El dúo de Chicago formado por Rennie y Brett Sparks, The Handsome Family, lanzó en 2000 su disco de country alternativo In the Air. En él aparece So Much Wine, una canción entre divertida y amarga. Una gran canción 14 años antes de su éxito mundial con el tema de la serie True Detective (grabado por THF en 2003).
Tanto vino
The Handsome Family
No tengo nada que decir el día de Navidad
cuando tiraste toda tu ropa sobre la nieve
cuando te quemaste el pelo, tiraste las sillas
solo intenté apartarme de tu camino
Pero cuando te quedaste dormida
con sangre en los dientes
Me subí a mi coche y me fui
Escúchame, juerguista, solamente hay tanto vino
como el que puedas beber en toda una vida
pero nunca será suficiente
como para salvarte del final del vaso
Donde empieza la autopista estatal, aparqué mi coche
salí y miré las estrellas
mientras los meteoros viajaban y se disparaban por el cielo
pensé en tus tristes y brillantes ojos
Volví a buscar mi ropa
cuando el sol por fin salió
pero tú aún estabas inconsciente en el suelo
Escúchame, juerguista, solamente hay tanto vino
como el que puedas beber en toda una vida
pero nunca será suficiente
como para salvarte del final del vaso
-------- letra original (inglés) -----------
So Much Wine
The Handsome Family
I had nothing to say on Christmas Day
When you threw all your clothes in the snow
When you burnt your hair, knocked over chairs
I just tried to stay out of your way
But when you fell asleep
With blood on your teeth
I got in my car and drove away
Listen to me, Butterfly, there's only so much wine
You can drink in one life
But it will never be enough
To save you from the bottom of your glass
Where the state highway starts, I parked my car
I got out and stared up at the stars
As meteors dived and shot across the sky
I thought about your sad, shining eyes
I came back for my clothes
When the sun finally rose
But you were still passed out on the floor
Listen to me, Butterfly, there's only so much wine
You can drink in one life
But it will never be enough
To save you from the bottom of your glass
Tanto vino
The Handsome Family
No tengo nada que decir el día de Navidad
cuando tiraste toda tu ropa sobre la nieve
cuando te quemaste el pelo, tiraste las sillas
solo intenté apartarme de tu camino
Pero cuando te quedaste dormida
con sangre en los dientes
Me subí a mi coche y me fui
Escúchame, juerguista, solamente hay tanto vino
como el que puedas beber en toda una vida
pero nunca será suficiente
como para salvarte del final del vaso
Donde empieza la autopista estatal, aparqué mi coche
salí y miré las estrellas
mientras los meteoros viajaban y se disparaban por el cielo
pensé en tus tristes y brillantes ojos
Volví a buscar mi ropa
cuando el sol por fin salió
pero tú aún estabas inconsciente en el suelo
Escúchame, juerguista, solamente hay tanto vino
como el que puedas beber en toda una vida
pero nunca será suficiente
como para salvarte del final del vaso
-------- letra original (inglés) -----------
So Much Wine
The Handsome Family
I had nothing to say on Christmas Day
When you threw all your clothes in the snow
When you burnt your hair, knocked over chairs
I just tried to stay out of your way
But when you fell asleep
With blood on your teeth
I got in my car and drove away
Listen to me, Butterfly, there's only so much wine
You can drink in one life
But it will never be enough
To save you from the bottom of your glass
Where the state highway starts, I parked my car
I got out and stared up at the stars
As meteors dived and shot across the sky
I thought about your sad, shining eyes
I came back for my clothes
When the sun finally rose
But you were still passed out on the floor
Listen to me, Butterfly, there's only so much wine
You can drink in one life
But it will never be enough
To save you from the bottom of your glass
Guau. Me ha sorprendido mucho la sinonimia entre «Butterfly» y «juerguista». Estoy buscando algo de información, pero no encuentro mucho. ¿De dónde sale?
ResponderEliminarGracias.
De lo que yo entiendo Butterfly es un tipo que se siente libre y no le gusta compromisos, va de una mujer a otra le gusta el juego. en hebreo se llama "Parpar פרפר" = mariposa, pero en castellano no se usa ese termino (eres una flor de mariposa).
EliminarLa verdad es que el uso de butterfly era complicado en esta letra.
EliminarEn el diccionario Merriam-Webster la segunda acepción (la primera es el insecto), es "a person who goes to many parties and other social events". Es decir, alguien que le gusta la fiesta o la juerga, por eso puse juerguista.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/butterfly
El Webster es un diccionario de Reino Unido. Como The Handsome Family es un grupo estadounidense, busqué también en el Collins (EEUU):
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/american/butterfly
"a person, esp. a woman, thought of as flitting about like a butterfly and being frivolous, fickle, etc."
Tal vez podría haber puesto frívola en vez de juerguista, pero como la letra dice que se bebe la vida entera hasta quedarse inconsciente, preferí poner juerguista.
Por supuesto, si alguien encuentra una palabra que se ajuste mejor, encantado de cambiarla. No estoy totalmente satisfecho con la elección, pero con las traducciones pasa a menudo. :)
EliminarQuizá «crápula», también.
Eliminar