Más de 2.600 canciones traducidas de forma manual del inglés, francés, catalán e italiano al español. Lo hago lo mejor que sé. Si te gusta y tienes una canción que quieres conocer mejor: acepto peticiones.
Me desperté esta mañana con un vaso de vino en la mano
¿El vino de quién, qué vino, dónde demonios cené?
Debe haber sido un sueño. No puedo creer dónde estuve.
Venga, vamos a hacerlo otra vez
¿Tú te, tú te sientes como yo?
¿Tú te, tú te sientes como yo?
Ici Les Enfoirés es una canción de Les Enfoirés, un grupo de artistas en su mayor parte francófonos, que se reúnen desde 1986 para recaudar fondos para la asociación Restos du Coeur (restaurantes del corazón), que reparte comida gratis a los más desfavorecidos.
La música del tema es la del famoso sencillo In the Army Now, del grupo británico Status Quo, con la letra cambiada, y la editan en su décimooctavo álbum, Les Enfoirés font du Cinema (los cabrones hacen cine).
Aquí los cabrones Les Enfoirés
Nos habían dicho "es para una noche"
aún estamos aquí veinte años más tarde
aquí, los cabrones
Oh oh oh únete a nuestra multitud
Los saltimbanquis no son serios
pero los ministerios no lo han hecho mejor
aquí, los cabrones
Oh oh oh únete a nuestra multitud
Siempre soñamos con esta vida mejor, esta vida mejor
siempre sentimos que estaba llegando, sí, llegando
teníamos las llaves para abrir el paraíso, sí, el paraíso
ahora vamos a andar cogidos de la mano
Vamos, nene, podemos apagar las luces
hacer que los errores se vuelvan aciertos
podemos arrasar el club
hacer que el pop se convierta en rock
con un amor así de profundo
no necesitamos dormir
y parece como si
pudiésemos hacer esto toda la noche
pudiésemos hacer esto toda la noche
sí, todo está bien
tenemos las llaves para abrir el paraíso, sí, el paraíso
y parece como si
I Don't Want a Lover es una canción y un exitoso sencillo del grupo escocés Texas. El tema fue compuesto por la vocalista, Sharleen Spiteri; aparece en su primer álbum, Southside, editado en 1989.
No quiero un amante Texas
No quiero un amante
solo necesito un amigo
No quiero un amante
solo necesito un amigo
No puedes simplemente dejarme
para enfrentarme sola a la vida
ya sé que ya no me quieres
sabía que este día iba a llegar
y aunque es un corte muy profundo
es verdad que aún te busco
y cuanto más fuerte lo intento
más parece que pierdo
On rit encore es una canción del músico francés Arthur H que grabó con la artista mexicano estadounidense Lhasa de Sela. El tema aparece en el álbum en directo de Arthur H titulado Showtime, editado en 2005.
Aún nos reímos Arthur H et Lhasa de Sela
Bienvenido a mi circo
mi cabaré del ridículo
esta tarde, te haces el hombre fuerte
y yo, juego al funambulismo
El hombre fuerte, sabéis
para empezar tiene que tener pinta de hacer
un gran esfuerzo en silencio;
baila solo con la muerte
(Shuu-Bap Shuu-Bap, mi nene)
(Shuu-Bap, Shuu-Bap)
Hola desconocido
(Ooh)
Me parece muy bien verte de nuevo
¿cuánto tiempo ha pasado?
(ooh, parece un montón de tiempo)
(Shuu-Bap Shuu-Bap, mi nene)
ooh, parece un montón de tiempo
Fear of the Dark es una canción y un sencillo del grupo británico Iron Maiden. El tema aparece en su noveno álbum, titulado también Fear of the Darky editado en 1992.
Dedicado a Ceci, que
Miedo a la oscuridad Iron Maiden
Soy un hombre que camina solo
y cuando camino por una carretera oscura
por la noche o paseando por el parque
cuando la luz empieza a cambiar
a veces me siento un poco extraño
un poco ansioso cuando cae la oscuridad
Frankie Valli (segundo por la izquierda) y los Four Seasons en 1967
No puedo apartar la mirada de ti Frankie Valli
Eres demasiado buena para ser real
no puedo apartar la mirada de ti
rozarte sería como tocar el Cielo
quiero tanto abrazarte
por fin ha llegado el amor
y gracias a Dios por estar vivo
eres demasiado buena para ser real
no puedo apartar la mirada de ti
La felicidad la golpeó como un tren en la vía
venía hacia ella, petrificada sin volver atrás
se escondió tras las esquinas, se escondió bajo las camas
la mató con besos y de ella huyó
con cada burbuja que hundió con una bebida
y la arrastró por el desagüe de la cocina
La canícula* ha terminado
la canícula se ha acabado
los caballos están llegando
así que más vale que huyas
huye rápido por tu madre, huye rápido por tu padre
huye por tus hijos, por tus hermanas y hermanos
deja todo tu amor y toda tu nostalgia atrás
no los puedes llevar contigo si quieres sobrevivir
la canícula ha terminado
la canícula se ha acabado
¿puedes escuchar los caballos?
porque aquí llegan
Y nunca quise nada de ti
excepto todo lo que tenías
y lo que quedaba después de eso también, oh
La felicidad la golpeó como una bala en la espalda, espalda, espalda...
le dió desde una gran altura
era de alguien que debería ser más sensato
la canícula ha terminado
la canícula se ha acabado
¿puedes escuchar los caballos?
porque aquí llegan
huye rápido por tu madre, huye rápido por tu padre
huye por tus hijos, por tus hermanas y hermanos
deja todo tu amor y toda tu nostalgia atrás
no los puedes llevar contigo si quieres sobrevivir
la canícula ha terminado
la canícula se ha acabado
¿puedes escuchar los caballos?
porque aquí llegan
la canícula ha terminado
la canícula se ha acabado
¿puedes escuchar los caballos?
porque aquí llegan
la canícula ha terminado
la canícula se ha acabado
¿puedes escuchar los caballos?
porque aquí llegan
* Los "dog days" son los días de la canícula, los más calurosos del verano.
-------------- letra original (inglés) ------------------
Dog Days Are Over Florence + the Machine
Happiness hit her, like a train on a track
Coming towards her, stuck still no turning back
She hid around corners and she hid under beds
She killed it with kisses and from it she fled
With every bubble she sank with a drink
And washed it away down the kitchen sink
The dog days are over
The dog days are done
The horses are coming
So you better run
Run fast for your mother, run fast for your father
Run for your children, for your sisters and brothers
Leave all your love and your longing behind
You can't carry it with you if you want to survive
The dog days are over
The dog days are done
Can you hear the horses?
'Cause here they come
And I never wanted anything from you
Except everything you had
And what was left after that too, oh
Happiness hit her like a bullet in the back, back, back...
Struck from a great height
By someone who should know better than that
The dog days are over
The dog days are done
Can you hear the horses?
'Cause here they come
Run fast for your mother, run fast for your father
Run for your children, for your sisters and brothers
Leave all your love and your longing behind
You can't carry it with you if you want to survive
The dog days are over
The dog days are done
Can you hear the horses?
'Cause here they come
The dog days are over
The dog days are gone
Can you hear the horses?
'Cause here they come
The dog days are over
The dog days are gone
Can you hear the horses?
'Cause here they come
Je ne suis qu'un homme es un tema del cantante Johnny Hallyday, apodado el Elvis francés. Aparece en su quincuagésimo primer álbum, Mon pays est l'amour(mi país es el amor), grabado en 2017 y que quedó inacabado por la muerte de Johnny.
No soy más que un hombre Johnny Halliday
una esperanza diezmada sobre las páginas blancas
de un mundo con tanta prisa como los trenes fantasma
el grito de los olvidados no ha encontrado eco en el corazón de los hombres
el mundo que esperábamos no verá la luz del día
a todos los supervivientes de una época sin rostro
les querría haber guardado lo mejor del instante
pero no soy más que un hombre
A Salty Dog es una canción del grupo británico Procol Harum. El tema aparece en su tercer álbum, titulado tambiénA Salty Dog, y editado en 1969. La letra remite a las mejores novelas de aventuras en el mar. Traducción dedicada a Ramón, que la pidió hace unos días. :)
Un lobo de mar Procol Harum
"Todo el mundo al puente, vamos a la deriva"
he oído gritar al capitán
examinar el barco, sustituir al cocinero
no dejar que nadie salga vivo
a través de los estrechos, rodeando el Cabo de Hornos
¿hasta donde pueden volar los marineros?
una ruta retorcida, nuestro rumbo torturado
y no queda nadie vivo
La curva del Morrot es una rumba del músico argentino asentado en Cataluña Gato Pérez. Es la última canción de su mítico primer álbum, Romesco, editado en 1979.
La curva del Morrot Gato Pérez
En la curva del Morrot*,
a medio camino del puerto
donde Montjuic y el Prat
se funden en terreno ganado al mar.
Dejaremos el mundo intacto,
paseando un cuerpo nuevo
con el alma dormida en la cama
de lo más profundo.