30/11/11

King Creole - Elvis Presley

En 1958 Elvis Presley protagonizó la película El barrio contra mí/King Creole, dirigida por Michael Curtiz. Por supuesto, el álbum de la banda sonora es una estela de canciones del rey del rock. El tema principal es King Creole, la leyenda del Rey Criollo, compuesta por los míticos Leiber y Stoller.

El Rey Criollo
Elvis Presley

Hay un hombre en Nueva Orleans
que toca Rock and Roll
es un guitarrista
con una gran alma
impone un ritmo
como una tonelada de carbón
y se le conoce por el nombre de Rey Criollo

Sabes que se va, se va, se va
saltando como un siluro* en una caña de pescar
Sabes que se va, se va, se va
moviendo las caderas, el Rey Criollo

Cuando el Rey empieza a hacerlo
todo se para
sostiene su guitarra
como una metralleta
empieza a rugir
desde el fondo de su garganta
él distorsiona la nota
y ese es el final

Y canta una canción sobre la madriguera de un cangrejo de río
canta una canción sobre un brazo de gitano
canta una canción sobre carne de cerdo con verduras
canta un blues sobre Nueva Orleans

Y toca algo asqueroso
y luego toca algo dulce
no importa lo que toque
tienes que quedarte en pie

Y cuando tiene la fiebre rockera
Nena, el Cielo se agita
no deja de tocar
hasta que la guitarra se le rompe


* El siluro (catfish) es un pez de agua dulce



------- letra original (inglés) ---------

King Creole
Elvis Presley

There's a man in new orleans
Who plays rock and roll
He's a guitar man
With a great big soul
He lays down a beat
Like a ton of coal
He goes by the name of king creole

You know he's gone, gone, gone
Jumpin like a catfish on a pole
You know he's gone, gone, gone
Hip shaking king creole

When the king starts to do it
It's as good as done
He holds his guitar
Like a tommy gun
He starts to growl
From way down in his throat
He bends a string
And that's all she wrote

Well, he sings a song about a crawdad hole
He sings a song about a jelly roll
He sings a song about pork and greens
He sings some blues about new orleans

Well, he plays something evil
Then he plays something sweet
No matter what he plays
You got to get up on your feet

When he gets the rockin fever
Baby, heaven sakes
He don't stop playin
Till his guitar breaks




29/11/11

Le moribond - Jaques Brel

En 1961 el músico belga Jaques Brel lanzó su disco Marieke. En él aparecen algunos de sus grandes clásicos, como Le moribond, la historia de un personaje moribundo que se despide de sus allegados:

El moribundo
Jaques Brel

Adiós, Émile, me caías muy bien
Adiós, Émile, me caías muy bien, sabes
Hemos cantado a los mismos vinos
Hemos cantado a las mismas chicas
Hemos cantado a las mismas penas
Adiós, Émile, me voy a morir
Es duro morir en primavera, sabes
pero me voy con las flores, la paz en el alma
porque visto que tú eres más bueno que el pan
sé que cuidarás de mi mujer
quiero que os riáis
quiero que bailéis
quiero que os divirtáis como locos
quiero que os riáis
quiero que bailéis
cuando me metan en el agujero

Adiós, Cura, me caías muy bien
Adiós, Cura, me caías muy bien, sabes
no teníamos la misma opinión
no íbamos por el mismo camino
pero buscábamos el mismo puerto
Adiós, Cura, me voy a morir
Es duro morir en primavera, sabes
pero me voy con las flores, la paz en el alma
porque visto que tú eras su confidente
sé que cuidarás de mi mujer
quiero que os riáis
quiero que bailéis
quiero que os divirtáis como locos
quiero que os riáis
quiero que bailéis
cuando me metan en el agujero

Adiós, Antoine, no me caías muy bien
Adiós, Antoine, no me caías muy bien, sabes
me revienta palmarla hoy
mientras tú estás bien vivo
y aún más robusto que el aburrimiento
Adiós, Antoine, me voy a morir
Es duro morir en primavera, sabes
pero me voy con las flores, la paz en el alma
porque visto que tú eras su amante
sé que cuidarás de mi mujer
quiero que os riáis
quiero que bailéis
quiero que os divirtáis como locos
quiero que os riáis
quiero que bailéis
cuando me metan en el agujero

Adiós, mujer, me caías muy bien
Adiós, mujer, me caías muy bien, sabes
pero tomo el tren hacia el Buen Dios
tomo el tren que sale antes que el tuyo
Pero uno coge todos los trenes que puede
Adiós, mujer, me voy a morir
Es duro morir en primavera, sabes
pero me voy con las flores, los ojos cerrados de mi mujer
porque ya que los he cerrado a menudo
sé que cuidarás de mi alma
quiero que os riáis
quiero que bailéis
quiero que os divirtáis como locos
quiero que os riáis
quiero que bailéis
cuando me metan en el agujero





-------- letra original (francés) ---------

Le moribond
Jaques Brel

Adieu l'Émile je t'aimais bien
Adieu l'Émile je t'aimais bien tu sais
On a chanté les mêmes vins
On a chanté les mêmes filles
On a chanté les mêmes chagrins
Adieu l'Émile je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'âme
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Quand c'est qu'on me mettra dans le trou

Adieu Curé je t'aimais bien
Adieu Curé je t'aimais bien tu sais
On n'était pas du même bord
On n'était pas du même chemin
Mais on cherchait le même port
Adieu Curé je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'âme
Car vu que tu étais son confident
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Quand c'est qu'on me mettra dans le trou

Adieu l'Antoine je t'aimais pas bien
Adieu l'Antoine je t'aimais pas bien tu sais
J'en crève de crever aujourd'hui
Alors que toi tu es bien vivant
Et même plus solide que l'ennui
Adieu l'Antoine je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'âme
Car vu que tu étais son amant
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Quand c'est qu'on me mettra dans le trou

Adieu ma femme je t'aimais bien
Adieu ma femme je t'aimais bien tu sais
Mais je prends le train pour le Bon Dieu
Je prends le train qui est avant le tien
Mais on prend tous le train qu'on peut
Adieu ma femme je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs les yeux fermés ma femme
Car vu que je les ai fermés souvent
Je sais que tu prendras soin de mon âme
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Quand c'est qu'on me mettra dans le trou.




28/11/11

Welcome To The Dollhouse - Daniel Rey

El músico estadounidense Daniel Rey, productor y guitarrista, grabó el tema principal de la banda sonora de la película Welcome to the Dollhouse. Esta es la canción principal titulada también Welcome to the Dollhouse.

Bienvenida a la casa de muñecas
Daniel Rey

El amor es una cosa confusa
en mi casa de las afueras
me siento muy solo

Camino por habitaciones esterilizadas
hay voces en mi cabeza
que vienen del teléfono

Tengo una muñeca hinchable
que se parece a ti:
una niñita
entre los dos hemos creado un mundo especial
niñita

Así que bienvenida a la casa de muñecas
bienvenida a la casa de muñecas
bienvenida a la casa de muñecas
lo tengo todo preparado para ti

La aspiradora aspira mi cerebro hasta secarlo
mientras me siento y me quedo mirando los colores en la tele
una lámpara polvorienta sobre la mesa
la ilumina desde el interior
ella hace lo mismo por mí

Tengo una muñeca hinchable
que se parece a ti:
una niñita
entre los dos hemos creado un mundo especial
niñita

Así que bienvenida a la casa de muñecas
bienvenida a la casa de muñecas
bienvenida a la casa de muñecas
lo tengo todo preparado para ti

Entra en mi casa de muñecas
llena mi vacío corazón
sin tí soy un idiota catatónico
sentado en la oscuridad

Así que bienvenida a la casa de muñecas
bienvenida a la casa de muñecas
bienvenida a la casa de muñecas
lo tengo todo preparado para ti

bienvenida a la casa de muñecas

bienvenida a la casa de muñecas

bienvenida a la casa de muñecas



------ letra original (inglés) -------

Welcome To The Dollhouse
Daniel Rey

Love's a confusing thing
In my suburban home
I feel so alone

I walk through sterile rooms
There's voices in my head
Coming from the phone

I've got a blow-up doll
She looks like you
- A little girl
The two of us have made a special world
Little girl

So welcome to the dollhouse
Welcome to the dollhouse
Welcome to the dollhouse
I've got it all set up for you

The vacuum cleaner sucks my brain dry
As I sit and stare at colors on T.V.
A dusty lamp upon the table
Lights her from within
She does the same to me

I've got a blow-up doll
She looks like you
- A little girl
The two of us have made a special world
Little girl

So welcome to the dollhouse
Welcome to the dollhouse
Welcome to the dollhouse
I've got it all set up for you

Come into my dollhouse
Fill my empty heart
Without you I'm a catatonic fool
Sitting in the dark

So welcome to the dollhouse
Welcome to the dollhouse
Welcome to the dollhouse
I've got it all set up for you

Welcome to the dollhouse

Welcome to the dollhouse

Welcome to the dollhouse




27/11/11

Elephant Gun - Beirut

Elephant Gun es una canción del grupo estadounidense Beirut. Apareció en 2007, en el EP del mismo título. La letra es de nivel y muy poética, como es habitual en las composiciones de la banda.

Escopeta para elefantes
Beirut

Si fuera joven huiría de esta ciudad
enterraría mis sueños bajo tierra
como hice yo, bebamos hasta morir, bebamos esta noche

Lejos de casa, escopeta para elefantes
vamos a eliminarlos uno por uno
los empezaremos, no se ha encontrado, no está por aquí

Deja que las estaciones empiecen - está rodando ya
deja que las estaciones empiecen - y echen al suelo al gran rey

Deja que las estaciones empiecen - está rodando ya
deja que las estaciones empiecen - y echen al suelo al gran rey

Y atraviesa el silencio de nuestro campamento por la noche
y atraviesa la noche

Y atraviesa el silencio de nuestro campamento por la noche
Y atraviesa el silencio, todo lo que queda es todo lo que escondo



---------- letra original (inglés) --------------

Elephant Gun
Beirut

If I was young, I'd flee this town
I'd bury my dreams underground
As did I, we drink to die, we drink tonight

Far from home, elephant gun
Let's take them down one by one
We'll lay it down, it's not been found, it's not around

Let the seasons begin - it rolls right on
Let the seasons begin - take the big king down

Let the seasons begin - it rolls right on
Let the seasons begin - take the big king down

And it rips through the silence of our camp at night
And it rips through the night

And it rips through the silence of our camp at night
And it rips through the silence, all that is left is all that I hide



26/11/11

Fire - Kasabian

Kasabian es una banda británica de rock alternativo que lanzó en junio de 2009 su álbum West Ryder Pauper Lunatic Asylum. Su sencillo de lanzamiento fue esta canción, Fire. Dedicada a Maxi, de Argentina, que la pidió con muchas ganas. :D

Fuego
Kasabian

[intro hablada]
Dispararle a la basura es extraño.
Sabes, como si no fuese nada.
Luego, cuando te libras de ello,
tío, te arranca la cabeza
y se asienta ahí, en el fondo de tus tripas.
Y ese eres tú,
basura,
todo el rato, cada día, todo el día...

Zarandéame hasta la noche
y seré un amante fácil
llévame hasta la lucha
y seré un hermano fácil
y estoy ardiendo...

Quema mi encantadora efigie
soy un correcaminos
esparzo mis tripas sobre una rueda
quiero probar, sí
y estoy ardiendo
y estoy ardiendo

Y estoy ardiendo...
(voy para allá, dímelo tú, lo siento, lo digo
estoy de nuevo en dirección al tunel para que mi alma se queme)
y estoy ardiendo...
(estoy llegando, tú estás llegando, sin esconder, mis sentimientos
quiero llegar a lo más alto por encima de mí, sí...)
Uuuu Uuuu
Uuuu Uuuu

conéctame a las máquinas
seré tu prisionero
lo encuentro difícil de creer
eres mi asesino
estoy ardiendo tras de tí
la cabeza es un cielo caído

Y estoy ardiendo...

Y estoy ardiendo...
(voy para allá, dímelo tú, lo siento, lo digo
estoy de nuevo en dirección al tunel para que mi alma se queme)
y estoy ardiendo...
(estoy llegando, tú estás llegando, sin esconder, mis sentimientos
quiero llegar a lo más alto por encima de mí, sí...)

Y estoy ardiendo...
estoy ardiendo...

Muévete, tienes que moverte
tienes que golpearles en la cadera
y conseguir tu sacudida

Muévete, tienes que moverte
tienes que golpearles en la cadera
y conseguir tu sacudida

Lo siento, lo quiero, estoy llegando, te lo digo,
le quité la bala de los cielos al que tú sirves,
me voy, corro, hacia el más alto amor
quiero golpearte en la cadera...

(Estoy ardiendo...)
Muévete, tienes que moverte
tienes que golpearles en la cadera
y conseguir tu sacudida

(Estoy ardiendo...)
Muévete, tienes que moverte
tienes que golpearles en la cadera
y conseguir tu sacudida

[final hablado]
Dispararle a la basura es extraño.
Sabes, como si no fuese nada.
Luego, cuando te libras de ello,
tío, te arranca la cabeza
y se asienta ahí, en el fondo de tus tripas.
Y ese eres tú,
basura,
todo el rato, cada día, todo el día...





--------- letra original (inglés) --------------

Fire
Kasabian

[spoken outtro]
Shooting junk is weird.
You know, like it ain't nothing.
Then after you get off on it,
man just rips your head off
and sits there in the bottom of your gut.
And that's you,
junk,
all the time, every day, all day...


Shake me into the night
And I'm an easy lover
Take me into the fight
And I'm an easy brother
And I'm on fire

Burn my sweet effigy
I'm a road runner
Spill my guts on a wheel
I wanna taste uh-huh
And I'm on fire
And I'm on fire

And I'm on fire...
(I'm going, you tell me, I feel it, I say it
I'm heading back into the tunnel for my soul to burn)
And I'm on fire...
(I'm coming, you coming, no hiding, my feeling
I wanna take it to the highest over me, yeah...)
Whoo Whoo
Whoo Whoo

Wire me up to machines
I'll be your prisoner
Find it hard to believe
You are my murderer
I'm on fire behind you
Heads a fallen sky

And I'm on fire...
(I'm going, you tell me, I feel it, I say it
I'm heading back into the tunnel for my soul to burn)
And I'm on fire...
(I'm coming, you coming, no hiding, my feeling
I wanna take it to the highest over me, yeah...)

And I'm on fire...
I'm on fire...

Move on, you got to move on
You got to hit 'em to the hip
And get your shake on

Move on, you got to move on
You got to hit 'em to the hip
And get your shake on

I feel it, I want it, I'm coming, I tell ya,
I caught the bullet from the heavens to the one you serve,
I'm going, I'm running, out to the highest love
I'm wanna hit you to the hip...

(I'm on fire...)
Move on, you got to move on
You got to hit 'em to the hip
And get your shake on

(I'm on fire...)
Move on, you got to move on
You got to hit 'em to the hip
And get your shake on

[spoken outtro]
Shooting junk is weird.
You know, like it ain't nothing.
Then after you get off on it,
man just rips your head off
and sits there in the bottom of your gut.
And that's you,
junk,
all the time, every day, all day...



25/11/11

Die Hard - Guyz Nite

El grupo estadounidense Guyz Nite lanzó en 2007 su canción Die Hard, de homenaje a la serie de películas protagonizadas por Bruce Willis: La Jungla de Cristal en España/Duro de Matar en Latinoamérica. La letra es un resumen gracioso del argumento de los tres primeros filmes, y una cuarta estrofa añadida posteriormente para el estreno de la 4, Live free or die hard. Risas garantizadas para los fans de la saga:

Difícil de matar*
Guyz Nite

¿Te acuerdas de cuando conocimos a John McCLane?
Argyle le recogió del avión,
y le llevó al Nakatomi Tower...
para reunirse con Holly.

Vino a recuperarla y a ser su marido,
pero Hans y sus colegas jodieron el plan,
y fue entonces cuando todo se echó a perder
en la fiesta de Navidad.

Y los terroristas tenían exceso de celo,
¡pero fue guay cuando mataron a Ellis!
Y, con un poco de ayuda de Allen,
John McClane es la hostia!**

¡Vamos a ser difíciles, difíciles, difíciles de matar!
¡Vamos a ser difíciles, difíciles, difíciles de matar!
¡Vamos a ser difíciles, difíciles, difíciles de matar!
¡Vamos a ser tan difíciles, difíciles, difíciles de matar como podamos!

Nadie es más difícil de matar que John McClane,
incluso cuando su mujer está atrapada en un avión
a punto de estrellarse en el rio Potomac...
en Nochebuena.

Y la seguridad del aeropuerto le echó,
pero John McClane es simplemente demasiado orgulloso,
y nada podría haber evitado que reparta...
¡porque ese es su trabajo!

Y con un montón de peleas y disparos
hizo explotar ese avión en la pista de despegue.
Y, con un poco de ayuda de Allen,
¡el avión de Holly pudo aterrizar!

¡Vamos a ser difíciles, difíciles, difíciles de matar!
¡Vamos a ser difíciles, difíciles, difíciles de matar!
¡Vamos a ser difíciles, difíciles, difíciles de matar!
¡Vamos a ser tan difíciles, difíciles, difíciles de matar como podamos!

¡Yipi-kai-yey, hijo de puta!
¡Yipi-kai-yey, hijo de puta!
¡Yipi-kai-yey, hijo de puta!
¡Yipi-kai-yey, hijo de puta!

Nadie es más difícil de matar que John McClane,
salvando a los pasajeros del tren.
Pero Simon no había aclarado sus intenciones:
¡era sólo una distracción!

Y de ninguna manera McClane podía saber
que Hans Gruber era el hermano de Simon.
Y eso es lo que se convirtió en "Difícil de matar: con una venganza"
¡con Samuel Jackson!

Y el buen policía no podía perderse esto,
aunque no era Navidad.
Y no tuvo ninguna ayuda de Allen...
¡pero sólo en la tercera parte!

¡Vamos a ser difíciles, difíciles, difíciles de matar!
¡Vamos a ser difíciles, difíciles, difíciles de matar!
¡Vamos a ser difíciles, difíciles, difíciles de matar!
¡Vamos a ser tan difíciles, difíciles, difíciles de matar como podamos!

Por fin volvemos con John McClane
y ahora tenemos opción, y es una opción fácil:
podemos vivir libres o podemos ser difíciles de matar,
tan difíciles como podamos.

Desde hablar con un terrorista al que no conocía,
a subirse a un jet F-35,
con, de largo, las mayores explosiones de coches...
¡Esto de verdad pinta guay, tío!

Y sabemos que el tema fundamental es:
No sale Allen, y no es Navidad.
No lo sabemos, pero estamos bastante seguros de que
¡John McClane será la hostia!

¡Vamos a ser difíciles, difíciles, difíciles de matar!
¡Vamos a ser difíciles, difíciles, difíciles de matar!
¡Vamos a ser difíciles, difíciles, difíciles de matar!
¡Vamos a ser tan difíciles, difíciles, difíciles de matar como podamos!

¡Yipi-kai-yey, hijo de puta!
¡Yipi-kai-yey, hijo de puta!
¡Yipi-kai-yey, hijo de puta!
¡Yipi-kai-yey, hijo de puta!


* die hard en inglés significa literalmente duro de matar, pero se traduce también como persistente o como conservador (y John McLane es ambas cosas)
** kick ass se traduce literalmente como "patear culos", pero su significado es "ser la hostia", y también "ganar dando una paliza"


---------- letra original (inglés) ---------

Die Hard
Guyz Nite

Remember when we first met John McLane?
Argyle picked him up from the plane,
And took him down to Nakatomi Tower...
To meet with Holly.

He came to get her back and to be her man,
But Hans and his buddies fucked up the plan,
And that's about when everything went sour
At the Christmas party.

And the terrorists were over-zealous,
But it was sweet when they killed Ellis!
And, with a little help from Allen,
John McClane kicked ass!

We're gonna die, die, die, die hard!
We're gonna die, die, die, die hard!
We're gonna die, die, die, die hard!
We're gonna die, die, die as hard as we can!

No one dies harder than John McClane,
Even when his wife's stuck on a plane
About to crash into the Potomac River...
On the eve of Christmas.

And airport security kicked him out,
But John McClane is just too damn proud,
And nothing could have made him not deliver...
'Cause that's his business!

And with a lot of fights and gunplay
He blew that plane up on the runway.
And, with a little help from Allen,
Holly's plane could land!

We're gonna die, die, die, die hard!
We're gonna die, die, die, die hard!
We're gonna die, die, die, die hard!
We're gonna die, die, die as hard as we can!

Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, motherfucker!

No one dies harder than John McClane,
Saving all the passengers on the train.
But Simon wasn't clear with his intentions:
It was just a distraction!

And there was no way McClane could know
That Hans Gruber was Simon's bro.
And that's what made it "Die Hard: With A Vengeance"
With Samuel Jackson!

And the good cop wouldn't miss this,
Even though it wasn't Christmas.
He didn't get any help from Allen...
But only in part three!

We're gonna die, die, die, die hard!
We're gonna die, die, die, die hard!
We're gonna die, die, die, die hard!
We're gonna die, die, die as hard as we can!

Finally we're back with John McClane
Now we got a choice, and the choice is plain:
We can live free or we can die hard,
As hard as we can.

From taking on a terrorist he's never met,
To taking on an F-35 jet,
With the greatest car explosions by far...
This sure looks sweet, man!

And we know what the basic gist is:
There ain't no Allen, and it's not Christmas.
We don't know but we're pretty sure that
John McClane kicks ass!

We're gonna die, die, die, die hard!
We're gonna die, die, die, die hard!
We're gonna die, die, die, die hard!
We're gonna die, die, die as hard as we can!

Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, motherfucker!
Yippee-ki-yay, motherfucker!

24/11/11

Stand - Lenny Kravitz

En agosto de 2011 el músico estadounidense Lenny Kravitz lanzó su último álbum, Black and White America. En él aparece este sencillo, Stand.

Ponte en pie
Lenny Kravitz

No te rindas
verás mañana
que estás en pie de nuevo
a veces el mundo te va a atropellar
pero verás quiénes son tus amigos

Vamos, ponte en pie, otra vez
Vamos, ponte en pie
Ponte en pie, vas a correr de nuevo


Tu fe y tu paciencia serán tus soldados
tu guia a través de tiempos revueltos
solo tienes que poner un pie delante del otro
las batallas están en tu cabeza
tienes el poder para enfrentarte a tus demonios
no importa cuánto duren
y líbrate de tu miedo y tu debilidad
para poder empezar a vivir tu vida

¡VAMOS! ponte en pie, otra vez
Vamos, ponte en pie
Ponte en pie, vas a correr de nuevo

¡VAMOS! ponte en pie, otra vez
Vamos, ponte en pie
Ponte en pie, vas a correr de nuevo

Recoge tus deseos
y recompón tu rostro
si lo necesitas, toma mi mano
es el momento de manifestarse, no lo dudes
simplemente levántate y dí: Sí, yo puedo

ponte en pie, otra vez
Vamos, ponte en pie
Ponte en pie, vas a correr de nuevo

ponte en pie, otra vez
Vamos, ponte en pie
Ponte en pie, vas a correr de nuevo




------- letra original (inglés) -------

Stand
Lenny Kravitz

Don't give up,
You're gonna see tomorrow
That you'll be on your feet again
Sometimes the world's gonna knock you over
But you will see who you are your friends

Come on, stand, up again
Come on, stand,
Stand, you're gonna run again

Your faith and patience will be your soldiers
To guide you through your troubled times
Just put one foot in front of the other
The battles are inside your mind
You have the power to face your demons
No matter how they go on time
And rid yourself of your fear and weakness
So you can start to live your life

COME ON! stand, up again
Come on, stand,
Stand, you're gonna run again

COME ON! stand, up again
Come on, stand,
Stand, you're gonna run again

Pick up your will
And put on your face
If you need to, just take my hand
It's time to demonstrate, don't hesitate
Just get up and say: Yes, I can

Stand, up again
Come on, stand,
Stand, you're gonna run again

Stand, up again
Come on, stand,
Stand, you're gonna run again

23/11/11

Tears Tears Tears - Amos Milburn

Tears Tears Tears es un tema de Amos Milburn grabado en 1951 por Amos Milburn and his Aladdin Chickenshakers. En 2011 fue interpretado por el músico estadounidense Gregg Allman, y aparece en su álbum de versiones  Low Country Blues. Allman es uno de los hermanos del mítico grupo The Allman Brothers Band.

Lágrimas, lágrimas, lágrimas
Amos Milburn

Lágrimas en los ojos, tan triste como puedo estar
otra mujer acaba de dejarme
pero seguiré intentándolo
encontraré mi verdadero, verdadero amor en alguna parte
alguien que me quiera como yo la quiera
y que siempre me trate honestamente

Mi caída ha sido muy dura, pensé que todo era verdad
me engañó como a un tonto, ya sabes cómo me siento
pero seguiré intentándolo
con lágrimas paseando desde mis ojos
y la creí cuando me hablaba
me contó tan dulces, dulces y hermosas mentiras

Desearía poder reír, desearía poder llorar
estoy tan cansado de vivir, pero no quiero morirme
y seguiré intentándolo
No, nunca seré el mismo
La gente dice que el sol está brillando
pero yo aún estoy caminando bajo la lluvia

Lágrimas en los ojos, tan triste como puedo estar
otra mujer acaba de dejarme
pero seguiré intentándolo
encontraré mi verdadero, verdadero amor en alguna parte
alguien que me quiera como yo la quiera
y que siempre me trate honestamente





-------- letra original (inglés) --------

Tears tears tears
Amos Milburn

Tears in my eyes, blue as I can be
Just had another woman walk out on me
But I will keep on trying
I'll find my true true love somewhere
Someone to love me like I love her
And always treat me fair and square

I fell so hard, thought it was real
Played me like a fool, know just how I feel
But I'll keep on trying
With tears out strolling from my eyes
Well I believed her when she told me
She told me such sweet sweet lovely lies

Wish I could laugh, wish I could cry
Got so tired of living, do not wanna die
But I'll keep on trying
No, I'll never be the same
People say the sun is shining
But I'm still walking in the rain

Tears in my eyes, blue as I can be
Just had another woman walk out on me
But I will keep on trying
I'll find my real true love somewhere
Someone to love me like I love her
Always treat me so fair and square




22/11/11

I'm So Sick - Flyleaf

La banda tejana Flyleaf lanzó su primer sencillo, I'm So Sick, en agosto de 2006. Pertenece a su álbum de debut, titulado también Flyleaf.

[Traducción revisada el 8 de febrero de 2016]

Estoy tan harto
Flyleaf

Asaltaré tus pensamientos
con lo que está escrito en mi corazón
LOS ASALTARÉ
ASALTARÉ

Estoy tan harto, contagiado de dónde vivo
déjame vivir sin eso
felicidad vacía, egoísmo
estoy tan harto
estoy tan harto

Si quieres más de todo eso
podemos expulsarlo, agotarlo, extinguirlo
así te callarás (callarás)
y te quedarás durmiendo
con mi grito picando en tus orejas

Estoy tan harto, contagiado de dónde vivo
déjame vivir sin eso
felicidad vacía, egoísmo
estoy tan harto
estoy tan harto

Escucha, lo estoy gritando
le estás haciendo caso ahora

Escucha, lo estoy gritando
tiemblas con este sonido

Eres absorbida por mis ropas
esta invasión me hace sentir
despreciable, desesperado, harto

Estoy tan harto, contagiado de dónde vivo
déjame vivir sin eso
felicidad vacía, egoísmo
estoy tan  harto
estoy tan harto

Estoy tan harto, contagiado de dónde vivo
déjame vivir sin eso
felicidad vacía, egoísmo
Estoy tan (estoy tan)
Estoy tan harto (estoy tan harto)
estoy tan (estoy tan)
Estoy tan harto (estoy tan harto)



------------ letra original (inglés) -------------

I'm So Sick
Flyleaf

I will break into your thoughts
With what's written on my heart
I will BREAK
BREAK

I'm so sick, infected with where I live
Let me live without this
Empty bliss, selfishness
I'm so sick
I'm so sick

If you want more of this
We can push out, sell out, die out
So you'll shut up (shut up)
And stay sleeping
With my screaming in your itching ears

I'm so sick, infected with where I live
Let me live without this
Empty bliss, selfishness
I'm so sick
I'm so sick

Hear it, I'm screaming it
You're heeding to it now

Hear it, I'm screaming it
You tremble at this sound

You sink into my clothes
This invasion makes me feel
Worthless, hopeless, sick

I'm so sick, infected with where I live
Let me live without this
Empty bliss, selfishness
I'm so, I'm so sick

I'm so sick, infected with where I live
Let me live without this
Empty bliss, selfishness
I'm so (I'm so)
I'm so sick (I'm so sick)
I'm so (I'm so)
I'm so sick (I'm so sick)



21/11/11

New Divide - Linkin Park

En 2009 la banda estadounidense Linkin Park lanzó su sencillo New Divide. Éste aparece como tema principal de la banda sonora de la película Transformers: Revenge of the fallen, la segunda de la franquicia.

Nueva división
Linkin Park

Recordé los cielos negros
los relámpagos a mi alrededor
recuerdo cada fogonazo
mientras el tiempo empezaba a emborronarse
como una alarmante señal
de que el destino finalmente me había encontrado
y tu voz era todo lo que oía
[diciendo] que recibía mi merecido

Así que dame una razón
que demuestre que estoy equivocado
para borrar ese recuerdo
dejar que las inundaciones crucen
la distancia entre tus ojos
dame una razón
para rellenar ese hueco
conectar el espacio intermedio
lo suficientemente grande para llegar a la verdad que yace
en mitad de esta nueva división

No había nada dentro
los recuerdos abandonados
no había ningún sitio para esconderse
las cenizas caían como nieve
y el suelo hundido
entre donde estábamos los dos
y tu voz era todo lo que oía
[diciendo] que recibía mi merecido

Así que dame una razón
que demuestre que estoy equivocado
para borrar ese recuerdo
dejar que las inundaciones crucen
la distancia entre tus ojos
a través de esta nueva división

En cada pérdida, en cada mentira
en cada verdad que tú niegas
y cada arrepentimiento y cada adiós
era un error demasiado grande para esconderlo
y tu voz era todo lo que yo oía
[diciendo] que recibía mi merecido

Así que dame una razón
que demuestre que estoy equivocado
para borrar ese recuerdo
dejar que las inundaciones crucen
la distancia entre tus ojos
dame una razón
para rellenar ese hueco
conectar el espacio intermedio
lo suficientemente grande para llegar a la verdad que yace
atravesada en esta nueva división
atravesada en esta nueva división
atravesada en esta nueva división




------- letra original (inglés) ----------

New divide
Linkin Park

I remembered black skies
The lightning all around me
I remembered each flash
As time began to blur
Like a startling sign
That fate had finally found me
And your voice was all I heard
That I get what I deserve

So give me reason
To prove me wrong
To wash this memory clean
Let the floods cross
The distance in your eyes
Give me reason
To fill this hole
Connect this space between
Let it be enough to reach the truth that lies
Across this new divide

There was nothing inside
The memories left abandoned
There was nowhere to hide
The ashes fell like snow
And the ground caved in
Between where we were standing
And your voice was all I heard
That I get what I deserve

So give me reason
To prove me wrong
To wash this memory clean
Let the floods cross
The distance in your eyes
Across this new divide

In every loss in every lie
In every truth that you deny
And each regret and each goodbye
Was a mistake too great to hide
And your voice was all I heard
That I get what I deserve

So give me reason
To prove me wrong
To wash this memory clean
Let the floods cross
The distance in your eyes
Give me reason
To fill this hole
Connect this space between
Let it be enough to reach the truth that lies
Across this new divide
Across this new divide
Across this new divide



20/11/11

Rock and Roll Queen - The Subways

Rock and Roll Queen es un sencillo del grupo inglés The Subways. Se lanzó desde su álbum de debut, Young for Eternity (2005) y obtuvo muy buen lugar en las listas de éxitos de Gran Bretaña e Italia.

Reina del Rock and roll
The Subways

Eres el sol,
eres la elegida,
mi corazón está triste,
está triste por tí

Sé mi, sé mi, sé mi pequeña reina del Rock and roll
Sé mi, sé mi, sé mi pequeña reina del Rock and roll
Sé mi, sé mi, sé mi pequeña reina del Rock and roll
Sé mi, sé mi, sé mi pequeña reina del Rock and roll

Eres el sol,
eres la elegida,
eres tan guay,
eres tan rock and roll

Sé mi, sé mi, sé mi pequeña reina del Rock and roll
Sé mi, sé mi, sé mi pequeña reina del Rock and roll
Sé mi, sé mi, sé mi pequeña reina del Rock and roll
Sé mi, sé mi, sé MI PEQUEÑA REINA DEL ROCK AND ROLL

Eres el sol,
eres la elegida,
eres tan guay,
eres TAN ROCK AND ROLL,

Sé mi, sé mi, sé mi pequeña reina del Rock and roll
Sé mi, sé mi, sé mi pequeña reina del Rock and roll
Sé mi, sé mi, sé mi pequeña reina del Rock and roll
Sé mi, sé mi, sé MI PEQUEÑA REINA DEL ROCK AND ROLL





---------- letra original (inglés) -----------

Rock and roll Queen
The Subways

You are the sun,
You are the only one,
My heart is blue,
My heart is blue for you

Be my, be my, be my little rock & roll queen
Be my, be my, be my little rock & roll queen
Be my, be my, be my little rock & roll queen
Be my, be my, be my little rock & roll queen

You are the sun,
You are the only one,
You are so cool,
You are so rock & roll

Be my, be my, be my little rock & roll queen
Be my, be my, be my little rock & roll queen
Be my, be my, be my little rock & roll queen
Be my, be my, BE MY LITTLE ROCK & ROLL QUEEN

You are the sun,
You are the only one,
You are so cool,
You are SO ROCK & ROLL,

Be my, be my, be my little rock & roll queen
Be my, be my, be my little rock & roll queen
Be my, be my, be my little rock & roll queen
Be my, be my, be my LITTLE ROCK & ROLL QUEEN

19/11/11

Perdus cette nuit - BB Brunes

Perdus cette nuit es una canción del grupo francés BB Brunes. Apareció en 2007, en el álbum de debut de la banda, Blonde comme moi. Dedicada al visitante anónimo que nos la pidió :D

Perdidos esta noche
BB Brunes

Los dos
salimos, nos vamos a la cama tarde
la gente son todos unos auténticos cobardes
bajo su paraguas

Corren, corren
a sus obligaciones
y este granizo
cae probando suerte
pero yo huyo

Pero nosotros nos reímos
tú me haces beber
acabamos rápido en el pasillo
perdidos esta noche

envejecer ante este gran cielo negro
todo se vuelve rápidamente desilusionante
necesitaría olvidar

Pero nosotros nos reímos
tú me haces beber
acabamos rápido en la acera
perdidos esta noche

me siento tan solo
en esta niebla
como un peligro
es una locura esto de que
estemos perdidos esta noche

Nos hemos perdido por poco, creo
no lo entiendo
para nosotros dos se ha terminado
para nosotros dos no va nada
tenía tantas ganas de tí
tú no lo entiendes
yo no lo entiendo

Es que uno puede rápidamente enloquecer
y jugar a quién resistirá
perdidos esta noche
pero verás, me da igual
mucho saber
quién ha ganado o bien
quién ha perdido esta noche

Nos iremos, nos iremos
todo como los demás
todo como los astros
perdidos esta noche

Y habrá muchos otros así
vale más reírse que coger frío
perdidos esta noche

Nos hemos perdido por poco, creo
no lo entiendo
para nosotros dos se ha terminado
para nosotros dos no va nada
tenía tantas ganas de tí
tú no lo entiendes
yo no lo entiendo

baila, baila



---------- letra original (francés) ---------

Perdus cette nuit
BB Brunes

Tout deux
On sort on se couche tard
Les gens sont tous de vrais trouillards
sous leur parapluie

Ils courent, ils courent
à leurs devoirs
et cette grêle
tombe à tout hasard
mais moi je m'enfuis

Mais nous on rit
tu me fais boire
on finit vite sur le trottoir
perdus cette nuit

blanchit devant ce grand ciel noir
tout devient vite désillusoire
fallait j'oublie

Mais nous on rit
tu me fais boire
on finit vite sur le trottoir
perdus cette nuit

je me sens si seul
dans ce brouillard
comme un danger
c'est fou ce qu'on
est perdus cette nuit

On s'est loupé de peu je crois
je ne comprends pas
pour nous deux c'est terminé
pour nous deux rien ne va
j'avais tellement envie de toi
tu ne comprends pas
je ne comprends pas

c'est qu'on peut vite se rendre fou
à jouer à qui tiendra le coup
perdus cette nuit
mais tu vois je m'en fous
bien de savoir
qui a gagné ou bien
qui a perdu cette nuit

On s'en ira, on s'en ira
tout comme les autres
tout commes les astres
perdus cette nuit-là

Et on en aura bien d'autres comme ça
faut mieux en rire que prendre froid
perdus cette nuit-là

On s'est loupé de peu je crois
Je ne comprends pas
Pour nous deux c'est terminé
pour nous deux rien ne va
j'avais tellement envie de toi
tu ne comprends pas
je ne comprends pas

danse danse



18/11/11

Dancing in The Moonlight - King Harvest

En 1972 la banda estadounidense King Harvest lanzó su canción más conocida, Dancing in the Moonlight. En 2000 el grupo inglés Toploader la versionó y saltó a la fama internacional gracias a ella.

Bailando bajo la luz de la luna
King Harvest

Participamos en ello al máximo cada noche
en que la luna es grande y brillante
es un placer sobrenatural
todo el mundo está bailando bajo la luz de la luna

todo el mundo aquí es increíble
no ladran y no muerden
lo sueltan todo y lo mantienen firme
todo el mundo está bailando bajo la luz de la luna

bailando bajo la luz de la luna
todo el mundo se siente cálido y brillante
es una visión tan magnífica y natural
todo el mundo está bailando bajo la luz de la luna

Nos gusta nuestra diversión y nunca nos peleamos
no puedes bailar y seguir tenso
es un placer sobrenatural
todo el mundo estaba bailando bajo la luz de la luna

bailando bajo la luz de la luna
todo el mundo se siente cálido y brillante
es una visión tan magnífica y natural
todo el mundo está bailando bajo la luz de la luna

Participamos en ello al máximo cada noche
y cuando esa luna es grande y brillante
es un placer sobrenatural
todo el mundo está bailando bajo la luz de la luna

bailando bajo la luz de la luna
todo el mundo se siente cálido y brillante
es una visión tan magnífica y natural
todo el mundo está bailando bajo la luz de la luna



---------- letra original (inglés) -----------

Dancing in the moonlight
King Harvest

We get it on most every night
when that moon is big and bright
its a supernatural delight
everybodys dancing in the moonlight

everybody here is out of sight
they dont bark and they dont bite
they keep things loose they keep it tight
everybodys dancing in the moonlight

dancing in the moonlight
everybodys feeling warm and bright
its such a fine and natural sight
everybodys dancing in the moonlight

we like our fun and we never fight
you cant dance and stay uptight
its a supernatural delight
everybody was dancing in the moonlight

dancing in the moonlight
everybodys feeling warm and bright
its such a fine and natural sight
everybodys dancing in the moonlight

we get in on most every night
and when that moon is big and bright
its a supernatural delight
everybodys dancing in the moonlight

dancing in the moonlight
everybodys feeling warm and bright
its such a fine and natural sight
everybodys dancing in the moonlight




17/11/11

Teenage Dream - Katy Perry

La californiana Katy Perry lanzó en julio de 2010 un nuevo tema destinado a encabezar la lista de éxitos, Teenage Dream, cosa que logró una vez más. El tema aparece en su álbum del mismo título.

Sueño adolescente
Katy Perry

Crees que estoy guapa sin ningún maquillaje
crees que soy graciosa cuando digo mal una gracia
sé que me tienes, así que dejo que mis muros se derrumben, derrumben

Antes de que estuvieses conmigo, yo estaba bien
pero las cosas eran bastante duras, me devolviste la vida
y ahora cada febrero serás mi enamorado, enamorado

Vamos a llegar al fondo esta noche
sin arrepentirnos, solo amor
podemos bailar hasta morir
tú y yo, seremos jóvenes para siempre

Me haces sentir como si viviese un sueño adolescente
Me excitas de una manera que no puedo dormir
vamos a fugarnos y no volver a echar la vista atrás
no volver a echar la vista atrás

Mi corazón se para cuando me miras
sólo me tocas y, nene, creo
que esto es real, así que prueba suerte
y no vuelvas a echar la vista atrás, echar la vista atrás

Condujimos hasta Cali y nos emborrachamos en la playa
fuimos a un motel y construímos un fuerte con las sábanas
por fin te encontré, la pieza de puzzle que me faltaba
estoy completa

Vamos a llegar al fondo esta noche
sin arrepentirnos, solo amor
podemos bailar hasta morir
tú y yo, seremos jóvenes para siempre

Me haces sentir como si viviese en un sueño adolescente
Me excitas de una manera que no puedo dormir
vamos a fugarnos y no volver a echar la vista atrás
no volver a echar la vista atrás

Mi corazón se para cuando me miras
sólo me tocas y, nene, creo
que esto es real, así que prueba suerte
y no vuelvas a echar la vista atrás, echar la vista atrás

Tengo tu corazón corriendo por mis vaqueros ajustados
seré tu sueño adolescente esta noche
déjaré que me acaricies por mis vaqueros ajustados
seré tu sueño adolescente esta noche

Me haces sentir como si viviese en un sueño adolescente
Me excitas de una manera que no puedo dormir
vamos a fugarnos y no volver a echar la vista atrás
no volver a echar la vista atrás

Mi corazón se para cuando me miras
sólo me tocas y, nene, creo
que esto es real, así que prueba suerte
y no vuelvas a echar la vista atrás, echar la vista atrás

Tengo tu corazón corriendo por mis vaqueros ajustados
seré tu sueño adolescente esta noche
déjaré que me acaricies por mis vaqueros ajustados
seré tu sueño adolescente esta noche




------------ letra original (inglés) -------------

Teenage Dream
Katy Perry

You think I'm pretty without any make-up on
You think I'm funny when I tell the punch line wrong
I know you get me, so I let my walls come down, down

Before you met me, I was alright
But things were kinda heavy, you brought me to life
Now every February you'll be my Valentine, Valentine

Let's go all the way tonight
No regrets, just love
We can dance until we die
You and I, we'll be young forever

You make me feel like I'm living a teenage dream
The way you turn me on, I can't sleep
Let's runaway and don't ever look back
Don't ever look back

My heart stops when you look at me
Just one touch, now baby I believe
This is real, so take a chance
And don't ever look back, don't ever look back

We drove to Cali and got drunk on the beach
Got a motel and built a fort out of sheets
I finally found you, my missing puzzle piece
I'm complete

Let's go all the way tonight
No regrets, just love
We can dance until we die
You and I, we'll be young forever

You make me feel like I'm living a teenage dream
The way you turn me on, I can't sleep
Let's runaway and don't ever look back
Don't ever look back

My heart stops when you look at me
Just one touch, now baby I believe
This is real, so take a chance
And don't ever look back, don't ever look back

I'ma get your heart racing in my skin-tight jeans
Be your teenage dream tonight
Let you put your hands on me in my skin-tight jeans
Be your teenage dream tonight

You make me feel like I'm living a teenage dream
The way you turn me on, I can't sleep
Let's runaway and don't ever look back
Don't ever look back

My heart stops when you look at me
Just one touch, now baby I believe
This is real, so take a chance
And don't ever look back, don't ever look back

I'ma get your heart racing in my skin-tight jeans
Be your teenage dream tonight
Let you put your hands on me in my skin-tight jeans
Be your teenage dream tonight



16/11/11

Cold Fame - Band of Skulls

El rock alternativo británico cuenta desde 2009 con un nuevo grupo: Band of Skulls. Ese año lanzaron su primer álbum, Baby Darling Doll Face Honey, en el que aparece, como último tema esta canción, Cold Fame. Desde entonces su ascenso ha sido imparable, en listas, en ventas y en uso de sus temas en películas, series, anuncios... es lo que se conoce como "llegar y besar el Santo" :D

Fama fría
Band Of Skulls

¿Qué sentido tiene la fama si ha sido maltratada?
¿Qué tiene que perder un chico como yo?
Aquí estoy en tu cama de nuevo
es demasiado grande para la habitación en que está

Mira tu cara y ríete sólo un poquito
todo el mundo sabe que eres bueno en eso
pero nada duele como un contestador automático
beber uno poco, despertarse solo

Quizás si lo intento sólo un poquito más
pueda levantarme de este sucio suelo
y andar cruzando edificios de elegancia
igual que tú tienes tu inteligencia

Pero aún así caigo en desgracia con este micrófono
¿cómo te vas a encontrar a tí mismo si nunca viajas?
Desde luego, estoy en deuda, nena
desde luego desde luego, sí

Conozco mi lugar pero él no me conoce a mí
Conozco mi lugar pero él no me conoce a mí

Nadie quiere oír que te estás separando
no hace tanto tiempo dijimos, "Hazme arrancar"
ahora todos tus sueños tendrán que esperar
mientras lo percibas, te anticiparás

Juega a tu forty five con esto de madrugada
abre todas las ventanas, apaga la luz
criaturas misteriosas llenarán la habitación
un espectáculo de medianoche sólo para tí

Pero aún así caigo en desgracia con este micrófono
¿cómo te vas a encontrar a tí mismo si nunca viajas?
Desde luego, estoy en deuda, nena
desde luego desde luego, sí

Conozco mi lugar pero él no me conoce a mí
Conozco mi lugar pero él no me conoce a mí

Fama fría en mi cerebro, pero
no pasa nada, porque sé que es lo mejor para mí
Fama fría en mi cerebro, pero
no pasa nada, porque sé que es lo mejor para mí

Fama fría en mi cerebro, pero
no pasa nada, porque sé que es lo mejor para mí
Fama fría en mi cerebro, pero
no pasa nada, porque sé que es lo mejor para mí




----------- letra original (inglés) ---------

Cold Fame
Band Of Skulls

What's the point of fame if it's been abused?
What's a kid like me even got to lose?
Here I am on your bed again
It's too big for the room it's in

Watch your face and laugh just a little bit
Everybody knows that you're good at it
But nothin' hurts like an answer phone
Drinkin' some, wakin' up alone

Maybe if I try just a little more
I can take myself from this dirty floor
And walk through buildings of elegance
Just like you are intelligent

But still I fall from grace with this microphone
How'd you find yourself if you never roam?
Certainly, I'm indebted, baby
Certainly, certainly, yeah

I know my place but it don't know me
I know my place but it don't know me

No one wants to hear that you're breakin' up
It wasn't long ago we said, "Start me up"
Now all your dreamin' will have to wait
While you discern, you'll anticipate

Play your forty five with this late at night
Open all the windows, turn out the light
Mysterious creatures will fill the room
A midnight show just put on for you

But still I fall from grace with this microphone
How'd you find yourself if you never roam?
Certainly, I'm indebted, baby
Certainly, certainly, yeah

I know my place but it don't know me
I know my place but it don't know me

Cold fame in my brain, but
It's okay 'cause I know it's the best for me
Cold fame in my brain, but
It's okay 'cause I know it's the best for me

Cold fame in my brain, but
It's okay 'cause I know it's the best for me
Cold fame in my brain, but
It's okay 'cause I know it's the best for me

15/11/11

Nantes - Beirut

La banda de Zach Condon, Beirut, lanzó en 2007 su segundo álbum, The Flying Club Cup, directamente a iTunes. En él aparece Nantes, una tema especial para una ciudad de Bretaña poco mencionada en las letras de canciones internacionales.

Nantes
Beirut

Y ha pasado mucho tiempo, mucho tiempo
desde que vi tu sonrisa.
Y me jugaré mi miedo.
Y me jugaré mi tiempo
y en un año, un año o así
todo esto se deslizará hasta el mar.
Y ha pasado mucho tiempo, mucho tiempo
desde que vi tu sonrisa.

No levanteis vuestras voces
otra noche más en Nantes
No levanteis vuestras voces
otra noche más en Nantes

Vimos...

[Interludio francés (extraído de "La bestia humana")]*
Mujer:  Ah, no, te lo ruego. No estamos en nuestra casa.
Hombre: Te aseguro que...
Mujer:  ¡No! ¡Déjame!
Hombre: ¿Qué te pasa hoy?
Mujer:  Me pasa que los hombres me disgustan.
No pensais más que en eso.

Y ha pasado mucho tiempo, mucho tiempo
desde que vi tu sonrisa.
Y me jugaré mi miedo.
Y me jugaré mi tiempo
y en un año, un año o así
todo esto se deslizará hasta el mar.
Y ha pasado mucho tiempo, mucho tiempo
desde que vi tu sonrisa.



* La bestia humana (La bête humaine) es una novela de Émile Zola




------------ letra original (inglés) ---------------

Nantes
Beirut

Well it's been a long time, long time now
since I've seen your smile.
And I'll gamble away my fright.
And I'll gamble away my time.
And in a year, a year or so
this will slip into the sea
Well, it's been a long time, long time now
since I've seen your smile

Nobody raise your voices
Just another night in Nantes
Nobody raise your voices
Just another night in Nantes

We saw...

French interlude/ Parlé en français (extrait "La bête humaine")
Woman _ Ah non, j't'en prie. Nous ne sommes pas chez nous.
Man _ Je t'assure que...
Woman _ Non! Laisse-moi!
Man _ Qu'est-ce que tu as aujourd'hui?
Woman _ J'ai que les hommes me dégoûtent.
Vous pensez qu'à ça.

Well it's been a long time, long time now
since I've seen your smile.
And I'll gamble away my fright.
And I'll gamble away my time.
And in a year, a year or so
this will slip into the sea
Well, it's been a long time, long time now
since I've seen your smile



14/11/11

Stars - Simply Red

La banda británica Simply Red, liderada por Mick Hucknall lanzó en 1991 una de sus canciones más emblemáticas, Stars, que aparece en el álbum del mismo título. 20 años después sigue sonando por medio globo... al menos, en los canales de videoclips y radios de revival :D

Estrellas
Simply Red

Cualquiera que te haya abrazado
te dirá cómo me siento ahora
cualquiera que te haya necesitado
intentaría decirte lo que yo siento
la única cosa que siempre he querido
es sentir que no estás fingiendo
el único en quien siempre has pensado
espera un momento, no ves que yo

Quiero caer de las estrellas
directamente en tus brazos
yo, yo te siento en mí
espero que lo comprendas

Y el hombre que intentó hacerte daño
explica cómo me stoy sintiendo
porque todos los celos que te he causado
son la razón por la que intento esconderme
así como por todas las cosas que me enseñaste
lanzan mi futuro a dimensiones más claras
nunca sabrás cuánto daño me hiciste
quédate un momento, no puedes ver que

Quiero caer de las estrellas
directamente en tus brazos
yo, yo te siento en mí
espero que lo comprendas

Demasiados corazones rotos
una promesa de amante nunca llegó con un quizás
demasiadas palabras se quedan sin decir
las voces del silencio me están volviendo loco
y todo el daño que me hiciste
tu intención nunca podría ser compensarlo
nunca sabrás cuánto daño me haces
quédate, no ves que yo

Quiero caer de las estrellas
directamente en tus brazos
yo, yo te siento en mí
espero que lo comprendas




--------- letra original (inglés) ---------

Stars
Simply Red

Anyone who ever held you
Would tell you the way I'm feeling
Anyone who ever wanted you
Would try to tell you what I feel inside
The only thing I ever wanted
Was the feeling that you ain't faking
The only one you ever thought about
Wait a minute can't you see that I

I wanna fall from the stars
Straight into your arms
I, I feel you
I hope you comprehend

For the man who tried to hurt you
He's explaining the way I'm feeling
For all the jealousy I caused you
States the reason why I'm trying to hide
As for all the things you taught me
It sends my future into clearer dimensions
You'll never know how much you hurt me
Stay a minute can't you see that I

I wanna fall from the stars
Straight into your arms
I, I feel you
I hope you comprehend

Too many hearts are broken
A lover’s promise never came with a maybe
So many words are left unspoken
The silent voices are driving me crazy
As for all the pain you caused me
Making up could never be your intention
You’ll never know how much you hurt me
Stay can’t you see that I

I wanna fall from the stars
Straight into your arms
I, I feel you
I hope you comprehend




13/11/11

La confession - Lhasa de Sela

En 2003 la cantante estadounidense-mexicana-francesa Lhasa de Sela lanza su segundo álbum, The Living Road. En él aparece esta canción, La confession. Dedicada con cariño a Valeria, que se va convirtiendo poco a poco en una clienta habitual :D

La confesión
Lhasa de Sela

No tengo miedo
de decirte que te he traicionado
por pura pereza
por pura melancolía
que entre tú
y el Diablo
he escogido al más
cómod
pero todo esto
no es por lo que
me siento culpable
mi querido amigo

No tengo miedo de decir
que tú me das miedo
con tu esperanza
y tu gran sentido
del honor
Me das ganas
de destruirlo todo
de arrancarte
la hermosa sonrisa
y aún así
no es por eso por lo que
me siento culpable
eso es lo peor

Me siento culpable
porque tengo la costumbre
es la única cosa
que puedo hacer
con una cierta
certeza
es tranquilizador
pensar
que estoy segura
de no equivocarme
cuando se trata
de la cuestión
de mi gran culpa

No tengo miedo
de decir que he engañado
he puesto mis más puros
pensamientos
en el mercado
tengo la necesidad de dejar caer
toda esa idea
de "verdad"
guardaré
para guiarme
placer y culpa




---- letra original (francés) ----

La Confession 
Lhasa de Sela

Je n'ai pas peur
De dire que je t'ai trahi
Par pure paresse
Par pure mélancolie
Qu'entre toi
Et le Diable
J'ai choisi le plus
Confortable
Mais tout cela
N'est pas pourquoi
Je me sens coupable
Mon cher ami

Je n'ai pas peur de dire
Que tu me fais peur
Avec ton espoir
Et ton grand sens
De l'honneur
Tu me donnes envie
De tout détruire
De t'arracher
Le beau sourire
et même ça
N'est pas pourquoi
Je me sens coupable
C'est ça le pire

Je me sens coupable
Parce que j'ai l'habitude
C'est la seule chose
Que je peux faire
Avec une certaine
Certitude
C'est rassurant
De penser
Que je suis sure
De ne pas me tromper
Quand il s'agit
De la question
De ma grande culpabilité

Je n'ai pas peur
De dire que j'ai triché
j'ai mis les plus pures
De mes pensées
Sur le marché
J'ai envie de laisser tomber
Toute cette idée
De 'vérité'
Je garderais
Pour me guider
Plaisir et culpabilité




12/11/11

If You Run - The Boxer Rebellion

La banda The Boxer Rebellion grabó el tema If You Run para la banda sonora de la comedia romántica estadounidense de 2010 Going the Distance (Salvando las distancias, Amor a distancia). Sin más, el levantamiento de los boxers:

Si escapas
The Boxer Rebellion

Siempre estoy aquí
esperándote completamente solo
los ojos en la noche
sólo para ver, para verte en casa

Somos dos aquí
el único único
Somos dos aquí
y es único

Siempre estoy aquí
completamente solo contigo ahora
luces de noche
solo para verte de alguna manera

Somos dos aquí
el único único
Somos dos aquí
y es único

simplemente espera

Si escapas, si escapas
esperaré
te esperaré



--- letra original (inglés) ---

If you run
The Boxer Rebellion

I'm always here
Waiting for you all alone
Eyes of the night
Just to see, see you home

There's two of us in here
The only only
There's two of us in here
And it's only

I'm always here
All alone without you now
Lights of the night
Just to see you somehow

There's two of us in here
The only only
There's two of us in here
And it's only

Just you wait

If you run if you run
I'll wait
I'll wait for you



11/11/11

Niña con frenillos - Kudai

El grupo de punk-rock de Chile Niña con frenillos lanzó en 2010 su primer álbum, Pijama Party Style. En él aparece este tema, Kudai. Dedicado con cariño a Anemitha,  nuestra niña chilena con frenillos :D


Kudai
Niña con frenillos

Oíste lo que dijeron sobre nosotros.
Les oíste
cuando dijeron que no éramos nada
oíste cuando
dijeron que no íbamos a lograrlo
que no íbamos a lograrlo

Y yo sé, que me doblé como un papel*
me estaba escondiendo
cuando fue*
Tuve miedo* cara a cara

Y cómo anhelo
revivir en m cabeza
esos dos segundos antes de que nos besásemos
por primera vez
estaré atento la próxima vez

Oíste
lo que dijeron sobre nosotros.
Les oíste cuando dijeron
que no éramos nada
oíste cuando
dijeron que no íbamos
a lograrlo
que no íbamos a lograrlo
que no íbamos
a lograrlo
que no íbamos a lograrlo
no íbamos
a lograrlo
y estábamos allí aquella tarde
y yo estaba
cortándote el pelo
y tú dijiste que en ese momento
tu te habías
dado cuenta de
que te estabas enamorando
que te estabas
enamorando
que te estabas enamorando

Sí, te estabas
enamorando
Oíste lo que dijeron sobre
nosotros.
Les oíste cuando dijeron que no éramos nada
oíste
cuando dijeron que no íbamos a lograrlo
que no íbamos
a lograrlo
no íbamos a lograrlo
Oíste lo que dijeron sobre
nosotros.
Les oíste cuando dijeron que no éramos nada
oíste
cuando dijeron que no íbamos a lograrlo
dijeron que no íbamos
a lograrlo
que no íbamos a lograrlo


* en español en el original




------- letra original (inglés) -------

Kudai
Niña con frenillos

Did you hear what they said about us.
Did you
hear when they said we were nothing
Did you hear when they
said we were not gonna make it
That we were not gonna make
it

Y yo sé, que me doblé como un papel
I was hiding
cuando fue
Tuve miedo face to face

An how I long, to
revive in my mind
Those two seconds before we kissed the
first time
I'll pay attention next time

Did you
hear what they said about us.
Did you hear when they said
we were nothing
Did you hear when t
hey said we were not
gonna make it
That we were not gonna make it
We were not
gonna make it
That we were not gonna make it
We were not
gonna make it
An we were there that afternoon
And I was
cutting your hair
And you said that at that time
You had
realize
That you were falling in love
You were falling in
love
That you were falling in love

Yeah you were
falling in love
Did you hear what they said about
us.
Did you hear when they said we were nothing
Did you
hear when they said we were not gonna make it
That we were
not gonna make it
We were not gonna make it
Did you hear what they said about
us.
Did you hear when they said we were nothing
Did you
hear when they said we were not gonna make it
That we were
not gonna make it
We were not gonna make it



10/11/11

California - Lenny Kravitz

El músico estadounidense Lenny Kravitz lanzó en 2004 su álbum Baptism. Su segundo sencillo es este tema, California. Dedicada a Nico, que la pidió desde México :D

California
Lenny Kravitz

Me convertí al otro lado
desde el día en que llegué aquí
me encontré con una chica que llevó de viaje
era joven, no tenía preocupaciones
cuando me mudé a California
California

Me puso discos que nunca había escuchado
mientras nos colocábamos con maría púrpura
Who, Zeppelin, Beatles
Kiss, The Rolling Stones
mientras tocábamos guitarras en el aire

Cuando me mudé a California
California California
amor californiano

Venice Beach y P.O.P.
La emisora 26 era libre
Jeff Ho y Horizons west*
los monopatines Dogtown eran los mejores
Hang Ten, O.P. eran las marcas**
sin olvidar las Vans de dos colores***

Echo de menos la Manzana**** y mis compañeros de colegio
nunca nada se le podrá comparar
pero ahora voy en monopatín
con mi chica surfista
y somos una gran pareja

Cuando me mudé a California
California
California
Amor californiano


* Jeff Ho y Horizons West son tiendas de material para surfistas

** Hang ten y O.P. (Ocean Pacific) son marcas de tablas de surf y de ropa de surfista

*** Vans es una marca de calzado, y las two-tone son un modelo de zapatilla de tela con dos colores.

**** the Apple: la Gran Manzana, Nueva York.



----- letra original (inglés) -------

California
Lenny Kravitz

I was converted to the other side
From the day I'd gotten there
I met a girl who took me on a ride
I was young I had no cares
When I moved to California
California

She played me records I had never heard
While we toked on purple hairs
Who, Zeppelin, Beatles
Kiss, The Rolling Stones
While we played guitars in air

When I moved to California
California California
California love

Venice Beach and P.O.P.
Station 26 was free
Jeff Ho and Horizons west
Dogtown Skates they were the best
Hang Ten, O.P. were the brands
Don't forget the two-tone Vans

I miss the Apple and my schoolyard boys
Nothing ever will compare
But now I skateboard
With my surfer girl
And we really are a pair

When I moved to California
California
California
California love



9/11/11

La plus belle pour aller danser - Sylvie Vartan

En el lejano 1964 la adorable cantante francesa Sylvie Vartan, lanzó una de sus canciones emblemáticas: La plus belle por aller danser. Apareció en el disco Sylvie à Nashville y se convirtió en uno de sus éxitos más recordados en el país galo. Durante 15 años fue la pareja del también mítico Johnny Hallyday, tanto en lo artístico como en lo sentimental.

La más hermosa para bailar
Sylvie Vartan

Esta noche seré la más hermosa
para bailar
bailar
para  eliminar a todas aquellas
a las que has amado
amado
esta noche seré la más tierna
cuando me digas
digas
todas las palabras que quiero oír
murmurar por ti
por ti

Tengo la esperanza de que la ropa que he querido
y que he cosido
punto a punto
se arrugará
y que los cabellos que he peinado
despeinados
por tus manos
cuando la noche plegaba sus alas
a menudo he soñado
soñado
que envuelta en seda y encaje
una noche seré la más hermosa
la más hermosa para bailar

Tú puedes darme el aliento que le falta a mi vida
en un primer grito
de bondad
si quieres esta noche recoger la primavera de mis días
y el amor de mi corazón
por conocer la alegría nueva
del primer beso

que en el umbral de los amores eternos
hace falta que sea la más hermosa
la más hermosa para bailar



-------- letra original (francés) -------

La Plus Belle Pour Aller Danser

Sylvie Vartan

Ce soir, je serai la plus belle
Pour aller danser
Danser
Pour mieux évincer toutes celles
Que tu as aimées
Aimées
Ce soir je serai la plus tendre
Quand tu me diras
Diras
Tous les mots que je veux entendre
Murmurer par toi
Par toi

Je fonde l'espoir que la robe que j'ai voulue
Et que j'ai cousue
Point par point
Sera chiffonnée
Et les cheveux que j'ai coiffés
Décoiffés
Par tes mains
Quand la nuit refermait ses ailes
J'ai souvent rêvé
Rêvé
Que dans la soie et la dentelle
Un soir je serai la plus belle
La plus belle pour aller danser

Tu peux me donner le souffle qui manque à ma vie
Dans un premier cri
De bonheur
Si tu veux ce soir cueillir le printemps de mes jours
Et l'amour en mon cœur
Pour connaître la joie nouvelle
Du premier baiser
Je sais
Qu'au seuil des amours éternelles
Il faut que je sois la plus belle
La plus belle pour aller danser



8/11/11

Till It Shines - Bob Seger

En 1978 el músico estadounidense Bob Seger lanzó su segundo disco, Stranger in Town. En él aparece una de sus canciones más emblemáticas: Till It Shines. Ha sido versionada por artistas de la talla de The Jesus and Mary Chain o Lyle Lovett. Y aquí va, para recordar que nunca hay que perder la esperanza de un nuevo día:

Hasta que brille el sol

Bob Seger

Llévate mis inhibiciones
llévate mi soledad
enciéndeme con tu resistencia
ponme de humor
asalta los muros de esta prisión
deja a los presos
libera a los guardias
negóciame otro futuro
de alguna baraja de cartas sin estrenar
quítame el chip que llevo en el hombro
difumina todas las fronteras
llévame sobre las agujas de pino crujientes
hasta que brille el sol

Como un eco por un cañón
que nunca vuelve tan claro
últimamente sólo juzgo la distancia
no las palabras que escucho
he estado demasiado tiempo en estas islas
he estado realmente demasiado tiempo solo
he estado demasiado tiempo sin verano
en esta casa de invierno
aún así, si podemos hacer el esfuerzo
si nos tomamos el tiempo suficiente
quizás podamos dejar todo esto atrás
hasta que brille el sol

Mira al hombre rico, perdido y solitario
Obsérvale mientras cena
sentado ahí, probando todos los vinos
hasta que brille el sol




------ letra original (inglés) -------

Till It Shines
Bob Seger

Take away my inhibitions
Take away my solitude
Fire me up with your resistance
Put me in the mood
Storm the walls around this prison
Leave the inmates
Free the guards
Deal me up another future
From some brand new deck of cards
Take the chip off of my shoulder
Smooth out all the lines
Take me out among the rustling pines
Till it shines

Like an echo down a canyon
Never coming back as clear
Lately I just judge the distance
Not the words I hear
I've been too long on these islands
I've been far too long alone
I've been too long without summer
In this winter home
Still if we can make the effort
If we take the time
Maybe we can leave this much behind
Till it shines

See the rich man lost and lonely
Watch him as he dines
Sitting there just testing all the wines
Till it shines


7/11/11

Is This the Way to Amarillo - Neil Sedaka

Is This the Way to Amarillo es una canción compuesta por el músico estadounidense Neil Sedaka. Aparece en su álbum A Song. Se lanzó a las listas en 1971 y tuvo una gran repercusión en su país y, de rebote, en todo el mundo. El mismo año, la versionó Tony Christie.

Es éste el camino a Amarillo
Neil Sedaka

Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la

Cuando el día amanece,
en una mañana de domingo de Texas
cómo me gustaría estar allí
con Marie, que está esperándome allá
cada ciudad solitaria
en la que cuelgo mi sombrero
no es ni la mitad de bonita,
que donde está mi nena

¿Es este el camino a Amarillo?
Cada noche he estado abrazando mi almohada
soñando sueños de Amarillo
y la dulce Marie que me espera
Muéstrame el camino a Amarillo
he estado llorando como un sauce
llorando por Amarillo
y la dulce Marie, que me espera

Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
y Marie, que me espera

Está sonando una campana de iglesia
con una canción de alegría que está sonando
por la dulce María
y por el tipo que ha venido a verla
al otro lado de la autopista
hay una llanura que me hace continuar
atravesando viento y lluvia


¿Es este el camino a Amarillo?
Cada noche he estado abrazando mi almohada
soñando sueños de Amarillo
y la dulce Marie que me espera
Muéstrame el camino a Amarillo
he estado llorando como un sauce
llorando por Amarillo y la dulce Marie, que me espera

Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
y Marie, que me espera

Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
y Marie, que me espera




-------- letra original (inglés) -------

Is this the way to Amarillo
Neil Sedaka

Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la

When the day is dawning,
On a Texas Sunday Morning
How I long to be there
With Marie who's waiting for me there
Every lonely city
Where i hang my hat
Ain't as half as pretty,
As where my baby's at

Is this the way to Amarillo?
Every night I've been hugging my pillow
Dreaming dreams of Amarillo
And sweet Marie who waits for me
Show me the way to Amarillo
I've been weeping like a willow
Crying over Amarillo
And sweet Marie who waits for me

Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
And Marie who waits for me

There's a church bell ringing
With a song of joy that its singing
For the sweet Maria
And the guy who's coming to see her
Just beyond the highway
There's an open plain and it keeps me going
Through the wind and rain


Is this the way to Amarillo?
Every night I've been hugging my pillow
Dreaming dreams of Amarillo
And sweet Marie who waits for me
Show me the way to Amarillo
I've been weeping like a willow
Crying over Amarillo and sweet Marie who waits for me

Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
And Marie who waits for me

Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
Sha la la la la la la la
And Marie who waits for me

6/11/11

Les démons de minuit - Images

La banda francesa Images lanzó en 1986 el que sería su primer sencillo y su éxito más recordado, Les démons de minuit. Aparece en su primer álbum, Album d'Images.

Los demonios de medianoche
Images

Calle vacía
último cigarrillo
ya ni un movimiento
solo un bar que ilumina la acera
de neón rojo
necesito
encontrar a alguien
no quiero dormir
busco un poco de calor
para ponerlo en mi corazón

Me arrastran hasta el final de la noche
los demonios de medianoche
Me arrastran hasta el insomnio
los fantasmas del aburrimiento

A través de mi vaso
miro el mar
que se balancea
quiero un disco
de Funky Music
hay que bailar
Amo a esa chica
de tacones de aguja
que mueve las caderas
eso pone un poco de calor
en el fondo de mi corazón

Me arrastran hasta el final de la noche
los demonios de medianoche
Me arrastran hasta el insomnio
los fantasmas del aburrimiento

Me arrastran hasta el final de la noche
los demonios de medianoche
Me arrastran hasta el insomnio
los fantasmas del aburrimiento

Amo a esa chica
sus tacones de aguja
que mueve las caderas
eso pone un poco de calor
en el fondo de mi corazón

Me arrastran hasta el final de la noche
los demonios de medianoche
Me arrastran hasta el insomnio
los fantasmas del aburrimiento

Me arrastran hasta el final de la noche...




------ letra original (francés) ------

Les démons de minuit
Images

Rue déserte
Dernière cigarette
Plus rien ne bouge
Juste un bar qui éclaire le trottoir
D'un néon rouge
J'ai besoin
De trouver quelqu'un
J'veux pas dormir
Je cherche un peu de chaleur
À mettre dans mon cœur

Ils m'entraînent au bout de la nuit
Les démons de minuit
Ils m'entraînent jusqu'à l'insomnie
Les fantômes de l'ennui

Dans mon verre
Je regarde la mer
Qui se balance
J'veux un disque
De Funky Music
Il faut que ça danse
J'aime cette fille
Sur talons-aiguilles
Qui se déhanche
Ça met un peu de chaleur
Au fond de mon cœur

Ils m'entraînent au bout de la nuit
Les démons de minuit
Ils m'entraînent jusqu'à l'insomnie
Les fantômes de l'ennui

Ils m'entraînent au bout de la nuit
Les démons de minuit
Ils m'entraînent jusqu'à l'insomnie
Les fantômes de l'ennui

J'aime cette fille
Ses talons-aiguilles
Qui se déhanche
Ça met un peu de chaleur
Au fond de mon cœur

Ils m'entraînent au bout de la nuit
Les démons de minuit
Ils m'entraînent jusqu'à l'insomnie
Les fantômes de l'ennui

Ils m'entraînent au bout de la nuit...




5/11/11

Change the World - Eric Clapton

El mítico músico inglés Eric Clapton lanzó en 1996 la canción Change the World, que se convirtió rápidamente en uno de sus temas más recordados. Aparece en el álbum de la banda sonora de la película Phenomenon.

Cambiar el mundo
Eric Clapton

Si pudiese llegar a las estrellas arrancaría una para ti
la haría brillar en mi corazón para que pudieses ver la verdad
que este amor que tengo en mi es todo lo que parece
pero por ahora veo que sólo está en mis sueños

el que yo pueda cambiar el mundo
sería ser la luz del sol en tu universo
pensarías que mi amor era de verdad algo bueno
nena, si yo pudiese cambiar el mundo

Si pudiese ser rey aunque sólo fuese un día
te haría mi reina, no lo haría de ninguna otra manera
y nuestro amor gobernaría este reino que hemos creado
hasta entonces seré un tonto deseando el día

en que yo pueda cambiar el mundo
sería ser la luz del sol en tu universo
pensarías que mi amor era de verdad algo bueno
nena, si yo pudiese cambiar el mundo

que yo pueda cambiar el mundo
sería ser la luz del sol en tu universo
pensarías que mi amor era de verdad algo bueno
nena, si yo pudiese cambiar el mundo
nena, si yo pudiese cambiar el mundo
nena, si yo pudiese cambiar el mundo



-------- letra original (inglés) ---------

Change the world
Eric Clapton

If I could reach the stars I'd pull one down for you
Shine it on my heart so you could see the truth
That this love I have inside is everything it seems
But for now I find it's only in my dreams

That I can change the world
I would be the sunlight in your universe
You will think my love was really something good
Baby if I could change the world

If I could be king even for a day
I'd take you as my queen I'd have it no other way
And our love will rule in this kingdom we have made
Till then I'd be a fool wishin' for the day

That I can change the world
I would be the sunlight in your universe
You will think my love was really something good
Baby if I could change the world
Baby if I could change the world

That I can change the world
I would be the sunlight in your universe
You will think my love was really something good
Baby if I could change the world
Baby if I could change the world
Baby if I could change the world



4/11/11

Marie - Johnny Hallyday

El cantante francés Johnny Hallyday lanzó en 2002 la canción Marie, en su doble álbum À la vie, à la mort! (¡a la vida, a la muerte!).

Marie
Johnny Hallyday 

Oh, Marie, si tú supieras
todo el daño que me han hecho
Oh, Marie, si pudiera
en tus brazos desnudos descansar

Desaparecida mi inocencia
tú eras para mí la última oportunidad
poco a poco desapareces
a pesar de mis esfuerzos desesperados

Y nada volverá nunca a ser lo mismo
he visto más horror que maravillas
los hombres se han vuelto locos de atar
lo daría todo por olvidar
Oh, oh, oh

Oh, Marie, si tú supieras
todo el daño que me han hecho
Oh, Marie, si pudiera
en tus brazos desnudos descansar

Y corro todo el día
sin saber a donde voy
entre el ruido, entre el humo
veo sombras matándose unas a otras

Mañana será el gran día
habrá que dar prueba de valentía
cabalgar al frente en primera línea
Oh Marie, te lo ruego, hazme una señal
Oh, oh, oh

Estirado en la hierba me despierto
he visto la muerte en traje de Eva
me ha prometido vacaciones
la muerte me ha prometido su última danza

Oh, Marie, si tú supieras
todo el daño que me han hecho
Oh Marie, yo esperaría
que en el cielo vengas a reunirte conmigo
Oh Marie, yo esperaría
que en el cielo vengas a reunirte conmigo




------- letra original (francés) ------

Marie
Johnny Hallyday 

Oh Marie, si tu savais
Tout le mal que l'on me fait
Oh Marie, si je pouvais
Dans tes bras nus me reposer

Evanouie, mon innocence
Tu étais pour moi ma dernière chance
Peu à peu, tu disparais
Malgré mes efforts désespérés

Et rien ne sera jamais plus pareil
J'ai vu plus d'horreur que de merveilles
Les hommes sont devenus fous à lier
Je donnerais tout pour oublier
Oh, oh, oh

Oh Marie, si tu savais
Tout le mal que l'on me fait
Oh Marie, si je pouvais
Dans tes bras nus me reposer

Et je cours toute la journée
Sans savoir où je vais
Dans le bruit, dans la fumée
Je vois des ombres s'entretuer

Demain ce sera le grand jour
Il faudra faire preuve de bravoure
Monter au front en première ligne
Oh Marie, je t'en prie fais-moi un signe
Oh, oh, oh

Allongé dans l'herbe je m'éveille
J'ai vu la mort dans son plus simple appareil
Elle m'a promis des vacances
La mort m'a promis sa dernière danse

Oh Marie, si tu savais
Tout le mal que l'on m'a fait
Oh Marie, j'attendrais
Qu'au ciel tu viennes me retrouver
Oh Marie, j'attendrais
Qu'au ciel tu viennes me retrouver