navidad
hay solo una cosa que necesito
no me importan los regalos
bajo el árbol de Navidad
solo te quiero a ti para mí
más de lo que tú nunca sabrás
haz que mi deseo se cumpla
todo lo que quiero por Navidad es a ti, sí
Easy Livin' es un tremendo tema del grupo británico Uriah Heep. La canción aparece en su cuarto álbum, Demons and Wizards, editado en 1972.
Ha sido versionada, entre otros, por los estadounidenses W.A.S.P.
David Byron, cantante de Uriah Heep, dándolo todo en 1974
La buena vida Uriah Heep
Eso es algo que no había conocido antes
se llama la buena vida
este es un lugar que nunca había visto antes
y que nunca he perdonado
La buena vida
y lo he perdonado
desde que tú
te has instalado en mi corazón
En algún lugar a lo largo de la carretera solitaria
he intentado encontrarte
día tras día en esa carretera ventosa
que he recorrido detrás de ti
La buena vida
y lo he perdonado
desde que tú
te has instalado en mi corazón
Esperando, vigilando, esperando mi vida entera
soñando, pensando
listo para mi día feliz
y un poco de la buena vida
En algún lugar a lo largo de la carretera solitaria
he intentado encontrarte
día tras día en esa carretera ventosa
que he recorrido detrás de ti
La buena vida
y lo he perdonado
desde que tú
te has instalado en mi corazón
La buena vida
y lo he perdonado
desde que tú
te has instalado en mi corazón
---------- letra original (inglés) ----------
Easy Livin' Uriah Heep
This is a thing I've never known before
It's called easy livin'
This is a place I've never seen before
And I've been forgiven
Easy livin'
And I've been forgiven
Since you've
Taken your place in my heart
Somewhere along the lonely road
I had tried to find you
Day after day on that windy road
I had walked behind you
Easy livin'
And I've been forgiven
Since you've
Taken your place in my heart
Waiting, watching, wishing my whole life away
Dreaming, thinking
Ready for my happy day
And some easy livin'
Somewhere along the lonely road
I had tried to find you
Day after day on that windy road
I had walked behind you
Easy livin'
And I've been forgiven
Since you've
Taken your place in my heart
Easy livin'
And I've been forgiven
Since you've
Taken your place in my heart