En navidad de 1987 la banda irlandesa The Pogues grabó junto a Kirsty MacColl la canción Fairytale of New York para criticar el lanzamiento de las típicas canciones navideñas tan populares en los países angloparlantes. Esta es una tradición similar a "la canción del verano" pero con música pop. Y se convirtió en un clásico navideño en lo más alto de las listas navideñas cada año, hasta que fue desbancado por el All I Want for Christmas is You de Mariah Carey.
Además de ser un sencillo superventas, aparece en su tercer álbum, If I Should Fall from Grace with God, editado en 1988.
Ha sido versionada, entre otros, por No Use For a Name, Damien Dempsey con Sinéad O'Connor, Ronan Keating con Máire Brennan, Amy MacDonald o Ed Sheeran con Anne-Marie.
Un cuento de hadas* de Nueva York
Pogues
Era nochebuena, nena
en el calabozo de los borrachos
un anciano me dijo: no voy a ver otro
y después cantaron una canción
"The Rare Old Mountain Dew"**
aparté la cara y soñé contigo
tuve suerte una vez
estaba 18 a 1***
he tenido una sensación
este es nuestro año para ti y para mí
así que feliz navidad
te quiero, nena
anticipo tiempos mejores
en que todos nuestros sueños se hacen realidad.
Tienen coches grandes como bares
tienen ríos de oro
pero el viento te atraviesa
no es lugar para viejos
la primera vez que me tomaste de la mano en una nochebuena fría
me prometiste que Broadway me estaba esperando
eras hermosa, eras bonita
la reina de la ciudad de nueva york, cuando la banda terminó de tocar, gritaron pidiendo más
Sinatra estaba haciendo swing, todos los borrachos cantaban
nos besamos en una esquina
y luego bailamos toda la noche.
Y los chicos del coro del NYPD**** cantaban Galway Bay*****
y las campanas sonaban para celebrar el día de Navidad.
Eres una vagabunda, eres una gamberra
eres una vieja puta yonqui
tumbada ahí, casi muerta, con el gota a gota en esa cama
tú, asquerosa, tú, gusano
tú, barata y asquerosa maricona
Feliz navidad los cojones, rezo a Dios que sean las últimas para tí.
Y los chicos del coro del NYPD aún cantaban Galway Bay
y las campanas sonaban
para celebrar el día de Navidad.
Yo podría haber sido alguien importante
bueno, como podría cualquiera
tú me quitaste mis sueños
cuando te encontré por primera vez
Los mantendré conmigo, nena
los pondré con los míos
no puedo seguir solo
he construído mis sueños a tu alrededor
Y los chicos del coro del NYPD aún cantaban Galway Bay
y las campanas sonaban
para celebrar el día de Navidad.
* Fairy tale es un cuento de hadas, pero fairy se usa también para referirse a los homosexuales. Podría traducirse también como una historia gay de Nueva York.
** The Rare Old Montain Dew es una canción irlandesa de 1882.
*** 18 a 1 es jerga de apuestas: significa que por cada dólar/euro/chelín apostado te dan 18 en caso de que ganes. Significa por tanto, que el caballo, coche, resultado, etc, es casi imposible que gane.
**** NYPD son las siglas del New York Police Department, el departamento de policía de Nueva York.
***** Galway Bay es una canción que habla de la bahía de Galway, en Irlanda.En la canción The Rare Old Mountain Dew se hace referencia a esa misma bahía.
---------- letra original (inglés) -----------
Fairytale of New York
Pogues
It was christmas eve babe
In the drunk tank
An old man said to me: won't see another one
And then they sang a song
The rare old mountain dew
I turned my face away and dreamed about you
Got on a lucky one
Came in eighteen to one
I´ve got a feeling
This year´s for me and you
So happy christmas
I love you baby
I can see a better time
Where all our dreams come true.
They got cars big as bars
They got rivers of gold
But the wind goes right through you
It´s no place for the old
When you first took my hand on a cold christmas eve
You promised me broadway was waiting for me
You were handsome you were pretty
Queen of new york city when the band finished playing they yelled out for more
Sinatra was swinging all the drunks they were singing
We kissed on a corner
Then danced through the night.
And the boys from the NYPD choir were singing Galway Bay
And the bells were ringing out for christmas day.
You´re a bum you´re a punk
You´re an old slut on junk
Lying there almost dead on a drip in that bed
You scumbag you maggot
You cheap lousy faggot
Happy christmas your arse I pray god it´s our last.
And the boys of the NYPD choir's still singing Galway Bay
And the bells were ringing out
For christmas day.
I could have been someone
Well so could anyone
You took my dreams from me
When I first found you
I kept them with me babe
I put them with my own
Can´t make it out alone
I´ve built my dreams around you
And the boys of the NYPD choir's still singing Galway Bay
And the bells are ringing out
For christmas day.
Además de ser un sencillo superventas, aparece en su tercer álbum, If I Should Fall from Grace with God, editado en 1988.
Ha sido versionada, entre otros, por No Use For a Name, Damien Dempsey con Sinéad O'Connor, Ronan Keating con Máire Brennan, Amy MacDonald o Ed Sheeran con Anne-Marie.
Shane MacGowan, otros Pogues y Kirsty MacColl, en directo |
Un cuento de hadas* de Nueva York
Pogues
Era nochebuena, nena
en el calabozo de los borrachos
un anciano me dijo: no voy a ver otro
y después cantaron una canción
"The Rare Old Mountain Dew"**
aparté la cara y soñé contigo
tuve suerte una vez
estaba 18 a 1***
he tenido una sensación
este es nuestro año para ti y para mí
así que feliz navidad
te quiero, nena
anticipo tiempos mejores
en que todos nuestros sueños se hacen realidad.
Tienen coches grandes como bares
tienen ríos de oro
pero el viento te atraviesa
no es lugar para viejos
la primera vez que me tomaste de la mano en una nochebuena fría
me prometiste que Broadway me estaba esperando
eras hermosa, eras bonita
la reina de la ciudad de nueva york, cuando la banda terminó de tocar, gritaron pidiendo más
Sinatra estaba haciendo swing, todos los borrachos cantaban
nos besamos en una esquina
y luego bailamos toda la noche.
Y los chicos del coro del NYPD**** cantaban Galway Bay*****
y las campanas sonaban para celebrar el día de Navidad.
Eres una vagabunda, eres una gamberra
eres una vieja puta yonqui
tumbada ahí, casi muerta, con el gota a gota en esa cama
tú, asquerosa, tú, gusano
tú, barata y asquerosa maricona
Feliz navidad los cojones, rezo a Dios que sean las últimas para tí.
Y los chicos del coro del NYPD aún cantaban Galway Bay
y las campanas sonaban
para celebrar el día de Navidad.
Yo podría haber sido alguien importante
bueno, como podría cualquiera
tú me quitaste mis sueños
cuando te encontré por primera vez
Los mantendré conmigo, nena
los pondré con los míos
no puedo seguir solo
he construído mis sueños a tu alrededor
Y los chicos del coro del NYPD aún cantaban Galway Bay
y las campanas sonaban
para celebrar el día de Navidad.
* Fairy tale es un cuento de hadas, pero fairy se usa también para referirse a los homosexuales. Podría traducirse también como una historia gay de Nueva York.
** The Rare Old Montain Dew es una canción irlandesa de 1882.
*** 18 a 1 es jerga de apuestas: significa que por cada dólar/euro/chelín apostado te dan 18 en caso de que ganes. Significa por tanto, que el caballo, coche, resultado, etc, es casi imposible que gane.
**** NYPD son las siglas del New York Police Department, el departamento de policía de Nueva York.
***** Galway Bay es una canción que habla de la bahía de Galway, en Irlanda.En la canción The Rare Old Mountain Dew se hace referencia a esa misma bahía.
---------- letra original (inglés) -----------
Fairytale of New York
Pogues
It was christmas eve babe
In the drunk tank
An old man said to me: won't see another one
And then they sang a song
The rare old mountain dew
I turned my face away and dreamed about you
Got on a lucky one
Came in eighteen to one
I´ve got a feeling
This year´s for me and you
So happy christmas
I love you baby
I can see a better time
Where all our dreams come true.
They got cars big as bars
They got rivers of gold
But the wind goes right through you
It´s no place for the old
When you first took my hand on a cold christmas eve
You promised me broadway was waiting for me
You were handsome you were pretty
Queen of new york city when the band finished playing they yelled out for more
Sinatra was swinging all the drunks they were singing
We kissed on a corner
Then danced through the night.
And the boys from the NYPD choir were singing Galway Bay
And the bells were ringing out for christmas day.
You´re a bum you´re a punk
You´re an old slut on junk
Lying there almost dead on a drip in that bed
You scumbag you maggot
You cheap lousy faggot
Happy christmas your arse I pray god it´s our last.
And the boys of the NYPD choir's still singing Galway Bay
And the bells were ringing out
For christmas day.
I could have been someone
Well so could anyone
You took my dreams from me
When I first found you
I kept them with me babe
I put them with my own
Can´t make it out alone
I´ve built my dreams around you
And the boys of the NYPD choir's still singing Galway Bay
And the bells are ringing out
For christmas day.
Imprescindible villancico para espabilar de una vez y dejar las ñoñerias del turrón y el ring, ring de los peces...
ResponderEliminar