31/10/10

PS. I Love You - The Beatles

En 1962 la banda de Liverpool lanza esta canción, PS. I Love You como cara B del sencillo Love Me Do. Después sería incluida en su primer álbum, Please, Please Me (1962). Es una canción de los primeros Beatles, ingenuos en sus letras pero revolucionarios en su música. Dedicada a un anónimo seguidor de la banda inglesa, que la pidió:

P.D. Te quiero
The Beatles

Mientras escribo esta carta
envío mi amor hacia ti
recuerda que siempre
estaré enamorado de ti

Atesora estas pocas palabras mientras estamos juntos
Mantén mi amor para siempre
P.D. te quiero*
a ti, a ti, a ti

Volveré a casa de nuevo contigo, amor
y hasta el día en que lo haga, amor
P.D. Te quiero
a ti, a ti, a ti

Mientras escribo esta carta
envío mi amor hacia ti
recuerda que siempre
estaré enamorado de ti

Atesora estas pocas palabras mientras estamos juntos
Mantén mi amor para siempre
P.D. te quiero
a ti, a ti, a ti

Mientras escribo esta carta
(Oh)
envío mi amor contigo
(Oh)
recuerda que yo siempre
(Sí)
estaré enamorado de ti

Volveré a casa de nuevo contigo, amor
y hasta el día en que lo haga, amor
P.D. Te quiero
a ti, a ti, a ti
a ti, a ti, a ti
te quiero a ti


*PS significa Post Scriptum en inglés, o sea Post Data (fórmula para añadir un último apunte en las cartas)



------- letra original (inglés) -------

P.S. I love you
The Beatles

As I write this letter
Send my love to you
Remember that I'll always
Be in love with you

Treasure these few words 'till we're together
Keep all my love forever
P.S., I love you
You, you, you

I'll be coming home again to you, love
And 'till the day I do, love
P.S., I love you
You, you, you

As I write this letter
Send my love to you
Remember that I'll always
Be in love with you

Treasure these few words 'till we're together
Keep all my love forever
P.S., I love you
You, you, you

As I write this letter
(Oh)
Send my love to you
(You know I want you to)
Remember that I'll always
(Yeah)
Be in love with you

I'll be coming home again to you, love
And 'till the day I do, love
P.S., I love you
You, you, you
You, you, you
I love you


Don't Be Cruel - Elvis Presley

El rockero de Memphis más famoso del mundo, Elvis Presley, grabó en 1956 la canción Don't be cruel, compuesta por Otis Blackwell. Ha sido versionada, entre otros por Connie Francis, Devo, Cheap Trick, Jerry Lee Lewis o Neil Diamond.

No seas cruel
Elvis Presley

Ya sabes que me puedes encontrar,
sentado en casa solitario,
si no puedes venir por aquí,
al menos por favor, telefonea.
No seas crueal con un corazón que es fiel.

Nena, si te he vuelto loca
con algo que pueda haber dicho,
por favor, olvidemos el pasado,
el futuro pinta brillante en adelante,
no seas cruel con un corazón que es fiel.
No quiero otro amor,
Nena, sólo es en tí en quién pienso.

No dejes de pensar en mí,
no me hagas sentir así,
vente aquí y ámame,
ya sabes que quiero que lo digas.
No seas cruel con un corazón que es fiel.
¿por qué deberíamos estar separados?
realmente te quiero, nena, te lo juro.

Vamos a ir al predicador
y decirnos "Si quiero",
y luego sabrás que me tienes,
y yo sabré que te tengo a tí
No seas crueal con un corazón que es fiel.
No quiero otro amor,
Nena, sólo es en tí en quién pienso.

No seas crueal con un corazón que es fiel.
No seas crueal con un corazón que es fiel.
No quiero otro amor,
Nena, sólo es en tí en quién pienso.




------- letra original (inglés) ---------

Don't be cruel
Elvis Presley

You know I can be found,
sitting home all alone,
If you can't come around,
at least please telephone.
Don't be cruel to a heart that's true.

Baby, if I made you mad
for something I might have said,
Please, let's forget the past,
the future looks bright ahead,
Don't be cruel to a heart that's true.
I don't want no other love,
Baby it's just you I'm thinking of.

Don't stop thinking of me,
don't make me feel this way,
Come on over here and love me,
you know what I want you to say.
Don't be cruel to a heart that's true.
Why should we be apart?
I really love you baby, cross my heart.

Let's walk up to the preacher
and let us say I do,
Then you'll know you'll have me,
and I'll know that I'll have you,
Don't be cruel to a heart that's true.
I don't want no other love,
Baby it's just you I'm thinking of.

Don't be cruel to a heart that's true.
Don't be cruel to a heart that's true.
I don't want no other love,
Baby it's just you I'm thinking of.



30/10/10

Crazy - Patsy Cline

En 1962 la música estadounidense Patsy Cline obtuvo un gran éxito con la canción Crazy, compuesta por el mítico Willie Nelson. Aparece en su álbum Showcase, grabado con el grupo de gospel The Jordanaires.
Ha sido versionada en un millón de ocasiones, entre otros por el propio Willie Nelson, The Kills, Linda Ronstadt, Don McLean, Shirley Bassey, Chaka Khan, Neil YoungKenny Rogers o Julio Iglesias.

Loca
Patsy Cline

Loca, estoy loca de sentirme tan sola
estoy loca, loca de sentirme tan triste
sabía que me has querido mientras te interesaba
y luego, un día me dejarás por alguien nuevo
Preocupada, ¿por qué no dejo de preocuparme?
¿preguntándome qué fue lo que hice?

Loca por pensar que mi amor podría mantenerte
estoy loca por intentarlo y loca por llorar
y estoy loca por quererte

Loca por pensar que mi amor podría mantenerte
estoy loca por intentarlo y loca por llorar
y estoy loca por quererte


----- letra original (inglés) -----

Crazy
Patsy Cline

Crazy, I'm crazy for feeling so lonely
I'm crazy, crazy for feeling so blue
I knew you'd love me as long as you wanted
And then someday you'd leave me for somebody new
Worry, why do I let myself worry?
Wond'ring what in the world did I do?

Crazy for thinking that my love could hold you
I'm crazy for trying and crazy for crying
And I'm crazy for loving you

Crazy for thinking that my love could hold you
I'm crazy for trying and crazy for crying
And I'm crazy for loving you.



Hey Baby (Que Paso) - Texas Tornados

La banda tex-mex Texas Tornados tiene entre sus clásicos la canción Hey Baby (Que Paso). Esta banda se caracteriza por sus letras cantadas en spanglish. Aparece en su segundo álbum, titulado con su nombre, Texas Tornados (1990).


Eh, nena (qué pasó)
Texas Tornados

Eh, nena, ¿qué pasó?
Pensaba que era tu único vato*
Eh, nena, ¿qué pasó?
Por favor no me dejes de ese modo

Vamos, nena, da media vuelta
déjame ver tus bonitos ojos azules
no sabes que yo te quiero
por favor no me dejes de ese modo

Eh, nena, ¿qué pasó?
Pensaba que era tu único vato
Eh, nena, ¿qué pasó?
¿No me vas a dar un beso?

Eh, nena, ¿qué pasó?
Pensaba que era tu único vato
Eh, nena, ¿qué pasó?
Por favor no me dejes de ese modo

Vamos, nena, da media vuelta
déjame que te muestre como me siento
no sabes que yo te quiero
y que mi corazón es auténtico

Eh, nena, ¿qué pasó?
Pensaba que era tu único vato
Eh, nena, ¿qué pasó?
¿No me vas a dar un beso?

Eh, nena, ¿qué pasó?
Pensaba que era tu único vato
Eh, nena, ¿qué pasó?
por favor, no me dejes (habla un poco)

Eh, nena, ¿qué pasó?
Pensaba que era tu único vato
Eh, nena, ¿qué pasó?
¿No me vas a dar un beso?

Eh, nena, ¿qué pasó?
Pensaba que era tu único vato
Eh, nena, ¿qué pasó?

*vato es una palabra chicana (mexicanos emigrados a los EEUU) para decir tío, compadre, colega, pana.



----------- letra original (inglés/spanglish) --------------

Hey baby (Que Paso)
Texas Tornados

Hey, baby, que paso?
Thought I was your only vato
Hey, baby, que paso?
Please don't leave me de ese modo

Come on, baby, turn around
Let me see your pretty blue eyes
Don't you know that I love you
Please don't leave me de ese modo

Hey, baby, que paso?
Thought I was your only vato
Hey, baby, que paso?
Won't you give uno beso?

Hey, baby, que paso?
Thought I was your only vato
Hey, baby, que paso?
Please don't leave me de ese modo

Come on, baby, turn around
Let me show you how I feel
Don't you that I love you
And my corazon is real

Hey, baby, que paso?
Thought I was your only vato
Hey, baby, que paso?
Won't you give uno beso?

Hey, baby, que paso?
Thought I was your only vato
Hey, baby, que paso?
Please don't leave me (disun poco)

Hey, baby, que paso?
Thought I was your only vato
Hey, baby, que paso?
Won't you give uno beso?

Hey, baby, que paso?
Thought I was your only vato
Hey, baby, que paso?



29/10/10

Stoned Love - The Supremes

La mítica banda de la Motown de Detroit The Supremes lanzó en 1970 el sencillo Stoned Love, que se convirtió en un gran éxito. Con la voz de la reciente sustituta de Diana Ross, Jean Terrell, aparece en su álbum New Ways but Love Stays.

Amor colocado
The Supremes

Y quiero contarte algo --sobre un gran amor-- ooh
iluminará
seguro que iluminará -- palabras oscuras
si solo crees en él...

Amor colocado, Mmm...
Oh sí
un amor de uno a otro hará que la lucha llegue a su fin
perdonarse el uno al otro
de vez en cuando la duda se instala
pero así como el sol ilumina el cielo con un mensaje desde arriba
Oh, sí, no encuentro un símbolo más grande de amor--

Sí, no escuchas el viento soplar
Mmmhmm
Amor colocado
Oh sí, te digo que no tengo otro
Uoo, uoo, Mmmmh
amor colocado
Ooh sí

La vida es muy corta
pon el presente al alcance de la mano
Ooh sí --y si eres joven de corazón
levántate y toma posición
y al hombre
en cuyos hombros
el mundo depende
le rezo por paz y amor -- Amén

Oooh-- ¿puedes notarlo? --mmm hmm
amor colocado
te digo que no tengo otro
Ahh haa
amor colocado
Ooh sí

Si la guerra entre nuestras naciones pasó-- oh, sí
¿durará el amor entre nuestros hermanos y hermanas?
más y más, y más, y más, y...

Amor colocado
Oh sí--
Te digo que no tengo otro

Mmm hmm
Amor colocado

¿Puedes, puedes, puedes, puedes, puedes, puedes sentirlo?
Uoo, uoo, mmm hmm
amor colocado
Oh sí, colocado, colocado, colocado, colocado

Uoo, Uoo, mmm hmm
Amor colocado
Oh sí, sí, sí, sí, sí, sí

Uoo, uoo, ah ha
Amor colocado
Au sí, sí, ah, ah, ah

Uoo, Uoo
Mmm hmm
Amor colocado


------ letra original (inglés) -------

Stoned love
The Supremes

Now I wanna tell ya--of a great love--ohh
It will light up
It will surely light up--darkened worlds
If you just believe...

Stoned Love, Mmm..
Oh yeah
A love for each other will bring fighting to an end
Forgiving one another
Time after time doubt creeps in
But like the sun lights up the sky with a message from above
Oh yeah, I find no other greater symbol of love--

Yeah, don't ya hear the wind blowing
MMmmhmm
Stoned Love
Oh yeah, I tell ya I ain't got no other

Woo, woo, Mmmmh
Stoned Love
Aww yeah

Life is so short
Put the present time at hand
Aww yeah--and if you're young at heart
Rise up and take your stand
And to the man
On whose shoulder
The world must depend
I pray for peace and love--Amen

Oooh--can't ya feel it--mmm hmm
Stoned Love
I tell ya I ain't got no other
Ahh haa
Stoned Love
Aww yeah

If the war 'tween our nations passed--oh yeah
Will the love 'tween our brothers and sisters last?
On and on and on and on and....

Stoned Love
Aw yeah--
I tell ya I ain't got no other

Mmm hmm
Stoned Love

Can't ya, can't ya, can't ya, can't ya, can't ya feel it
Woo, woo, mmm hmm
Stoned Love
Aw yeah stoned, stoned, stoned, stoned

Woo, woo, mmm hmm
Stoned Love
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

Woo, woo, ah ha
Stoned Love
Aw yeah, yeah, ah, ah, ah

Woo, woo
Mmm hmm
Stoned Love




Joy To The World - Villancico

La letra de este popular villancico fue publicada por primera vez en ¡¡1714!! Joy To The World se escucha en los países angloparlantes cada navidad. Fue compuesto como un himno eclesiástico por el músico inglés y cura Isaac Watts en (voy a repetirlo) 1714.

Alegría para el mundo
Villancico

¡Alegría para el mundo, el señor ha llegado!
dejad que la tierra reciba a su Rey;
dejad que cada corazón le prepara espacio a Él,
y el Cielo y la naturaleza canten,
y el Cielo y la naturaleza canten,
y el Cielo, y el Cielo, y la naturaleza canten.

¡Alegría para el mundo, el Salvador reina!
Dejad que los hombres sus canciones usen;
mientras campos y riadas, las piedras, colinas y llanuras
repiten la alegría sonora,
repiten la alegría sonora,
repiten, repiten, la alegría sonora.

Que no haya más pecados ni pesares
ni las espinas infesten el suelo;
Él viene para hacer que Sus bendiciones se extiendan
rápidamente, tal y como se encuentra la lacra,
rápidamente, tal y como se encuentra la lacra,
rápidamente, rápidamente, tal y como se encuentra la lacra.

Él gobierna el mundo con verdad y gracia,
y hace que las naciones prueben
las glorias de Su rectitud,
y las maravillas de Su amor,
y las maravillas de Su amor,
y las maravillas, maravillas de Su amor.



--- letra original (inglés) ----

Joy to the world
Christmas Carol

Joy to the World , the Lord is come!
Let earth receive her King;
Let every heart prepare Him room,
And Heaven and nature sing,
And Heaven and nature sing,
And Heaven, and Heaven, and nature sing.

Joy to the World, the Savior reigns!
Let men their songs employ;
While fields and floods, rocks, hills and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat, the sounding joy.

No more let sins and sorrows grow,
Nor thorns infest the ground;
He comes to make His blessings flow
Far as the curse is found,
Far as the curse is found,
Far as, far as, the curse is found.

He rules the world with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of His righteousness,
And wonders of His love,
And wonders of His love,
And wonders, wonders, of His love.



28/10/10

Sunday Mornin' Comin' Down - Kris Kristofferson

El countryman estadounidense Kris Kristofferson compuso esta canción en 1969 e inicialmente fue grabada por Ray Stevens. En 1970 el artista lanzó su primer disco, Kristofferson, y en él incluyó su balada Sunday Mornin' comin' down. El mítico Johnny Cash versionó la canción el mismo año, y desde entonces, artistas de todo tipo, entre ellos algunos de la talla de Jerry Lee Lewis o Willie Nelson la han incluido en su repertorio.

[Traducción revisada el 27 de noviembre de 2015]

El bajón del domingo por la mañana
Kris Kristofferson

Y me desperté el domingo por la mañana,
sin poder sostener mi cabeza de manera que no doliese,
y la cerveza que me tomé para desayunar no estuvo mal,
así que me tomé otra de postre.
Después busqué a tientas mis ropas en el armario,
y encontré mi camisa sucia más limpia.
Y me afeité la cara, y me peiné el pelo,
y bajé a trompicones por las escaleras a reunirme con el día.

Había fumado hasta la inconsciencia la noche antes,
cigarrillos y canciones que había ido eligiendo.
Y encendí el primero y vi a un niño pequeño
insultando a una lata mientras le daba patadas.
Después crucé la calle vacía,
y me llegó el olor dominical de alguien friendo pollo.
y me recordó alguna cosa,
algo que había perdido de algún modo, en algún lugar del camino.

En la acera de la mañana de domingo,
desearía, Señor, estar colocado.
Porque hay algo en los domingos,
que hace que el cuerpo se sienta solo.
Y no hay nada más cerca de morirse,
y es la mitad de solitario de lo que suena,
en las aceras de la ciudad dormida:
el bajón del domingo por la mañana.

En el parque he visto a un papá,
columpiando a una niñita que ríe,
y paré ante la escuela dominical,
y escuché la canción que estaban cantando.
Luego empecé a caminar de vuelta a casa,
y en algún lugar lejano una campana solitaria sonaba
y se oía el eco por los cañones,
como los sueños de ayer que desaparecen.

En la acera de la mañana de domingo,
desearía, Señor, estar colocado.
Porque hay algo en los domingos,
que hace que el cuerpo se sienta solo.
Y no hay nada más cercano morirse,
y es la mitad de solitario que el sonido
en las aceras de la ciudad dormida:
el bajón del domingo por la mañana.

Du du du du du du du du,
Du du du du du du du,
Du du du du du du du du,
Du du du du du du du.



---- letra original (inglés) -----

Sunday Mornin' comin' down
Kris Kristofferson

Well I woke up Sunday morning,
With no way to hold my head that didn't hurt.
And the beer I had for breakfast wasn't bad,
So I had one more for dessert.
Then I fumbled through my closet for my clothes,
And found my cleanest dirty shirt.
An' I shaved my face and combed my hair,
An' stumbled down the stairs to meet the day.

I'd smoked my brain the night before,
On cigarettes and songs I'd been pickin'.
But I lit my first and watched a small kid,
Cussin' at a can that he was kicking.
Then I crossed the empty street,
'n caught the Sunday smell of someone fryin' chicken.
And it took me back to somethin',
That I'd lost somehow, somewhere along the way.

On the Sunday morning sidewalk,
Wishing, Lord, that I was stoned.
'Cos there's something in a Sunday,
Makes a body feel alone.
And there's nothin' short of dyin',
Half as lonesome as the sound,
On the sleepin' city sidewalks:
Sunday mornin' comin' down.

In the park I saw a daddy,
With a laughin' little girl who he was swingin'.
And I stopped beside a Sunday school,
And listened to the song they were singin'.
Then I headed back for home,
And somewhere far away a lonely bell was ringin'.
And it echoed through the canyons,
Like the disappearing dreams of yesterday.

On the Sunday morning sidewalk,
Wishing, Lord, that I was stoned.
'Cos there's something in a Sunday,
Makes a body feel alone.
And there's nothin' short of dyin',
Half as lonesome as the sound,
On the sleepin' city sidewalks:
Sunday mornin' comin' down.

Do do do do do do do do,
Do do do do do do do,
Do do do do do do do do,
Do do do do do do do.


On The Road Again - Willie Nelson

En 1980 el cantante country estadounidense Willie Nelson lanzó una de las odas a la carretera más recordadas: On The Road Again. Aparece en el álbum de una banda sonora de película realizada por Nelson, Honeysuckle Rose. Sin más, carretera y manta:

En la carretera de nuevo
Willie Nelson

Uno, dos
Uno, dos, tres, cuatro

En la carretera de nuevo
no puedo esperar a estar en la carretera de nuevo
la vida que me gusta es tocar música con mis amigos
y no puedo esperar a estar en la carretera de nuevo

En la carretera de nuevo
yendo hacia lugares en los que nunca he estado
viendo cosas que nunca volveré a ver
y no puedo esperar a estar en la carretera de nuevo

En la carretera de nuevo
como una banda de gitanos vamos por la autopista
somos los mejores amigos
insistiendo en que el mundo sigue girando a nuestra manera, a nuestra manera

Es en la carretera de nuevo
no puedo esperar a estar en la carretera de nuevo
la vida que me gusta es tocar música con mis amigos
y no puedo esperar a estar en la carretera de nuevo

En la carretera de nuevo
como una banda de gitanos vamos por la autopista
somos los mejores amigos
insistiendo en que el mundo sigue girando a nuestra manera, a nuestra manera

no puedo esperar a estar en la carretera de nuevo
la vida que me gusta es tocar música con mis amigos
y no puedo esperar a estar en la carretera de nuevo
y no puedo esperar a estar en la carretera de nuevo




---- letra original (inglés) -----

On the road again
Willie Nelson

One, two
One, two, three, four

On the road again
Just can't wait to get on the road again
The life I love is making music with my friends
And I can't wait to get on the road again

On the road again
Goin' places that I've never been
Seein' things that I may never see again
And I can't wait to get on the road again

On the road again
Like a band of gypsies we go down the highway
We're the best of friends
Insisting that the world keep turning our way and our way

Is on the road again
I just can't wait to get on the road again
The life I love is making music with my friends
And I can't wait to get on the road again

On the road again
Like a band of gypsies we go down the highway
We're the best of friends
Insisting that the world keep turning our way and our way

Is on the road again
Just can't wait to get on the road again
The life I love is making music with my friends
And I can't wait to get on the road again
And I can't wait to get on the road again

27/10/10

Aquarius - Musical

El musical Hair, estrenado en el off-Broadway neoyorquino de 1967 asolió un éxito mundial. Tuvo una gran controversia al hablar de paz, amor, libertad sexual, drogas o nudismo (es decir, los mandamientos hippies). Fue escrito por James Rado y Gerome Ragni (letras), y Galt MacDermot (música). Una de sus canciones más conocidas es esta Aquarius.
En una mezcla con otra de las canciones del musical, Let the Sunshine In  ha sido versionada para empezar, por The 5th Dimension, y tras su éxito, por artistas como Donna Summer, Diana Ross y The Supremes o Engelbert Humperdinck. En España, el cantante Raphael realizó una versión de Aquarius para el músical que obtuvo gran popularidad.

Acuario
Hair (Musical)

Cuando la luna esté en la Séptima Casa
y Júpiter se alinee con Marte
la paz guiará a los planetas
y el amor conducirá las estrellas

Este es el amanecer de la era de Acuario
la era de Acuario
¡Acuario!
¡Acuario!

Armonía y entendimiento
Compasión y confianza abundando
no más falsedades ni escarnios
sueños dorados y vívidos de visiones
revelaciones del cristal místico
y la auténtica liberación de la mente
¡Acuario!
¡Acuario!

Cuando la luna esté en la Séptima Casa
y Júpiter se alinee con Marte
la paz guiará a los planetas
y el amor conducirá las estrellas

Este es el amanecer de la era de Acuario
la era de Acuario
¡Acuario!
¡Acuario!



--- letra original (inglés) ----

Aquarius
Hair (Musical)

When the moon is in the Seventh House
And Jupiter aligns with Mars
Then peace will guide the planets
And love will steer the stars

This is the dawning of the age of Aquarius
The age of Aquarius
Aquarius!
Aquarius!

Harmony and understanding
Sympathy and trust abounding
No more falsehoods or derisions
Golden living dreams of visions
Mystic crystal revalation
And the mind's true liberation
Aquarius!
Aquarius!

When the moon is in the Seventh House
And Jupiter aligns with Mars
Then peace will guide the planets
And love will steer the stars

This is the dawning of the age of Aquarius
The age of Aquarius
Aquarius!
Aquarius!



26/10/10

I Wanna Dance With Somebody (Who Loves Me) - Whitney Houston

La cantante estadounidense Whitney Houston lanzó I Wanna Dance With Somebody (Who Loves Me) en 1987, y se convirtió en su primer éxito internacional. Aparece en su segundo álbum, Whitney.

Quiero bailar con alguien (que me quiera)
Whitney Houston

El reloj empieza a sonar a la hora
y el sol empieza a ponerse
aún qued tiempo suficiente para resolver
cómo ahuyentar mi tristeza
lo he hecho bien hasta ahora
es la luz del día la que me enseña a hacerlo
pero cuando cae la noche, la soledad grita

Oh, quiero bailar con alguien
quiero sentir el calor con alguien
Sí, quiero bailar con alguien
con alguien que me quiera

Oh, quiero bailar con alguien
quiero sentir el calor con alguien
Sí, quiero bailar con alguien
con alguien que me quiera

He estado enamorada y he perdido el sentido
dando vueltas por la ciudad
tarde o temprano la fiebre termina
y termino con la depresión
necesito un hombre que quiera probar suerte
con un amor que arde lo bastante para durar
así que cuando cae la noche
mi corazón solitario grita

Oh, quiero bailar con alguien
quiero sentir el calor con alguien
Sí, quiero bailar con alguien
con alguien que me quiera

Oh, quiero bailar con alguien
quiero sentir el calor con alguien
Sí, quiero bailar con alguien
con alguien que me quiera

Alguien que, alguien que
alguien que me quiera
Alguien que, alguien que
me rodee con sus brazos, oh
necesito un hombre que quiera probar suerte
con un amor que arde lo bastante para durar
así que cuando cae la noche
mi corazón solitario grita

Oh, quiero bailar con alguien
quiero sentir el calor con alguien
Sí, quiero bailar con alguien
con alguien que me quiera

Oh, quiero bailar con alguien
quiero sentir el calor con alguien
Sí, quiero bailar con alguien
con alguien que me quiera

Ohhhh,ohhhh
Vamos, nene, ja ja

Adelante con esto

¿No te apetece bailar
conmigo, nene?
¿No te apetece bailar
conmigo, nene?
¿No te apetece bailar
conmigo, nene?

con alguien que me quiera.

No quieres bailar, dí que quieres bailar
¿no quieres bailar?
No quieres bailar, dí que quieres bailar
¿no quieres bailar?
No quieres bailar, dí ¿quieres bailar?
Ah jah. Con alguien que me quiera.




---- letra original (inglés) ------

I Wanna Dance With Somebody (Who Loves Me)
Whitney Houston

Clock strikes upon the hour
And the sun begins to fade
Still enough time to figure out
How to chase my blues away
Ive done alright up till now
Its the light of day that shows me how
And when the night falls the loneliness calls

Oh I wanna dance with somebody
I wanna feel the heat with somebody
Yeah I wanna dance with somebody
With somebody who loves me
Oh I wanna dance with somebody
I wanna feel the heat with somebody
Yeah I wanna dance with somebody
With somebody who loves me

Ive been in love and lost my senses
Spinning through the town
Sooner or later the fever ends
And I wind up feeling down
I need a man who'll take a chance
On a love that burns hot enough to last
So when the night falls
My lonely heart calls

Oh I wanna dance with somebody
I wanna feel the heat with somebody
Yeah I wanna dance with somebody
With somebody who loves me
Oh I wanna dance with somebody
I wanna feel the heat
Yeah I wanna dance with somebody
With somebody who loves me

Somebody who somebody who
Somebody who loves me
Somebody who somebody who
To hold me in his arms oh
I need a man who'll take a chance
On a love that burns hot enough to last
So when the night falls
My lonely heart calls.

Oh I wanna dance with somebody
I wanna feel the heat with somebody
Yeah I wanna dance with somebody
With somebody who loves me
Oh I wanna dance with somebody
I wanna feel the heat with somebody
Yeah I wanna dance with somebody
With somebody who loves me

Ohhhh,ohhhh
Come on baby, haha
Yea
Now get with this

Don't you wanna dance
with me baby?
Don't you wanna dance
with me boy?
Don't you wanna dance
with me baby?

With somebody who loves me.

Don't you wanna dance say you wanna dance
Don't you wanna dance?
Don't you wanna dance say you wanna dance
Don't you wanna dance?
Don't you wanna dance say you wanna dance?
Uh huh. With somebody who loves me.





25/10/10

Wake Me Up When September Ends - Green Day

Wake Me Up When September Ends es una balada del grupo de punk rock californiano Green Day. La banda lanzó este sencillo en 2005 desde su álbum American Idiot (idiota estadounidense).

Despiértame cuando termine septiembre
Green Day

El verano ha llegado y se ha ido
La inocencia no puede durar siempre.
Despiértame
cuando termine septiembre.

Así como mi padre vino para irse, siete años, se ha ido tan rápido.
despiértame
cuando termine septiembre.

Aquí vuelve la lluvia,
cayendo desde las estrellas;
empapándose en mi dolor de nuevo,
convirtiéndose el quienes somos.

Y mi pensamiento descansa,
pero nunca olvida lo que perdí.
Despiértame
cuando termine septiembre.

El verano ha llegado y se ha ido
La inocencia no puede durar siempre.
Despiértame
cuando termine septiembre.

Suenan las campanas de nuevo
como hicieron cuando empezó la primavera.
Despiértame
cuando termine septiembre.

Aquí vuelve la lluvia,
cayendo desde las estrellas;
empapándose en mi dolor de nuevo,
convirtiéndose el quienes somos.

Y mi pensamiento descansa,
pero nunca olvida lo que perdí.
Despiértame
cuando termine septiembre.

El verano ha llegado y se ha ido
La inocencia no puede durar siempre
despiértame,
cuando termine septiembre.

Así como mi padre vino para irse,
veinte años, se ha ido tan rápido.
Despiértame
cuando termine septiembre.
Despiértame
cuando termine septiembre.
Despiértame
cuando termine septiembre...



---- letra original (inglés) ----

Wake Me Up When September Ends
Green Day

Summer has come and passed.
The innocent can never last
Wake me up,
When September ends.

Like my father's come to pass, seven years has gone so fast.
Wake me up,
When September ends.

Here comes the rain again,
Falling from the stars;
Drenched in my pain again,
Becoming who we are.

As my memory rests,
But never forgets what I lost.
Wake me up,
When September ends.

Summer has come and passed.
The innocent can never last.
Wake me up,
When September ends.

Ring out the bells again.
Like we did when spring began.
Wake me up,
When September ends.

Here comes the rain again,
Falling from the stars;
Drenched in my pain again,
Becoming who we are.

As my memory rest,
But never forgets what I lost.
Wake me up,
When September ends.

Summer has come and passed.
The innocent can never last.
Wake me up,
When September ends.

Like my father's come to pass.
Twenty years has gone so fast.
Wake me up,
When September ends.
Wake me up,
When September ends.
Wake me up,
When September ends....




Intergalactic - Beastie Boys

La mítica banda de hip hop neoyorquina Beastie Boys lanzó en 1998 su exitoso tema Intergalactic desde su álbum Hello Nasty.

Intergaláctico
Beastie Boys

Intergaláctico, planetario,
planetario, intergaláctico
otra dimensión, otra dimensión

Y ahora no me digas que sonría
si te quedas por aquí haré que valga la pena el rato
tengo números más adelante que podrás marcar
quizás es porque soy tan versátil
perfil estiloso, me dije
siempre me devuelve a la realidad el oír Ooh Niño
desde el río Hudson hasta el Nilo
corro la maratón hasta la última milla
si luchas conmigo yo te injuriaré
la gente siempre dice que mi estilo es salvaje
tú tienes el descaro, tú tienes la astucia
para plantarte ante mí, soy un rapófilo
si quieres luchar no puedes enfrentarte
llegas desde Urano para probar mi estilo
adelante, pon mis rimas a prueba
le enviaré al exilio

Intergaláctico, planetario,
planetario, intergaláctico

El Jazz y el ausente sin justificar, ese es nuestro equipo
entro en la fiesta, desbarata toda la escena
cuando se trata de ritmos, soy un desalmado
me gusta mi azúcar con café y con leche
cuando tengo que mantenerlo en marcha, lo mantengo a toda máquina
demasiado dulce para ser amargo, demasiado bonito para ser malo
en el rollo de tipo duro no soy demasiado entusiasta
para intentar cambiar el mundo conspiraré y planearé
A Mario C le gusta tenerlo limpio
tiene que brillar como un rayo de sol
sigo rapeando porque es mi sueño
tiengo un Sobresaliente dado por Moe Dee por mantenerme en el tema
cuando se trata de envidia te pones completamente verde
celoso del ritmo y de la rutina del rimo
otra dimensión, nueva galaxia
integaláctico planetario

Intergaláctico, planetario,
planetario, intergaláctico

Del árbol familiar al hip hop de la vieja escuela
quítate los zapatos y relaja tus calcetines
estas rimas se extenderan como una varicela
porque la música es en vivo, como una sacudida eléctrica
soy conocido por bailar el wop
también soy conocido por la caída Picapiedra
Tammy D haciendo negocios con el cultivo
los Beastie Boys, conocidos por dejar que el ritmo... decaiga
cuando yo hacía graffitis mi nombre era Slop
si mi rap es sopa, mi ritmo son acciondes
levantaos de las mesas cuando empiece a cortar
soy un leñador DJ Adrock
si intentas noquearme serás el hazmerreír
te voy a freír intensamente en mi wok
tus rodillas empezarán a temblar y tus dedos saltarán
como un apretón en el cuello del Sr. Spock

Intergaláctico, planetario,
planetario, intergaláctico
otra dimensión, hazlo





------ letra original (inglés) -------

Intergalactic
Beastie Boys

Intergalactic Planetary Planetary Intergalactic
Another Dimension, Another Dimension

Well Now don't you tell me to smile
You stick around I'll make it worth your while
Got numbers beyond what you can dial
Maybe it's because I'm so versatile
Style profile I said
It always brings me back when I hear Ooh Child
From the Hudson River out to the Nile
I run the marathon til the very last mile
If you battle me I will revile
People always say my style is wild
You've got gall you've got guile
To step to me I'm a rapophile
If you want to battle your in denial
Coming from Uranus to check my style
Go ahead put my rhymes on trial
Cast you off into exile

Intergalactic planetary
Planetary intergalactic

Jazz and Awol that's our team
Step inside the party disrupt the whole scene
When it comes to beats well I'm a fiend
I like my sugar with coffee and cream
Well I got to keep it going keep it going full steam
Too sweet to be sour too nice to be mean
On the tough guy style I'm not too keen
To try to change the world I will plot and scheme
Mario C likes to keep it clean
Gonna shine like a sun beam
Keep on rapping cause that's my dream
Got an A from Moe Dee for sticking to themes
When it comes to envy y'all is green
Jealous of the rhyme and the rhyme routine
Another dimension new galaxy
Intergalactic planetary

Intergalactic planetary
Planetary intergalactic

From the family tree of old school hip hop
Kick off your shoes and relax your socks
The rhymes will spread just like a pox
Cause the music is live like an electric shock
I am known to do the Wop
Also known for the Flintstone Flop
Tammy D getting biz on the crop
Beastie Boys known to let the beat... drop
When I wrote graffiti my name was Slop
If my rap's soup my beats is stock
Step from the tables as I start to chop
I'm a lumber jack DJ Adrock
If you try to knock me you'll get mocked
I'll stir fry you in my wok
Your knees'll start shaking and your fingers pop
Like a pinch on the neck of Mr. Spock

Intergalactic planetary
Planetary intergalactic
Another dimension do it



24/10/10

Piano Man - Billy Joel

El músico estadounidense Billy Joel lanzó en 1973 una de sus canciones más reconocidas, Piano Man, que aparece en el álbum del mismo títuloDedicado a Marina, claro.

El pianista
Billy Joel

Son las nueve en punto de un sábado
la gente de siempre se agolpa aquí
hay un anciano sentado junto a mí
haciéndole el amor a su ginebra con tónica

Me dijo, hijo puedes tocarme un recuerdo
no estoy seguro de cómo suena
pero es triste y es dulce y me lo sabía de memoria
cuando vestía ropa de hombre joven

Da da da de de da
da da de de da da da

Cántanos una canción, eres el pianista
cántanos una canción esta noche
porque estamos de humor para una melodía
y nos haces sentirnos muy bien

John, el de la barra, es un amigo mio
me pone mis copas gratis
y és rápido para hacer una broma o para encenderte el cigarro
pero preferiría estar en otra parte

Me dice Bill, creo que todo esto me está matando
mientras la sonrisa huye de su rostro
y estoy seguro de que podría convertirme en una estrella de cine
si pudiera marcharme de aquí

Cántanos una canción, eres el pianista
cántanos una canción esta noche
porque estamos de humor para una melodía
y nos haces sentirnos muy bien

Y Paul es un agente de la propiedad novelista
que nunca tuvo tiempo para tener esposa
y está hablando con Davy que sigue en la marina
y en la que probablemente seguirá toda su vida

Y la camarera está ejerciendo política
mientras los hombres de negocios se van adormeciendo poco a poco
sí, están compartiendo una bebida que se llama soledad
pero eso es mejor que beber solo

Es un buen montón de gente para un sábado,
y el encargado me sonríe
porque sabe que es a mí al que han venido a ver
para olvidarse de la vida por un rato.

Y el piano suena como una feria
y el micrófono huele como a cerveza
y se sientan a la barra y ponen pasta en mi jarra*
y me dicen "Tío, ¿qué estás haciendo tú aquí?"

Da da da de de da
da da de de da da da

Cántanos una canción, eres el pianista
cántanos una canción esta noche
porque estamos de humor para una melodía
y nos haces sentirnos muy bien

*los pianistas de bar en EEUU tienen una jarra o una copa grande sobre el piano para las propinas




------ letra original (inglés) -------

Piano man
Billy Joel

It's nine o'clock on a Saturday
the regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Makin' love to his tonic and gin

He say, Son can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet and I knew it complete
When I wore a younger man's clothes

Da da da de de da
da da de de da da da

Sing us a song, you're the piano man
sing us a song tonight
Well, we're all in the mood for a melody
And you've got us feelin' alright

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be

He says Bill, I believe this is killing me
As the smile ran away from his face
Well I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place

Sing us a song, you're the piano man
sing us a song tonight
Well, we're all in the mood for a melody
And you've got us feelin' alright

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talking with Davy who's still in the navy
And probably will be for life

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes, they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinking alone

It's a pretty good crowd for a Saturday,
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
To forget about life for awhile.

And the piano sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say "Man, what are you doin' here?"

Da da da de de da
da da de de da da da

Sing us a song, you're the piano man
Sing us a song tonight.
Well, we're all in the mood for a melody
And you've got us feelin' alright.



23/10/10

Always Look at the Bright Side of Life - Monty Python

Always Look at the Bright Side of Life es el tema que cierra la película Life of Brian (La vida de Brian).  Fue compuesta y cantada por  Eric Idle, del quinteto de humoristas británicos Monty Python, en 1979. La canción, que como la película parodia el Nuevo Testamento, se convirtió en un clásico.

[Traducción revisada y completada con toda la letra en junio de 2018]

Mira siempre el lado bueno de la vida
Eric Idle

Algunas cosas de la vida son malas
te pueden volver loco
otras cosas sólo te hacen jurar y maldecir
cuando estés masticando las ternillas de la vida
no gruñas, da un silbido
y esto ayudará a que las cosas cambien a mejor

Y mira siempre el lado bueno de la vida
Mira siempre el lado correcto de la vida

Si la vida parece estar muy jodida,
hay algo que has olvidado
que es reír y sonreír y bailar y cantar
cuando sientas que estás de capa caída
no seas tontorrón
simplemente frunce los labios y silba, eso es

Y mira siempre el lado bueno de la vida
¡Vamos!
Mira siempre el lado correcto de la vida

Porque la vida es bastante absurda
y muerte es la palabra final
siempre tienes que encarar el telón con una reverencia
olvídate de tus pecados
dale a la audiencia una sonrisa
diviértete, es tu última vez de todos modos

Y, siempre mira al lado bueno de la muerte
justo antes de exhalar tu último aliento

La vida es un una mierda
cuando la miras de cerca
la vida es una risa y la muerte es la broma, es verdad
verás, es todo un espectáculo
sigue riéndote mientras te vas
recuerda que la última risa es por ti

Y ira siempre el lado bueno de la vida
mira siempre el lado correcto de la vida

Vamos, Brian, ¡ánimo!

Mira siempre el lado bueno de la vida
mira siempre el lado correcto de la vida

Pasan cosas peores en el mar, lo sabes
mira siempre el lado bueno de la vida

Quiero decir, qué tienes que perder
ya sabes, vienes de la nada, vas a volver a la nada
¿Qué has perdido? ¡nada!

Mira siempre el lado bueno de la vida

Nada viene de nada, ¿sabes lo que dicen?
anímate, viejo amigo, ¡vamos, danos una sonrisa!
ahí está, lo ves, es el final de la película
a propósito, este disco está disponible en el vestíbulo*
algunos de nosotros tenemos que ganarnos la vida, ya sabes

Quién te crees que paga por toda esta porquería
no van a conseguir recuperar el dinero, sabes
se lo dije, se lo dije a ellos, Bernie**, les dije que nunca conseguirían recuperar el dinero



* Se refiere al vestíbulo de salida de la sala de cine
** Bernard Delfont, productor de la película


-------------- letra original (inglés) -----------------

Always Look at the Bright Side of Life
Monty Python

Some things in life are bad
They can really make you mad
Other things just make you swear and curse
When you're chewing on life's gristle
Don't grumble, give a whistle
And this'll help things turn out for the best

And always look on the bright side of life
Always look on the light side of life

If life seems jolly rotten
There's something you've forgotten
And that's to laugh and smile and dance and sing
When you're feeling in the dumps
Don't be silly chumps
Just purse your lips and whistle, that's the thing

And always look on the bright side of life
Come on!
Always look on the right side of life

For life is quite absurd
And death's the final word
You must always face the curtain with a bow
Forget about your sin
Give the audience a grin
Enjoy it, it's your last chance anyhow

So, always look on the bright side of death
A-just before you draw your terminal breath

Life's a piece of shit
When you look at it
Life's a laugh and death's a joke, it's true
You'll see it's all a show
Keep 'em laughing as you go
Just remember that the last laugh is on you

And always look on the bright side of life
Always look on the right side of life

C'mon Brian, cheer up!

Always look on the bright side of life
Always look on the bright side of life

Worse things happen at sea, you know
Always look on the bright side of life

I mean, what have you got to lose
You know, you come from nothing, you're going back to nothing
What have you lost? Nothing!

Always look on the right side of life...

Nothing will come from nothing, you know what they say?
Cheer up you old bugger, c'mon give us a grin!
There you are, see, it's the end of the film
Incidentally, this record is available in the foyer
Some of us have to got live as well, you know

Who do you think pays for all this rubbish
They're not gonna make their money back, you know
I told them, I said to them, Bernie, I said they'll never make their money back





Weapon of Choice - Fatboy Slim

Norman Cook, más conocido como Fatboy Slim, es un músico inglés que hizo sonar el 2001 la canción Weapon of Choice y la llevó a lo más alto de las listas y las pistas de baile. Sin más, los samples:

El arma preferida
Fatboy Slim

romper, eyectar
eyectar, eyectar
romper, eyectar
eyectar, eyectar

romper, eyectar
eyectar, eyectar
romper, eyectar
eyectar, eyectar

antes de que te cojan fumando sin parar (palabra)
antes de que te cojan fumando sin parar (palabra)
antes de que te cojan fumando sin parar (palabra)
antes de que te cojan fumando sin parar (palabra)

antes de que te cojan fumando sin parar (palabra)
antes de que te cojan fumando sin parar (palabra)
antes de que te cojan fumando sin parar (palabra)
antes de que te cojan fumando sin parar (palabra)

antes de que te cojan, antes de que te cojan,
antes de que te cojan, antes de que te cojan,
antes de que te cojan, antes de que te cojan,
antes de que te cojan, antes de que te cojan,

No te escandalices por el tono de mi voz
echa un vistazo a la nueva arma, mi arma preferida
No te escandalices por el tono de mi voz
echa un vistazo a la nueva arma, mi arma preferida, sí

Escucha el sonido de mi voz (aah...)
puedes comprobarla, es mi arma preferida, sí

No te escandalices por el tono de mi voz (aah...)
es por la nueva arma, mi arma preferida

Puedes soplar con esto
o puedes soplar con aquello
puedes soplar con esto
o puedes soplar con aquello
o puedes soplar con esto
o puedes soplar con aquello
o puedes soplar con esto
o puedes soplar con nosotros

puedes soplar con esto
o puedes soplar con aquello
puedes soplar con esto
o puedes soplar con aquello
puedes soplar con...

Camina sin ritmo, no atraerá al gusano*
camina sin ritmo y no atraerá al gusano
camina sin ritmo y no atraerá al gusano
si caminas sin ritmo (uh), nunca aprenderás, sí

No te escandalices por el tono de mi voz
echa un vistazo a la nueva arma, mi arma preferida

No te escandalices por el tono de mi voz
echa un vistazo a la nueva arma, mi arma preferida

(no me puedo olvidar de cargarla)
antes de que te cojan fumando sin parar
(no me puedo olvidar de cargarla)
antes de que te cojan fumando sin parar
(no me puedo olvidar de cargarla)
antes de que te cojan fumando sin parar
(no me puedo olvidar de cargarla)
antes de que te cojan fumando sin parar

Puedes ir con esto
puedes ir con aquello
puedes ir con esto
o puedes ir con aquello
o puedes ir con esto
o puedes ir con aquello
o puedes ir con nosotros

Puedes ir con esto
puedes ir con aquello
puedes ir con esto
o puedes ir con aquello
o puedes ir con...

Crecida orgánicamente
a través del hemisferio vagabundeo
y hago el amor a los ángeles de luz, sí
y a mi chica
supongo que no puedes entenderlo
está más allá de ser un hombre
cuando me sumerjo en la noche
estoy volando

romper, eyectar
eyectar, eyectar
romper, eyectar
eyectar, eyectar

romper, eyectar
eyectar, eyectar
romper, eyectar
eyectar, eyectar

romper, eyectar
eyectar, eyectar
romper, eyectar
eyectar, eyectar

Eye, eye, eye, eye, eye, eye, eye, eye, eye, eye,...



*referencia a los gusanos del ciclo de novelas Dune, de Frank Herbert. La primera de ellas fue llevada al cine por el estadounidense David Lynch.



----- letra original (inglés) ------

Weapon of Choice

Fatboy Slim

Break, eject
Eject, eject
Break, eject
Eject, eject

Break, eject
Eject, eject
Break, eject
Eject, eject

'For they catch ya Chainsmokin' (Word)
'For they catch ya Chainsmokin' (Word)
'For they catch ya Chainsmokin' (Word)
'For they catch ya Chainsmokin' (Word)

'For they catch ya Chainsmokin' (Word)
'For they catch ya Chainsmokin' (Word)
'For they catch ya Chainsmokin' (Word)
'For they catch ya Chainsmokin' (Word)

'For they catch ya, 'For they catch ya,
'For they catch ya, 'For they catch ya,
'For they catch ya, 'For they catch ya,
'For they catch ya, 'For they catch ya,

Don't be shocked by tone of my voice
Check out my new weapon, weapon of choice
Don't be shocked by tone of my voice
Check out my new weapon, weapon of choice, yeah

Listen to the sound of my voice (aah...)
You can check it on out, it's the weapon of choice, yeah

Don't be shocked by the tone of my voice (aah...)
It's the new weapon, the weapon of choice

You can blow with this
Or you can blow with that
You can blow with this
Or you can blow with that
Or you can blow with this
Or you can blow with that
Or you can blow with us

You can blow with this
Or you can blow with that
You can blow with this
Or you can blow with that
You can blow with...

Walk without rhythm, it won't attract the worm
Walk without rhythm, and it won't attract the worm
Walk without rhythm, and it won't attract the worm
if you walk without rhythm (uh), you never learn, yeah

Don't be shocked by the tone of my voice
Check out my new weapon, weapon of choice

Don't be shocked by the tone of my voice
Check out my new weapon, weapon of choice

(Can't forget to load it)
Before they catch ya Chainsmokin'
(Can't forget to load it)
Before they catch ya Chainsmokin'
(Can't forget to load it)
Before they catch ya Chainsmokin'
(Can't forget to load it)
Before they catch ya Chainsmokin'

You can go with this
You can go with that
You can go with this
Or you can go with that
Or you can go with this
Or you can go with that
Or you can go with us

You can go with this
You can go with that
You can go with this
Or you can go with that
Or you can go with...

Organically grown
Through the hemisphere I roam
To make love to the angels of light, yeah
and my girl
I guess you just don't understand
It's gone beyond bein' a man
As I drift off into the night
I'm in flight

Break, eject
Eject, eject
Break, eject
Eject, eject

Break, eject
Eject, eject
Eject, eject
Eject, eject

Break, eject
Eject, eject
Break, eject
Eject, eject

Eje,Eje,Eje,Eje,Eje,Eje,Eje,Eje,Eje,Eje,Eje,...



22/10/10

Falling Slowly - The Swell Season

El músico irlandés Glen Hansard y la música checa Markéta Irglová forman The Swell Season, un dúo de folk independiente que protagonizan la película Once, de 2006. En la banda sonora de la misma aparece una de sus canciones como tema principal, Falling Slowly.
Dedicada a María, que pidió canciones suyas :D

Cayendo lentamente
The Swell Season

No te conozco
pero te estoy buscando
sobre todo para esto
las palabras pasan a través de mí
y siempre me engañan
y no puedo reaccionar
y los juegos que nunca llevan
a más de lo que significan
se agotarán a sí mismos

Toma este barco que se hunde y dirígelo a casa
aún tenemos tiempo
alza tu voz llena de esperanza, tienes la oportunidad
lo harás ahora

Cayendo lentamente, ojos que me conocen
y no puedo echarme atrás
el humor que me toma y me borra
y estoy pintado de negro
has sufrido lo suficiente
y guerreaste contigo misma
ya es hora de que ganes

Toma este barco que se hunde y dirígelo a casa
aún tenemos tiempo
alza tu voz llena de esperanza, tenías la oportunidad
ahora lo has hecho
cayendo lentamente canta tu melodía
y yo cantaré contigo



------ letra original (inglés) -------

Falling Slowly
Glen Hansard

I don't know you
But I want you
All the more for that
Words fall through me
And always fool me
And I can't react
And games that never amount
To more than they're meant
Will play themselves out

Take this sinking boat and point it home
We've still got time
Raise your hopeful voice you have a choice
You'll make it now

Falling slowly, eyes that know me
And I can't go back
Moods that take me and erase me
And I'm painted black
You have suffered enough
And warred with yourself
It's time that you won

Take this sinking boat and point it home
We've still got time
Raise your hopeful voice you had a choice
You've made it now
Falling slowly sing your melody
I'll sing along



You'll Never Walk Alone - Rodgers and Hammerstein

You'll Never Walk Alone es una canción compuesta por Richard Rodgers y Oscar Hammerstein para el musical de Broadway Carousel, de 1945. La primera en grabarla fue la contralto Claramae Turner en la banda sonora de la película musical del mismo título, estrenada en 1956.
Sin embargo, este tema es universalmente conocido por ser el himno oficial del equipo de fútbol Liverpool, aunque también se canta en multitud de campos de fútbol, como el de los escoceses del Celtic de Glasgow.
La canción ha sido versionada por multitud de intérpretes, entre ellos Frank Sinatra, Elvis Presley, Johnny Cash, Alicia Keys, Aretha Franklin, Barbra Streisand, Barry Manilow, Chris de Burg, Die Toten Hosen, Dionne Warwick, Doris Day, Engelbert Humperdinck, Il Divo, Gene Vincent, Judy Garland, Louis Armstrong, Mahalia Jackson, Nina Simone, Olivia Newton-John, Pink Floyd, Perry Como, Ray Charles, The Righteous Brothers, The Shadows, Shirley Bassey, Tammy Wynette, Los Tres Tenores o Tom Jones.

Nunca caminarás solo
Rodgers y Hammerstein

Cuando camines bajo una tormenta
mantén la cabeza alta
y no tengas miedo de la oscuridad
al final de la tormenta
hay una estrella dorada (cielo dorado)
y la dulce y plateada canción de una alondra

Sigue andando...
bajo la lluvia...
sigue andando...
bajo la lluvia
camina azotado por el viento
y todos tus sueños se bambolearán y volarán...

Sigue andando... (sigue andando)
Sigue andando... (sigue andando)
con esperanza (con esperanza)
en tu corazón...
y nunca caminarás solo
nunca caminarás solo
solo...

Sigue andando... (sigue andando)
Sigue andando... (sigue andando)
con esperanza (con esperanza)
en tu corazón...
y nunca caminarás solo
nunca caminarás solo
solo...

tú nunca...
nunca caminarás solo...


Sigue andando... (sigue andando)
Sigue andando... (sigue andando)
con esperanza (con esperanza)
en tu corazón...
y nunca caminarás solo
nunca caminarás solo
solo...

nunca caminarás...
nunca caminarás solo...




--- letra original (inglés) ---

You'll Never Walk Alone
Rodgers and Hammerstein

When you walk through a storm
Hold your head up high
And don't be afraid of the dark
At the end of the storm
There's a golden star (sky)
And the sweet silver song of a lark

Walk on...
Through the rain...
Walk on...
Through the rain
Walk through the wind
And your dreams be tossed and blown...

Walk on... (walk on)
Walk on... (walk on)
With hope (with hope)
In your heart...
And you'll never walk alone
You'll never walk alone.
Alone...

Walk on... (walk on)
Walk on... (walk on)
With hope (with hope)
In your heart...
And you'll never walk alone
You'll never walk alone.
Alone...

You'll never...
You'll never walk alone...

Walk on... (walk on)
Walk on... (walk on)
With hope (with hope)
In your heart...
And you'll never walk alone
You'll never walk alone.
Alone...

You'll never walk...
You'll never walk alone...



21/10/10

Rainy Day Women # 12 & 35 - Bob Dylan

En 1966 Bob Dylan lanzó el mítico disco Blonde on Blonde, en el que aparece esta canción, Rainy Day Women No. 12 & 35, otra de esas letras suyas de tono surrealista con cierto toque reivindicativo. El tema ha sido versionado, entre otros, por The Black Crowes, Tom Petty and the Heartbreakers, Lenny Kravitz, Saint Etienne o My Morning Jacket.

Mujeres de día lluvioso números 12 y 35
Bob Dylan

Y te apedrearán cuando estés intentando ser muy bueno
te apedrearán justo como ellos dijeron que lo harían
te apedrearán cuando estés intentando irte a casa
y luego te apedrearán cuando estés allá, absolutamente solo
pero yo no me sentiría tan absolutamente solo
porque todo el mundo debe ser apedreado

Y te apedrearán cuando estés andando por la calle
te apedrearán cuando estés intentando guardar tu silla
te apedrearán cuando estés andando por el suelo
te apedrearán cuando estés andando hacia la puerta
pero yo no me sentiría tan absolutamente solo
porque todo el mundo debe ser apedreado

te apedrearán cuando estés sentado a la mesa del desayuno
te apedrearán cuando seas joven y apto
te apedrearán cuando estés intentando ganar un dólar
te apedrearán y luego te dirán "buena suerte"
te digo que yo no me sentiría tan absolutamente solo
porque todo el mundo debe ser apedreado

Y te apedrearán y dirán que es el final
y luego te apedrearán y luego volverán a venir otra vez
te apedrearán cuando estés conduciendo tu coche
te apedrearán cuando estés tocando la guitarra
Sí, pero yo no me sentiría tan absolutamente solo
porque todo el mundo debe ser apedreado

Y, te apedrearán cuando estés andando totalmente solo
y te apedrearán cuando estés caminando hacia casa
te apederarán cuando digan que eres valiente
te apedrearán cuando te depositen en tu tumba
pero yo no me sentiría tan absolutamente solo
porque todo el mundo debe ser apedreado




---------- letra original (inglés) -----------

Rainy Day Women # 12 & 35
Bob Dylan

Well, they’ll stone ya when you’re trying to be so good
They’ll stone ya just a-like they said they would
They’ll stone ya when you’re tryin’ to go home
Then they’ll stone ya when you’re there all alone
But I would not feel so all alone
Everybody must get stoned

Well, they’ll stone ya when you’re walkin’ ’long the street
They’ll stone ya when you’re tryin’ to keep your seat
They’ll stone ya when you’re walkin’ on the floor
They’ll stone ya when you’re walkin’ to the door
But I would not feel so all alone
Everybody must get stoned

They’ll stone ya when you’re at the breakfast table
They’ll stone ya when you are young and able
They’ll stone ya when you’re tryin’ to make a buck
They’ll stone ya and then they’ll say, “good luck”
Tell ya what, I would not feel so all alone
Everybody must get stoned

Well, they’ll stone you and say that it’s the end
Then they’ll stone you and then they’ll come back again
They’ll stone you when you’re riding in your car
They’ll stone you when you’re playing your guitar
Yes, but I would not feel so all alone
Everybody must get stoned

Well, they’ll stone you when you walk all alone
They’ll stone you when you are walking home
They’ll stone you and then say you are brave
They’ll stone you when you are set down in your grave
But I would not feel so all alone
Everybody must get stoned

A Taça do Mundo É Nossa

Para celebrar la victoria de la selección brasileña en el mundial de fútbol celebrado en Suecia en 1958 Wagner Maugeri, Lauro Müller, Maugeri Sobrinho y Victor Dagô compusieron A Taça do Mundo É Nossa.
El tema se hizo tremendamente popular, y ha sido versionada por artistas tan conocidos como Vinicius de Moraes. Y como España ganó el mundial este verano, y además jugando a la brasileña (con la bola al pie y creando juego, jogando bonito) me apetecía traducirla,

La Copa del Mundo es nuestra

La Copa del Mundo es nuestra
con los brasileños no hay quien pueda
Oh, este equipo de oro
es bueno con la samba, es bueno con el cuero

La Copa del Mundo es nuestra
con los brasileños no hay quien pueda
Oh, este equipo de oro
es bueno con la samba, es bueno con el cuero

Los brasileños allá en el extranjero
enseñó el fútbol como lo que es
ganó la Copa del Mundo
sambeando con el balón en el pie
¡Goool!

La Copa del Mundo es nuestra
con los brasileños no hay quien pueda
Oh, este equipo de oro
es bueno con la samba, es bueno con el cuero

La Copa del Mundo es nuestra
con los brasileños no hay quien pueda
Oh, este equipo de oro
es bueno con la samba, es bueno con el cuero

Los brasileños allá en el extranjero
enseñó el fútbol como lo que es
ganó la Copa del Mundo
sambeando con el balón en el pie
¡Goool!


---- letra original (portugués/brasileño) -----

A taça do mundo é nossa

A taça do mundo é nossa
Com brasileiro não há quem possa
Êh eta esquadrão de ouro
É bom no samba, é bom no couro

A taça do mundo é nossa
Com brasileiro não há quem possa
Êh eta esquadrão de ouro
É bom no samba, é bom no couro

O brasileiro lá no estrangeiro
Mostrou o futebol como é que é
Ganhou a taça do mundo
Sambando com a bola no pé
Goool!

A taça do mundo é nossa
Com brasileiro não há quem possa
Êh eta esquadrão de ouro
É bom no samba, é bom no couro

A taça do mundo é nossa
Com brasileiro não há quem possa
Êh eta esquadrão de ouro
É bom no samba, é bom no couro

O brasileiro lá no estrangeiro
Mostrou o futebol como é que é
Ganhou a taça do mundo
Sambando com a bola no pé
Goool!


20/10/10

What the World Needs Now Is Love - Jackie DeShannon

La música estadounidense Jackie DeShannon grabó esta canción compuesta por Hal David y Burt Bacharach en 1965. What World Needs Now Is Love es uno de los éxitos intemporales de los 60 que ha aparecido en miles de anuncios, películas, etc. El tema aparece en su álbum This Is Jackie DeShannon.

Lo que el mundo necesita ahora es amor
Jackie DeShannon

Lo que el mundo necesita ahora es amor, dulce amor
es la única cosa de la que hay demasiado poca
Lo que el mundo necesita ahora es amor, dulce amor
no sólo para algunos, sino para todos.

Señor, no necesitamos otra montañas,
hay montañas y laderas suficientes para escalar
hay océanos y ríos suficientes para cruzar,
bastantes para durar hasta el fin de los tiempos.

Lo que el mundo necesita ahora es amor, dulce amor
es la única cosa de la que hay demasiado poca
Lo que el mundo necesita ahora es amor, dulce amor
no sólo para algunos, sino para todos.

Señor, no necesitamos otra pradera
hay campos de trigo y campos de maíz suficientes para plantar
hay rayos de sol y rayos de luna suficientes para brillar
Oh, escucha, Señor, si quieres saberlo.

Lo que el mundo necesita ahora es amor, dulce amor
es la única cosa de la que hay demasiado poca
Lo que el mundo necesita ahora es amor, dulce amor
no sólo para algunos, sino para todos.

No, no sólo para algunos, oh, sino para todos.



------------- letra original (inglés) ---------------

What the World Needs Now Is Love
Jackie DeShannon

What the world needs now is love, sweet love
It's the only thing that there's just too little of
What the world needs now is love, sweet love,
No not just for some but for everyone.

Lord, we don't need another mountain,
There are mountains and hillsides enough to climb
There are oceans and rivers enough to cross,
Enough to last till the end of time.

What the world needs now is love, sweet love
It's the only thing that there's just too little of
What the world needs now is love, sweet love,
No, not just for some but for everyone.

Lord, we don't need another meadow
There are cornfields and wheat fields enough to grow
There are sunbeams and moonbeams enough to shine
Oh listen, lord, if you want to know.

What the world needs now is love, sweet love
It's the only thing that there's just too little of
What the world needs now is love, sweet love,
No, not just for some but for everyone.

No, not just for some, oh, but just for everyone.



19/10/10

Let's Get Together - The Youngbloods

El tema Let's Get Together fue compuesto por Chet Powers y grabado por The Kingston Trio en 1964. En 1967 la banda The Youngbloods lanzó la versión más popular de la canción, aunque también hay versiones de bandas como Jefferson Airplane, Louis Armstrong, The Carpenters o Wilson Phillips.

Vamos a reunirnos
The Youngbloods

El amor sólo es la canción que cantamos,
y el miedo es como morimos
puedes hacer que las montañas suenen
o que los ángeles lloren
saber que la paloma está volando
y prefieres no saber por qué

Vamos chicos, ahora
sonreíd a vuestro hermano
que todo el mundo se reúna
probad el querer a otro ahora mismo

Algunos vendrán y algunos se irán
seguramente deberíamos pasar
cuando el que nos dejó aquí
vuelva a por nosotros por fin
sólo somos momentos bajo la luz del sol
desvaneciéndonos sobre la hierba

Vamos chicos, ahora
sonreíd a vuestro hermano
que todo el mundo se reúna
probad el querer a otro ahora mismo

Si escuchas la canción que canto,
lo tienes que entender
tú tienes la llave del amor y el miedo
y en tu mano temblorosa
una sola llave los suelta a los dos
está ahí a tus órdenes

Vamos chicos, ahora
sonreíd a vuestro hermano
que todo el mundo se reúna
probad el querer a otro ahora mismo
ahora mismo
¡ahora mismo!



------- letra original (inglés) -------

Let's get together
The Youngbloods

Love is but the song we sing,
And fear's the way we die
You can make the mountains ring
Or make the angels cry
Know the dove is on the wing
And you need not know why

C'mon people now,
Smile on your brother
Ev'rybody get together
Try and love one another right now

Some will come and some will go
We shall surely pass
When the one that left us here
Returns for us at last
We are but a moments sunlight
Fading in the grass

C'mon people now,
Smile on your brother
Ev'rybody get together
Try and love one another right now

If you hear the song I sing,
You must understand
You hold the key to love and fear
All in your trembling hand
Just one key unlocks them both
It's there at your command

C'mon people now,
Smile on your brother
Ev'rybody get together
Try and love one another right now
Right now
Right now!



































The Youngbloods

Volunteers - Jefferson Airplane

Volunteers es una canción de la banda psicodélica de los sesenta Jefferson Airplane lanzada en el mítico 1969 (el año del mítico festival de Woodstock). Aparece en su sexto álbum, titulado también Volunteers. Así que, unas flores en el pelo, tómate un ácido y no olvides que la revolución ya está en marcha.

Voluntarios
Jefferson Airplane

Mira lo que está pasando en las calles
hay una revolución, hay que revolucionarse
Eh, estoy bailano por las calles
hay una revolución, hay que revolucionarse
no es asombroso con cuanta gente me encuentro
hay una revolución, hay que revolucionarse
Una generación se ha hecho vieja
una generación ha sido vendida
esta generación no tiene destino al que aferrarse
recoge el llanto
Eh, ahora es el momento para tí y para mí
hay una revolución, hay que revolucionarse
Vamos, ahora marchamos hacia el mar
hay una revolución, hay que revolucionarse
¿Quién os lo quitó a vosotros?
nosotros lo haremos, y quién somos nosotros
somos los voluntarios de América



---- letra original (inglés) -----

Volunteers
Jefferson Airplane

Look what's happening out in the streets
Got a revolution Got to revolution
Hey I'm dancing down the streets
Got a revolution Got to revolution
Ain't it amazing all the people I meet
Got a revolution Got to revolution
One generation got old
One generation got sold
This generation got no destination to hold
Pick up the cry
Hey now it's time for you and me
Got a revolution Got to revolution
Come on now we're marching to the sea
Got a revolution Got to revolution
Who will take it from you
We will and who are we
We are volunteers of America

18/10/10

For What It's Worth - Buffalo Springfield

En 1967 la efímera banda estadounidense Buffalo Springfield lanzó su sencillo más exitoso y escuchado: For What It's Worth. Aparece en su  primer álbum, editado a finales de 1966 y titulado, simplemente, Buffalo Springfield.

Por lo que vale la pena
Buffalo Springfield

Algo está pasando aquí
lo que es, no está muy claro
hay un hombre con un arma allá arriba
diciéndome que tengo que tener cuidado

Creo que es el momento de paremos, niños, qué es ese ruido
que todo el mundo busquelo que se está perdiendo

Se están dibujando frentes de batalla
nadie tiene la razón si todos se equivocan
la gente joven dicen lo que piensan
consiguiendo mucha resistencia desde atrás

Creo que es el momento de que paremos, qué es ese ruido
que todo el mundo busque lo que se está perdiendo

Qué gran día para celebrar
un millar de personas en la calle
cantando canciones y llevando pancartas
que sobre todo dicen, hurra por nosotros

es el momento de que paremos, qué es ese ruido
que todo el mundo busque lo que se está perdiendo

La paranoia golpea duro
en nuestra vida entrará sigilosamente
comienza cuando empieces a tener siempre miedo
de salirte de la fila, el hombre vendrá y se te llevará lejos

Más vale que paremos, eh, qué es ese ruido
que todo el mundo busque lo que se está perdiendo

Parad, eh, qué es ese ruido
que todo el mundo busque lo que se está perdiendo

Parad, ahora, qué es ese ruido
que todo el mundo busque lo que se está perdiendo

Parad, niños, qué es ese ruido
que todo el mundo busque lo que se está perdiendo



---------------- letra original (inglés) ----------------

For what it's worth
Buffalo Springfield

There's something happening here
What it is ain't exactly clear
There's a man with a gun over there
Telling me I got to beware

I think it's time we stop, children, what's that sound
Everybody look what's going down

There's battle lines being drawn
Nobody's right if everybody's wrong
Young people speaking their minds
Getting so much resistance from behind

I think it's time we stop, hey, what's that sound
Everybody look what's going down

What a field-day for the heat
A thousand people in the street
Singing songs and carrying signs
Mostly say, hooray for our side

It's time we stop, hey, what's that sound
Everybody look what's going down

Paranoia strikes deep
Into your life it will creep
It starts when you're always afraid
You step out of line, the man come and take you away

We better stop, hey, what's that sound
Everybody look what's going down

Stop, hey, what's that sound
Everybody look what's going down

Stop, now, what's that sound
Everybody look what's going down

Stop, children, what's that sound
Everybody look what's going down




Piece of My Heart - Janis Joplin

Piece of My Heart es famosa por la desgarradora versión que canta la estadounidense Janis Joplin en 1968, cuando era la voz del grupo Big Brother and the Holding Company. La canción apareció en el álbum Cheap Thrills. Su éxito mundial eclipsó la versión de la primera intérprete del tema, Erma Franklin (hermana mayor de Aretha), que lo había grabado un año antes. 


[Entrada revisada el 9 de octubre de 2015]

Un trozo de mi corazón
Janis Joplin

(Vamos…)
acaso no te hago sentir como si fueses el único hombre, oh sí,
y ¿no te doy casi todo lo que una mujer puede dar?
Cariño, ¡sabes que lo hago!
y cada vez me digo a mí misma que yo, bueno, que creo que ya me he hartado,
pero te voy a demostrar, nene, que una mujer puede ser dura.

Quiero que tú vengas, vengas, vengas, vengas, y te lo lleves,
llévate otro trozo de mi corazón ahora, nene (rompe o...)
Rompe otro pedacito de mi corazón ahora, cariño, sí (toma o...)
¡Ey! Toma otro trocito de mi corazón ahora, nene, sí
ya sabes que es tuyo, si te hace sentir bien,
Oh, sí, por supuesto.

17/10/10

Land of a Thousand Dances - Wilson Pickett

El músico estadounidense Wilson Pickett lanzó en 1966 una de sus versiones más famosas de la canción Land of a Thousand Dances. Originalmente fue Chris Kenner quien la creó y grabó en 1962, pero cuatro años más tarde Pickett grabaría la que es la versión más conocida de la misma. Y aquí la tienes:

La tierra de los mil bailes
Wilson Pickett

1-2-3
1-2-3
¡Ou! ¡Ah! ¡Muy bien! ¡Uh!
tienes que saber cómo seguir
como con Bony Maronie*
puré de patatas, haz el aligator**
pon la mano en tus caderas, sí
deja que tu espalda resbale
haz el Watusi**
¡Hey! ¡Ah!

Na na-na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na
Necesito que alguien me ayude - dilo una vez
(Na na-na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na)
¡Ua--au!

¡Uau! ¡Ah! ¡Sabes que me siento genial! ¡Ja! Me siento bastante bien, todos
¡Ah! ¡Ja!
Na na-na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na
Necesito que alguien me ayude - dilo una vez
(Na na-na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na)
¡Ooou!

Tocar, es una costumbre
con la alta y larga Sally***
Twisteando con Lucy
haciendo el Watusi
gira sobre tu espalda
me gusta así
da esa sacudid-ah
miradme trabajar, todos vosotros!
¡Ou! ¡Hacedlo!
¡Uau! ¡Hacedlo!
¡miradme hacerlo!

Aah ayúdame
Aah ayúdame
Aah ayúdame
Aah ayúdame


* Bony Maronie es una famosa canción de Larry Williams versionada en español como Popotitos
** El Mash Potato, el Alligator, el Watusi y el Twist son tres bailes populares de la época
*** Long Tall Sally es una canción clásica de Little Richard




-------------- letra original (inglés) -------------


Land of 1000 dances
Wilson Pickett

1-2-3
1-2-3
Ow! Uh! Alright! Uh!

Got to know how to pony
Like Bony Maronie
Mash potato, do the alligator
Put your hand on your hips, yeah
Let your backbone slip
Do the Watusi
Like my little Lucy
Hey! Uh!

Na na-na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na
I need somebody to help me say it one time
(Na na-na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na)
Wo--ow!

Wow! Uh! You know I feel alright! Huh! I feel pretty good y'all
Uh! Huh!
Na na-na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na
Come on y'all, let's say it one more time
(Na na-na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na)
Ooow!

Playing, it is a habit
With long tall Sally
Twistin' with Lucy
Doin' the Watusi
Roll over on your back
I like it like that
Do that Jerk-uh
Watch me work y'all
Ow! Do it!
Wow! Do it!
Just watch me do it

Aah help me
Aah help me
Aah help me
Aah help me



















Wilson Pickett y Jimi Hendrix en 1966