31/1/12

Island in the Sun - Weezer

La canción Island in the Sun es del grupo estadounidense Weezer. Apareció por primera vez en su tercer álbum, Weezer (conocido también como The Green Album, el álbum verde), que fue publicado en 2001.


























[Traducción revisada el 18 de octubre de 2019]

La isla bajo el sol
Weezer

en la onda, en la onda
en la onda, en la onda
en la onda, en la onda
en la onda, en la onda

Cuando estás de vacaciones
no consigues recordar las palabras para decir
todas las cosas que te pasan
y yo quiero notarlo también

En una isla bajo el sol
estaremos tocando y pasándolo bien
y me hace sentir tan bien
que no puedo controlar mis pensamientos

en la onda, en la onda
en la onda, en la onda

Cuando estás en un mar dorado
no necesitas recordar
sólo un lugar que sea tuyo
mientras nos dejamos llevar hasta la zona

En una isla bajo el sol
estaremos jugando y pasándolo bien
y me hace sentir tan bien
que no puedo controlar mis pensamientos

Nos fugaremos juntos
Pasaremos algún tiempo para siempre
Nunca más nos volveremos a sentir mal

en la onda, en la onda
en la onda, en la onda
en la onda, en la onda

En una isla bajo el sol
estaremos jugando y pasándolo bien
y me hace sentir tan bien
que no puedo controlar mis pensamientos

Nos fugaremos juntos
Pasaremos el rato para siempre
Nunca más nos volveremos a sentir mal

En la onda, en la onda

(en la onda, en la onda)
Nunca más nos volveremos a sentir mal
(en la onda, en la onda)
no no
(en la onda, en la onda)
Nunca más nos volveremos a sentir mal
(en la onda, en la onda)
no no
(en la onda, en la onda)
Nunca más nos volveremos a sentir mal
(en la onda, en la onda)
(en la onda, en la onda)
No No
(en la onda, en la onda)
Nunca más nos volveremos a sentir mal

(en la onda, en la onda)
No No

no no




---- letra original (inglés) -----

Island in the Sun
Weezer

hip hip
hip hip
hip hip
hip hip

When you’re on a holiday
You can’t find the words to say
All the things that come to you
And I wanna feel it too

On an island in the sun
We’ll be playing and having fun
And it makes me feel so fine
I can’t control my brain

hip hip
hip hip

When you’re on a golden sea
You don’t need no memory
Just a place to call your own
As we drift into the zone

On an island in the sun
We’ll be playing and having fun
And it makes me feel so fine
I can’t control my brain

We’ll run away together
We’ll spend some time forever
We’ll never feel bad anymore

hip hip
hip hip
hip hip

On an island in the sun
We’ll be playing and having fun
And it makes me feel so fine
I can’t control my brain

We’ll run away together
We’ll spend some time forever
We’ll never feel bad anymore

Hip Hip

(hip hip)
We’ll never feel bad anymore
(hip hip)
no no
(hip hip)
We'll never feel bad anymore
(hip hip)
no no
(hip hip)
We'll never feel bad anymore
(hip hip)
(hip hip)
No No
(hip hip)
We'll never feel bad anymore

(hip hip)
No No

no no



30/1/12

Julie Gold's Candy Cane Tale - Moriarty

El grupo Moriarty lanzó su álbum The Missing Room, en abril de 2011. En él aparece esta curiosa canción de dobles sentidos, Julie Gold's Candy Cane Tale. Impresionante metáfora:

La historia de la caña de azúcar de Julie Gold
Moriarty

Julie Gold salió del sur de Virginia
cantaba en su banda y había dejado la cosa
hasta que encontró a un hombre de verdad excelente
él le invitó a una copa, condujeron lejos del sol

Y él la hizo abrir una tienda de dulces en la ciudad
él le hizo jurar que nunca volvería a cantar nada
él le hizo prometer que nunca dejaría esta ciudad
"Vende tus caramelos o soplaré y te derribaré"

Pero Charlie Silver vivía justo a la vuelta de la esquina
la primera vez que vió a Julie
se quería M.O.R.I.R.
porque él no podía pagar nada con azúcar

Y a los hombres de la ciudad les gustaban sus dulces
el negocio va bien, veinticuatro horas, siete días
un hombre tras otros, el siguiente después del último
Gold está cansada, empieza a oxidarse

Quiero cantar en mi grupo otra vez
pero estoy demasiado ocupada vendiendo caña de azúcar
Quiero cantar en mi grupo otra vez
pero estoy demasiado ocupada vendiendo caña de azúcar

Así que Silver se reunió con Gold
y más o menos supieron que se veía venir
y pronto empezaron a amarse y llorar
durante todo el día

Y ahora están cantando durante todo el día
y no diferencian lo que está mal de lo que está bien
Y ahora están cantando durante todo el día
y no diferencian lo que está mal de lo que está bien

Y a los hombres de la ciudad les gustan sus dulces
pero Julie se ha ido y tienen el mono
el mundo se convence de que el hombre realmente excelente
no puede controlar a su Gold
así que le colgaron bien alto
cantando "queremos otra besadora de caña de azúcar"
es su grito de concentración

Quiero cantar en mi banda otra vez
no voy a vender dulces para mi hombre
Quiero cantar en mi banda otra vez
no voy a vender dulces para mi hombre
Quiero cantar en mi banda otra vez
no voy a vender dulces para mi hombre, nunca más


------- letra original (inglés) --------

Julie Gold's Candy Cane Tale
Moriarty

Julie Gold came out from South Virginia
She sang in her band and was broke with her gun
Until she found a fine fine man
He bought her a drink, they drove far from the sun

Well he made her open a candy store in town
He made her swear she would never sing a sound
He made her promise she would never leave this town
"Sell your candy or I'll blow you down"

But Charlie Silver lived right around the corner
The first time he saw Julie
He wanted to D.I.E
'Cause he couldn't pay for no sugar

Well men in the city they like their candy
Business is good, twenty four/seven
Man after man, the next after the last
Gold is tired, she's starting to rust

I want to sing in my band again
But I'm too busy selling candy cane
I want to sing in my band again
But I'm too busy selling candy cane

So silver meets gold
And they sort of knew they had it coming
And pretty soon they starts loving and crying
The whole day long

Now they're singing the whole day long
And they don't know what's right from wrong
Now they're singing the whole day long
And they don't know what's right from wrong

Well men in the city they like their candy
But Julie is gone and the turkey is cold
The world gets round that the fine fine man
Can't control his gold
So they hung him up and high
Sing "we want another candy cane kisser"
Is their rally cry

I want to sing in my band again
I won't be selling candies for my man
I'm gonna sing in my band again
I won't be selling candies for my man
I'm gonna sing in my band again
I won't be selling candies for my man, no more



27/1/12

Flowers on the Wall - The Statler Brothers

El grupo country estadounidense The Statler Brothers lanzó en 1965 su canción Flowers on the Wall con gran éxito entre los aficionados de ese tipo de música. Casi 30 años después, Quentin Tarantino la incluyó en la banda sonora de su famosa película Pulp Fiction.
El tema ha sido versionado por decenas de artistas, entre ellos Nancy Sinatra, Brenda Lee o Pat Boone.



Las flores de la pared
Statler Borthers

Sigo escuchando que estás preocupada por mi felicidad
pero todo lo que piensas que me estás dando es ser consciente, supongo
si estuviese en tu piel, no me preocuparía en absoluto
mientras tú y tus amigos estáis preocupados por mí yo lo estoy pasando bomba

Contando las flores de la pared
que no me molestan en absoluto
jugando al solitario hasta el amanecer con una baraja de cincuenta y uno
fumando cigarrillos y viendo Captain Kangaroo*
y ahora dime que no tengo nada que hacer

Anoche me vestí de largo, fingí que estaba en la ciudad
mientras pueda soñar es difícil frenar este libertinaje
así que por favor, no te preocupes por mí, de verdad que estoy bien
siempre puedes encontrarme aquí, llevo bastante rato

Contando las flores de la pared
que no me molestan en absoluto
jugando al solitario hasta el amanecer con una baraja de cincuenta y uno
fumando cigarrillos y viendo Captain Kangaroo
y ahora dime que no tengo nada que hacer

Qué bueno verte, debo irme, sé que parezco asustado
de todas maneras mis ojos no están acostumbrados a esta luz
y mis zapatos no están acostumbrados a este duro asfalto
así que debo volver a mi habitación y hacer que mi día sea completo

Contando las flores de la pared
que no me molestan en absoluto
jugando al solitario hasta el amanecer con una baraja de cincuenta y uno
fumando cigarrillos y viendo Captain Kangaroo
y ahora dime que no tengo nada que hacer

No me digas que no tengo nada que hacer


* Captain Kangaroo (Capitán Canguro) era un programa de televisión para niños.


----------- letra original (inglés) -------------

Flowers on the Wall
Statler Borthers

I keep hearin' you're concerned about my happiness
But all that thought you're givin' me is conscience I guess
If I was walkin' in your shoes, I wouldn't worry none
While you 'n' your friends are worried about me I'm havin' lots of fun

Countin' flowers on the wall
That don't bother me at all
Playin' solitaire till dawn with a deck of fifty-one
Smokin' cigarettes and watchin' Captain Kangaroo
Now don't tell me I've nothin' to do

Last night I dressed in tails, pretended I was on the town
As long as I can dream it's hard to slow this swinger down
So please don't give a thought to me, I'm really doin' fine
You can always find me here, I'm havin' quite a time

Countin' flowers on the wall
That don't bother me at all
Playin' solitaire till dawn with a deck of fifty-one
Smokin' cigarettes and watchin' Captain Kangaroo
Now don't tell me I've nothin' to do

It's good to see you, I must go, I know I look a fright
Anyway my eyes are not accustomed to this light
And my shoes are not accustomed to this hard concrete
So I must go back to my room and make my day complete

Countin' flowers on the wall
That don't bother me at all
Playin' solitaire till dawn with a deck of fifty-one
Smokin' cigarettes and watchin' Captain Kangaroo
Now don't tell me I've nothin' to do

Don't tell me I've nothin' to do


26/1/12

La La Love You - Pixies

En Doolittle, su álbum de 1989 la banda estadounidense Pixies incluyeron una canción de amor compuesta y cantada por su bajista, La La Love You. Dedicada a ToToTecno, que la pidió :D

La La te quiero
Pixies

[silbido] sí
te quiero
lo hago
te quiero
todo lo que digo, niña bonita
la la te quiero y no digo quizás
todo lo que digo, niña bonita
primera base
segunda base
tercera base
home run
[silbido] sí
te quiero
lo hago
te quiero
todo lo que digo, niña bonita
la la te quiero y no digo quizás
todo lo que digo, niña bonita




---- letra original (inglés) ----

La La Love You
Pixies

[whistle] yeah
i love you
i do
i love you
all i'm saying pretty baby
la la love you don't mean maybe
all i'm saying pretty baby
first base
second base
third base
home run
[whistle] yeah
i love you
i do
i love you
all i'm saying pretty baby
la la love you, don't mean maybe
all i'm saying pretty baby



25/1/12

Santa Claus is Coming to Town - Eddie Cantor

Santa Claus is Coming to Town es un villancico muy popular en los países de habla inglesa. Fue compuesto en 1934 por Coots y Gillespie, y grabado por Eddie Cantor. Desde entonces, ha sido versionado por una legión de artistas de todo el mundo de Diana Ross a Green Day pasando por Lynyrd Skynyrd y los Beach Boys. Sin más, y aunque con un mes de retraso, Santa Claus llega:

Santa Claus viene a la ciudad
Eddie Cantor

Más te vale estar atento
más te vale no llorar
más te vale no hacer pucheros
te cuento por qué:
Santa Claus viene a la ciudad
está haciendo una lista
y comprobándola dos veces;
va a descubrir quién es travieso y quién simpático
Santa Claus viene a la ciudad
te está observando mientras duermes
sabe cuando estás despierto
sabe si has sido malo o bueno
así que ¡sé bueno, por amor de Dios!
¡Oh! ¡Más te vale estar atento!
más te vale no llorar
más te vale no hacer pucheros
te cuento por qué:
Santa Claus viene a la ciudad
Santa Claus viene a la ciudad



---- letra original (inglés) -----

Santa Claus is coming to Town
Eddie Cantor

You better watch out
You better not cry
Better not pout
I'm telling you why
Santa Claus is coming to town
He's making a list
And checking it twice;
Gonna find out Who's naughty and nice
Santa Claus is coming to town
He sees you when you're sleeping
He knows when you're awake
He knows if you've been bad or good
So be good for goodness sake!
O! You better watch out!
You better not cry
Better not pout
I'm telling you why
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town




24/1/12

Las 25 canciones más populares de 2011 en TC

¡Bienvenidos a este top 25 de las canciones más visitadas durante 2011 en Traduzco Canciones!
1.340 canciones hasta la fecha... wow, man!

Datos interesantes sobre este top:

- Por primera vez, 5 canciones de las 25 no están en inglés: 4 en francés, 1 en catalán. En 2009 hubo una, y en 2010 dos. Poco a poco se van haciendo un hueco. De momento, Le vent nous porterá ha llegado hasta el puesto 4.

- Sigue su reinado un año más Here comes your man, Lust for life sube hasta la segunda posición y Don't stand so close to me baja del segundo al octavo puesto. Ya son tres clásicos de esta lista.

- Por cierto, que los éxitos de los superventas del momento poco a poco van quedando lejos del top anual: cada vez más se consolidan canciones con cierta solera, que no son un boom y luego caen en el olvido.

- Johnny Cash e Iggy Pop son los dos únicos artistas que tienen dos canciones entre las 25. ¡¡Duro, Johnny e Iggy!! (¿habrá alguna canción en la que toquen juntos?)

¡Basta de estadística! aquí va el top 25:

  1. Here comes your man (Pixies)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
  2. Lust for life (Iggy Pop)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
  3. Le vent nous portera (Noir Désir)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
  4. I'm your man (Leonard Cohen)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
  5. Escape - The pina colada song (Rupert Holmes)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
  6. Why Worry (Dire Straits)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
  7. Ghost Riders in the Sky (Johnny Cash)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
  8. Don't stand so close to me (The Police)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
  9. The times they are a-changin (Bob Dylan)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 10. Don't let me be misunderstood (The Animals)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 11. Dis moi (BB Brunes)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 12. Il nous faut (Elisa Tovati con Tom Dice)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 13. Folsom Prison Blues (Johnny Cash)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 14. Just the two of us (Grover Washington Jr)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 15. Crave you (Flight Facilities)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 16. Sabotage (Beastie Boys)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 17. I wanna be your dog (Iggy Pop)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 18. Calgary 88 (Antònia Font)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 19. This life (Curtis Stigers and the Forest Rangers)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 20. Please don't leave me (Pink)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 21. Everybody's talking (Harry Nilsson)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 22. Why can't we be friends (War)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 23. You never can tell (Chuck Berry)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 24. Man of constant sorrow (tradicional EEUU)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube 
 25. La vie à 2 (Manu Chao)Ver la canción en Traduzco CancionesVer la canción en Youtube